法语助手
  • 关闭
dài huà
transmettre un message ;
dire un mot de la part de…

L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.

跟谁一起完全,决定一切。。我上面说,重要是能接近自然,然后着一颗柔和心走。我们旅行不是为了换个是换个心和想法。说我也想北极,不过觉得很污染当生态。

Gardons ces paroles à l'esprit alors que nous avançons, avec un même sentiment d'urgence, en faveur de l'édification d'un monde meilleur et plus sûr pour nos enfants.

让我们在着共同紧迫感帮助儿童建设一个更加美好、更加安全世界努力中,牢记她这些

Les différents fonctionnaires devant lesquels la requérante a été présentée l'ont questionnée uniquement à propos de ses remarques, et la juge l'a condamnée sur la base de ces propos.

申诉各个官员都只问她这些事,法官也是根据这些对她进行判决。

Il y a cinq ans, les femmes sont allées à Beijing en disant simplement : « Nous ne sommes pas des invitées sur cette planète. Nous sommes chez nous ».

五年前,你们着简单一句到了北京:“我们不是这个星球上,我们属于这里”。

Ce sont les qualités humaines et professionnelles des membres de la Conférence qui me rappelleront avec nostalgie le temps que j'ai passé à participer aux travaux de celle-ci et je me souviendrai également avec nostalgie des amis que je laisse ici mais que j'espère revoir un jour.

正是他们这种通达专业素质,会令我着怀旧想起我在这儿参加裁谈会工作时光,并且想起与我在这儿朋友,希望我们后会有期。

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Je suis heureux de revenir ici à cette table, et je suis ravi de vous voir diriger les débats, Monsieur le Président. Je fais cette dernière déclaration avec une certaine fierté, que je partage avec tous vos amis, en raison de la manière remarquable dont vous dirigez les travaux du Conseil ce mois-ci.

乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):返回到这个会议桌很好,主席先生,看到你坐在主席位子上很高兴,我是着一点骄傲讲后面这句,我和你所有朋友都为此骄傲,因为你以杰出式指导了安理会本月程序。

Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.

出于所有这些理由,有说我国缺乏充分资格对安全理事会运作作出切实贡献话是错误,至少他们是以傲慢、不尊重、挑衅和实在是不负责任态度说出这种——我们敢于这样说,是经主席允许,说这些时不无着某种幽默调——因此那样说是多么无益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带话 的法语例句

用户正在搜索


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”, “浮夸风”, “共产风”, “九一八”事变, “农转非”, “是”函数, “双百”方针, “随后-同步”混合型,

相似单词


带褐色的, 带黑色的, 带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的,
dài huà
transmettre un message ;
dire un mot de la part de…

L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.

跟谁一起完全,决定一切。。我上面说,重要是能接近自然,然后着一颗柔走。我们旅行不是为了换个地方,而是换个想法。说我也想北极,不过觉得很污染当地生态。

Gardons ces paroles à l'esprit alors que nous avançons, avec un même sentiment d'urgence, en faveur de l'édification d'un monde meilleur et plus sûr pour nos enfants.

让我们在着共同紧迫感帮助儿童建设一个更加美好、更加安全世界努力中,牢记她这些

Les différents fonctionnaires devant lesquels la requérante a été présentée l'ont questionnée uniquement à propos de ses remarques, et la juge l'a condamnée sur la base de ces propos.

申诉人被各个官员都只问她这些事,法官也是根据这些对她进行判决。

Il y a cinq ans, les femmes sont allées à Beijing en disant simplement : « Nous ne sommes pas des invitées sur cette planète. Nous sommes chez nous ».

五年前,你们着简单一句到了北京:“我们不是这个星球上客人,我们属于这里”。

Ce sont les qualités humaines et professionnelles des membres de la Conférence qui me rappelleront avec nostalgie le temps que j'ai passé à participer aux travaux de celle-ci et je me souviendrai également avec nostalgie des amis que je laisse ici mais que j'espère revoir un jour.

正是他们这种通达人专业素质,会令我着怀旧想起我在这儿参加裁谈会工作时光,并且想起与我在这儿朋友,希望我们后会有期。

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Je suis heureux de revenir ici à cette table, et je suis ravi de vous voir diriger les débats, Monsieur le Président. Je fais cette dernière déclaration avec une certaine fierté, que je partage avec tous vos amis, en raison de la manière remarquable dont vous dirigez les travaux du Conseil ce mois-ci.

乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):返回到这个会议桌很好,主席先生,看到你坐在主席位子上很高兴,我是着一点骄傲讲后面这句,我你所有朋友都为此骄傲,因为你以杰出方式指导了安理会本月程序。

Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.

出于所有这些理由,有人说我国缺乏充分资格对安全理事会运作作出切实贡献话是错误,至少他们是以傲慢、不尊重、挑衅实在是不负责任态度说出这种——我们敢于这样说,是经主席允许,说这些时不无着某种幽默调——因此那样说是多么无益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带话 的法语例句

用户正在搜索


…对…记忆犹新, …和…相似的, …花许多时间…, …及其一伙, …渴望…, …来…去, …没有丝毫…, …傻得居然会…, …是错的, …是可耻的,

相似单词


带褐色的, 带黑色的, 带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的,
dài huà
transmettre un message ;
dire un mot de la part de…

L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.

跟谁一起完全,决定一切。。我上面说,重要的是能接近自然,然后着一颗柔和的心走。我们旅行不是为了换个地方,而是换个心情和想法。说我也想北极,不过觉得很污染当地生态。

Gardons ces paroles à l'esprit alors que nous avançons, avec un même sentiment d'urgence, en faveur de l'édification d'un monde meilleur et plus sûr pour nos enfants.

让我们在着共同的紧迫感帮助儿童建设一个更加美好、更加安全的世界的努力中,牢记她的这些

Les différents fonctionnaires devant lesquels la requérante a été présentée l'ont questionnée uniquement à propos de ses remarques, et la juge l'a condamnée sur la base de ces propos.

申诉人被见的各个官员都只问她这些的事,法官也是根据这些对她进行判决。

Il y a cinq ans, les femmes sont allées à Beijing en disant simplement : « Nous ne sommes pas des invitées sur cette planète. Nous sommes chez nous ».

五年前,你们着简单的一句到了北京:“我们不是这个星球上的客人,我们属于这”。

Ce sont les qualités humaines et professionnelles des membres de la Conférence qui me rappelleront avec nostalgie le temps que j'ai passé à participer aux travaux de celle-ci et je me souviendrai également avec nostalgie des amis que je laisse ici mais que j'espère revoir un jour.

正是他们的这种通达人情的专业素质,会令我着怀旧的心情想起我在这儿参加裁谈会工作的时光,并且想起与我在这儿别的朋友,希望我们后会有期。

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Je suis heureux de revenir ici à cette table, et je suis ravi de vous voir diriger les débats, Monsieur le Président. Je fais cette dernière déclaration avec une certaine fierté, que je partage avec tous vos amis, en raison de la manière remarquable dont vous dirigez les travaux du Conseil ce mois-ci.

生(孟加拉国)(以英语发言):返回到这个会议桌很好,主席生,看到你坐在主席位子上很高兴,我是着一点骄傲讲后面这句的,我和你所有的朋友都为此骄傲,因为你以杰出的方式指导了安理会本月的程序。

Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.

出于所有这些理由,有人说我国缺乏充分的资格对安全理事会的运作作出切实贡献的话是错误的,至少他们是以傲慢、不尊重、挑衅和实在是不负责任的态度说出这种的——我们敢于这样说,是经主席允许的,说这些时不无着某种幽默情调——因此那样说是多么无益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带话 的法语例句

用户正在搜索


…至于…, 1, 1/2, 1/3, 1/4, 1/5, 10, 100, 1000, 10000,

相似单词


带褐色的, 带黑色的, 带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的,
dài huà
transmettre un message ;
dire un mot de la part de…

L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.

跟谁一起完全,决定一切。。我上面说,重要的是能接近自然,然后着一颗柔和的心走。我们旅行不是为了换个地方,而是换个心情和想法。说我也想北极,不过觉得很污染当地生态。

Gardons ces paroles à l'esprit alors que nous avançons, avec un même sentiment d'urgence, en faveur de l'édification d'un monde meilleur et plus sûr pour nos enfants.

让我们在着共同的紧迫感帮助儿童建设一个好、安全的世界的努力中,牢记的这些

Les différents fonctionnaires devant lesquels la requérante a été présentée l'ont questionnée uniquement à propos de ses remarques, et la juge l'a condamnée sur la base de ces propos.

申诉人被见的各个官员都只问这些的事,法官也是根据这些行判决。

Il y a cinq ans, les femmes sont allées à Beijing en disant simplement : « Nous ne sommes pas des invitées sur cette planète. Nous sommes chez nous ».

五年前,你们着简单的一句到了北京:“我们不是这个星球上的客人,我们属于这里”。

Ce sont les qualités humaines et professionnelles des membres de la Conférence qui me rappelleront avec nostalgie le temps que j'ai passé à participer aux travaux de celle-ci et je me souviendrai également avec nostalgie des amis que je laisse ici mais que j'espère revoir un jour.

正是他们的这种通达人情的专业素质,会令我着怀旧的心情想起我在这儿参裁谈会工作的时光,并且想起与我在这儿别的朋友,希望我们后会有期。

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Je suis heureux de revenir ici à cette table, et je suis ravi de vous voir diriger les débats, Monsieur le Président. Je fais cette dernière déclaration avec une certaine fierté, que je partage avec tous vos amis, en raison de la manière remarquable dont vous dirigez les travaux du Conseil ce mois-ci.

乔杜里先生(孟拉国)(以英语发言):返回到这个会议桌很好,主席先生,看到你坐在主席位子上很高兴,我是着一点骄傲讲后面这句的,我和你所有的朋友都为此骄傲,因为你以杰出的方式指导了安理会本月的程序。

Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.

出于所有这些理由,有人说我国缺乏充分的资格安全理事会的运作作出切实贡献的话是错误的,至少他们是以傲慢、不尊重、挑衅和实在是不负责任的态度说出这种的——我们敢于这样说,是经主席允许的,说这些时不无着某种幽默情调——因此那样说是多么无益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带话 的法语例句

用户正在搜索


10公里的行程, 11, 1100, 11e, 12, 1200, 12点左右, 13, 14, 15,

相似单词


带褐色的, 带黑色的, 带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的,
dài huà
transmettre un message ;
dire un mot de la part de…

L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.

跟谁一起完全,决定一切。。上面,重要的是能接近自然,然后着一颗柔和的心走。们旅行不是为了换个地方,而是换个心情和想法。也想北极,不过觉得很污染当地生态。

Gardons ces paroles à l'esprit alors que nous avançons, avec un même sentiment d'urgence, en faveur de l'édification d'un monde meilleur et plus sûr pour nos enfants.

们在着共同的紧迫感帮助儿童建设一个更加美好、更加安全的世界的努力中,牢记她的

Les différents fonctionnaires devant lesquels la requérante a été présentée l'ont questionnée uniquement à propos de ses remarques, et la juge l'a condamnée sur la base de ces propos.

申诉人被见的各个官员都只问她的事,法官也是根据对她进行判决。

Il y a cinq ans, les femmes sont allées à Beijing en disant simplement : « Nous ne sommes pas des invitées sur cette planète. Nous sommes chez nous ».

五年前,你们着简单的一句到了北京:“们不是个星球上的客人,们属于”。

Ce sont les qualités humaines et professionnelles des membres de la Conférence qui me rappelleront avec nostalgie le temps que j'ai passé à participer aux travaux de celle-ci et je me souviendrai également avec nostalgie des amis que je laisse ici mais que j'espère revoir un jour.

是他们的种通达人情的专业素质,会令着怀旧的心情想起儿参加裁谈会工作的时光,并且想起与别的朋友,希望们后会有期。

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Je suis heureux de revenir ici à cette table, et je suis ravi de vous voir diriger les débats, Monsieur le Président. Je fais cette dernière déclaration avec une certaine fierté, que je partage avec tous vos amis, en raison de la manière remarquable dont vous dirigez les travaux du Conseil ce mois-ci.

乔杜先生(孟加拉国)(以英语发言):返回到个会议桌很好,主席先生,看到你坐在主席位子上很高兴,着一点骄傲讲后面的,和你所有的朋友都为此骄傲,因为你以杰出的方式指导了安理会本月的程序。

Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.

出于所有些理由,有人国缺乏充分的资格对安全理事会的运作作出切实贡献的是错误的,至少他们是以傲慢、不尊重、挑衅和实在是不负责任的态度的——们敢于,是经主席允许的,时不无着某种幽默情调——因此那样是多么无益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指

显示所有包含 带话 的法语例句

用户正在搜索


202, 21, 21e, 21响礼炮, 22, 22e, 23, 23e, 299, 2D,

相似单词


带褐色的, 带黑色的, 带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的,
dài huà
transmettre un message ;
dire un mot de la part de…

L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.

跟谁一起完一切。。我上面说,重要的是能接近自然,然后着一颗柔和的心走。我们旅行不是为了换个地方,而是换个心情和想法。说我也想北极,不过觉得很污染当地生态。

Gardons ces paroles à l'esprit alors que nous avançons, avec un même sentiment d'urgence, en faveur de l'édification d'un monde meilleur et plus sûr pour nos enfants.

让我们着共同的紧迫感帮助童建设一个更加美好、更加安的世界的努力中,牢记她的

Les différents fonctionnaires devant lesquels la requérante a été présentée l'ont questionnée uniquement à propos de ses remarques, et la juge l'a condamnée sur la base de ces propos.

申诉人被见的各个官员都只问她的事,法官也是根据对她进行判

Il y a cinq ans, les femmes sont allées à Beijing en disant simplement : « Nous ne sommes pas des invitées sur cette planète. Nous sommes chez nous ».

五年前,你们着简单的一句到了北京:“我们不是个星球上的客人,我们属于里”。

Ce sont les qualités humaines et professionnelles des membres de la Conférence qui me rappelleront avec nostalgie le temps que j'ai passé à participer aux travaux de celle-ci et je me souviendrai également avec nostalgie des amis que je laisse ici mais que j'espère revoir un jour.

正是他们的种通达人情的专业素质,会令我着怀旧的心情想起我参加裁谈会工作的时光,并且想起与我别的朋友,希望我们后会有期。

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Je suis heureux de revenir ici à cette table, et je suis ravi de vous voir diriger les débats, Monsieur le Président. Je fais cette dernière déclaration avec une certaine fierté, que je partage avec tous vos amis, en raison de la manière remarquable dont vous dirigez les travaux du Conseil ce mois-ci.

乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):返回到个会议桌很好,主席先生,看到你坐主席位子上很高兴,我是着一点骄傲讲后面的,我和你所有的朋友都为此骄傲,因为你以杰出的方式指导了安理会本月的程序。

Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.

出于所有些理由,有人说我国缺乏充分的资格对安理事会的运作作出切实贡献的话是错误的,至少他们是以傲慢、不尊重、挑衅和实是不负责任的态度说出的——我们敢于样说,是经主席允许的,说时不无着某种幽默情调——因此那样说是多么无益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带话 的法语例句

用户正在搜索


4, 40, 400, 41, 42, 4e, 5, 50, 51, 52,

相似单词


带褐色的, 带黑色的, 带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的,
dài huà
transmettre un message ;
dire un mot de la part de…

L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.

跟谁一起完全,决定一切。。我上面说,重要是能接近自然,然后着一颗柔和。我们旅行不是为了换个地方,而是换个情和想法。说我也想北极,不过觉得很污染当地生态。

Gardons ces paroles à l'esprit alors que nous avançons, avec un même sentiment d'urgence, en faveur de l'édification d'un monde meilleur et plus sûr pour nos enfants.

让我们在着共同紧迫感帮助儿童建设一个更加美好、更加安全世界努力中,牢记她这些

Les différents fonctionnaires devant lesquels la requérante a été présentée l'ont questionnée uniquement à propos de ses remarques, et la juge l'a condamnée sur la base de ces propos.

申诉人被各个官员都只问她这些事,法官也是根据这些对她进行判决。

Il y a cinq ans, les femmes sont allées à Beijing en disant simplement : « Nous ne sommes pas des invitées sur cette planète. Nous sommes chez nous ».

五年前,你们着简单一句到了北京:“我们不是这个星球上客人,我们属于这里”。

Ce sont les qualités humaines et professionnelles des membres de la Conférence qui me rappelleront avec nostalgie le temps que j'ai passé à participer aux travaux de celle-ci et je me souviendrai également avec nostalgie des amis que je laisse ici mais que j'espère revoir un jour.

正是他们这种通达人情专业素质,会令我着怀情想起我在这儿参加裁谈会工作时光,并且想起与我在这儿朋友,希望我们后会有期。

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Je suis heureux de revenir ici à cette table, et je suis ravi de vous voir diriger les débats, Monsieur le Président. Je fais cette dernière déclaration avec une certaine fierté, que je partage avec tous vos amis, en raison de la manière remarquable dont vous dirigez les travaux du Conseil ce mois-ci.

乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):返回到这个会议桌很好,主席先生,看到你坐在主席位子上很高兴,我是着一点骄傲讲后面这句,我和你所有朋友都为此骄傲,因为你以杰出方式指导了安理会本月程序。

Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.

出于所有这些理由,有人说我国缺乏充分资格对安全理事会运作作出切实贡献话是错误,至少他们是以傲慢、不尊重、挑衅和实在是不负责任态度说出这种——我们敢于这样说,是经主席允许,说这些时不无着某种幽默情调——因此那样说是多么无益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带话 的法语例句

用户正在搜索


70, 71, 72, 7e, 8, 80, 80岁的高龄, 81, 82, 8e,

相似单词


带褐色的, 带黑色的, 带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的,
dài huà
transmettre un message ;
dire un mot de la part de…

L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.

谁一起完全,决定一切。。我上面说,重要的是能接近自然,然后着一颗柔和的心走。我们旅行不是为了换个地方,而是换个心情和想法。说我也想北极,不过觉得很污染当地生态。

Gardons ces paroles à l'esprit alors que nous avançons, avec un même sentiment d'urgence, en faveur de l'édification d'un monde meilleur et plus sûr pour nos enfants.

让我们在着共同的紧迫感帮助儿童建设一个更加美好、更加安全的世界的努力中,牢记她的这些

Les différents fonctionnaires devant lesquels la requérante a été présentée l'ont questionnée uniquement à propos de ses remarques, et la juge l'a condamnée sur la base de ces propos.

申诉人被见的各个官员都只问她这些的事,法官也是根据这些对她进行判决。

Il y a cinq ans, les femmes sont allées à Beijing en disant simplement : « Nous ne sommes pas des invitées sur cette planète. Nous sommes chez nous ».

五年前,你们着简单的一到了北京:“我们不是这个星球上的客人,我们属于这里”。

Ce sont les qualités humaines et professionnelles des membres de la Conférence qui me rappelleront avec nostalgie le temps que j'ai passé à participer aux travaux de celle-ci et je me souviendrai également avec nostalgie des amis que je laisse ici mais que j'espère revoir un jour.

正是他们的这种通达人情的专业素质,会令我着怀旧的心情想起我在这儿参加裁谈会工作的时光,并且想起与我在这儿别的朋我们后会有期。

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Je suis heureux de revenir ici à cette table, et je suis ravi de vous voir diriger les débats, Monsieur le Président. Je fais cette dernière déclaration avec une certaine fierté, que je partage avec tous vos amis, en raison de la manière remarquable dont vous dirigez les travaux du Conseil ce mois-ci.

乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):返回到这个会议桌很好,主席先生,看到你坐在主席位子上很高兴,我是着一点骄傲讲后面这的,我和你所有的朋都为此骄傲,因为你以杰出的方式指导了安理会本月的程序。

Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.

出于所有这些理由,有人说我国缺乏充分的资格对安全理事会的运作作出切实贡献的话是错误的,至少他们是以傲慢、不尊重、挑衅和实在是不负责任的态度说出这种的——我们敢于这样说,是经主席允许的,说这些时不无着某种幽默情调——因此那样说是多么无益。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带话 的法语例句

用户正在搜索


a b c, à bas de, à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps,

相似单词


带褐色的, 带黑色的, 带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的,
dài huà
transmettre un message ;
dire un mot de la part de…

L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.

跟谁一起完全,决定一切。。我上面说,重要的能接近自然,然后着一颗柔和的心走。我们旅行为了换个方,而换个心情和想法。说我也想北极,过觉得很污生态。

Gardons ces paroles à l'esprit alors que nous avançons, avec un même sentiment d'urgence, en faveur de l'édification d'un monde meilleur et plus sûr pour nos enfants.

让我们在着共同的紧迫感帮助儿童建设一个更加美好、更加安全的世界的努力中,牢记她的

Les différents fonctionnaires devant lesquels la requérante a été présentée l'ont questionnée uniquement à propos de ses remarques, et la juge l'a condamnée sur la base de ces propos.

申诉人被见的各个官员都只问她的事,法官也根据对她进行判决。

Il y a cinq ans, les femmes sont allées à Beijing en disant simplement : « Nous ne sommes pas des invitées sur cette planète. Nous sommes chez nous ».

五年前,你们着简单的一句到了北京:“我们个星球上的客人,我们属于里”。

Ce sont les qualités humaines et professionnelles des membres de la Conférence qui me rappelleront avec nostalgie le temps que j'ai passé à participer aux travaux de celle-ci et je me souviendrai également avec nostalgie des amis que je laisse ici mais que j'espère revoir un jour.

他们的种通达人情的专业素质,会令我着怀旧的心情想起我在儿参加裁谈会工作的时光,并且想起与我在别的朋友,希望我们后会有期。

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Je suis heureux de revenir ici à cette table, et je suis ravi de vous voir diriger les débats, Monsieur le Président. Je fais cette dernière déclaration avec une certaine fierté, que je partage avec tous vos amis, en raison de la manière remarquable dont vous dirigez les travaux du Conseil ce mois-ci.

乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):返回到个会议桌很好,主席先生,看到你坐在主席位子上很高兴,我着一点骄傲讲后面的,我和你所有的朋友都为此骄傲,因为你以杰出的方式指导了安理会本月的程序。

Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.

出于所有些理由,有人说我国缺乏充分的资格对安全理事会的运作作出切实贡献的话错误的,至少他们以傲慢、尊重、挑衅和实在负责任的态度说出的——我们敢于样说,经主席允许的,说着某种幽默情调——因此那样说多么无益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带话 的法语例句

用户正在搜索


à claire-voie, à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie,

相似单词


带褐色的, 带黑色的, 带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的,