法语助手
  • 关闭

平行组织

添加到生词本

organisations de rang égal; organismes parallèles 法语 助 手 版 权 所 有

Les chercheurs se penchent aussi sur les aspects organisationnels des manifestions officielles et parallèles.

目前正在研究正式及平行活动的组织层面。

Seules les ONG dotées du statut consultatif devraient organiser des manifestations parallèles d'ONG.

只有咨商地位的非政府组织方可组织平行的非政府组织活动。

La délégation égyptienne a demandé la tenue d'une conférence parallèle avec les organisations non gouvernementales lors de la Conférence du Caire.

埃及代表团曾要求在开罗会议期间与非政府组织召开平行会议。

Le forum des ONG tenu parallèlement à la conférence a également abordé la violence à l'égard des femmes et plusieurs délégations gouvernementales ont soulevé le problème.

与之平行的非政府组织论坛也在探讨对妇女的暴力行为问题,一些政府代表团就此问题作了发言。

Les activités parallèles des ONG devraient se voir attribuer l'espace et l'appui voulus et il faudrait reconnaître qu'elles font partie intégrante de la session de la Commission et les encourager davantage encore.

非政府组织平行活动应给予充分的空间支持,应承认这些活动是委员会的一个重要组成部分,并应给予进一步的鼓励。

Le SBSTA a en outre prié le secrétariat d'organiser à cette même session une séance spéciale de questions-réponses afin de donner aux Parties la possibilité d'engager un dialogue de fond avec les représentants invités.

科技咨询机构还请秘书处在同一会议上组织一次平行的问答式特别会议,使缔约方能够与应邀出席的代表进行实质性的对话。

Ces méthodes prennent en compte les contributions du public sollicitées et reçues, ainsi que les contributions reçues dans le cadre d'une manifestation organisée par le secrétariat parallèlement à la vingt-sixième session des organes subsidiaires.

这两项方法考虑到了在向公众提出呼吁后收到的投入以及在附属机构第二十六会议期间秘书处组织平行活动上收到的投入。

M. Murai (Japon) dit qu'il convient d'établir un parallèle entre les projets d'articles 46 à 53 sur la responsabilité des organisations internationales et les articles 42 à 48 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

Murai先生(日本)说,应平行比较关于国际组织的责任的第46条至53条草案关于国家对国际不法行为的责任的第42至48条草案。

Les rapports que peuvent rédiger parallèlement les ONG constituent également un moyen important d'identifier les lacunes et les défis - à la fois pour les organes chargés de veiller à l'application des traités et pour les gouvernements concernés.

平行的非政府组织的报告是明确差距的一个重要工,不论是对条约机构还是对相关的政府都是一样。

Le représentant de la Fédération mondiale des organisations d'ingénieurs (FMOI) s'est félicité de l'adhésion de la Fédération au programme de travail de Nairobi; la FMOI tentera pour la première fois d'organiser un événement parallèle à la session (la vingt-huitième) du SBSTA.

世界工程组织联合会代表欢迎该联合会参与内罗毕工作方案的工作;世界工程组织联合会将首次尝试在科技咨询机构第二十八会议期间组织平行活动。

Le représentant du Japon pense que le programme d'action doit continuer à être élaboré dans le cadre du Comité préparatoire, qui doit collaborer avec les acteurs de la société civile impliqués dans d'autres événements organisés parallèlement et profiter ainsi éventuellement de leur contribution.

他认为,筹委员会的工作之一是继续进行拟订行动纲领,并应同民间社会的行动者合作,因为他们将参加其他平行组织的会议,去拟订各组织对会议筹工作可以提出的贡献。

Le Rapporteur spécial a également participé au forum sur la souveraineté alimentaire qui s'est tenu parallèlement au Sommet, et a été reçu par le Sénat italien lors d'une réunion parrainée par l'Union interparlementaire destinée à sensibiliser les parlementaires à travers le monde au droit à l'alimentation.

特别报告员还参加了平行的非政府组织会议:“食物主权论坛“,并在一次由各国议会联盟主办的会议期间得到意大利参议院的接见,这次会议的目的是提高世界各国议员对食物权的意识。

De plus, la loi antiterroriste élargit les motifs d'interdiction des associations selon la loi sur les associations privées, permettant d'intervenir contre les associations d'étrangers qui appuient les organisations violentes ou terroristes à l'étranger, contribuent à la création de sociétés parallèles ou nuisent à la paix civile en Allemagne.

此外,《反恐怖主义法》增加了根据《私人结社法》禁止结社的理由,以便能够针对那些支持国外暴力组织或恐怖主义组织,协助创立这些组织平行社团,或妨碍德国国内平共处的外国人团体采取行动。

Une réunion parallèle d'organisations de la société civile avait eu lieu à Manama un peu avant le Forum, et elle avait consisté en un dialogue entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales; celles-ci ont demandé aux gouvernements de la région de définir un calendrier des réformes qu'ils entendaient entreprendre.

在论坛举行后不久,还在麦纳麦举行了一次平行的民间社会组织会议,会议包括政府非政府组织之间的对话。 这些组织呼吁区域内各国政府制订它们打算实行改革的时间表。

Toujours parmi les activités parallèles, une conférence de trois jours organisée par l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social a réuni des chercheurs en sciences sociales, histoire et droit de différentes régions, qui ont présenté des communications et dirigé des débats sur le thème «Racisme et action publique».

联合国社会发展研究所也开展了平行活动,组织了为期三天的会议,来自各区域的社会工作者、史学工作者法律学者参加了这次会议,与会者提交了论文,并围绕“种族主义与公共政策”这一主题开展了讨论。

Au surplus, il serait insuffisant de s'en tenir exclusivement à l'harmonisation au sein du système des Nations Unies, car celle-ci doit être considérée comme partie intégrante de tous les efforts nécessaires en la matière, qui s'étendent aux procédures applicables aux activités parallèles des autres partenaires extérieurs du développement, organismes multilatéraux, donateurs bilatéraux et ONG internationales.

必须将协调统一的各项努力视为其他外来发展伙伴;双边机构、双边捐助者国际非政府组织平行活动,否则仅仅着重于联合国系统的协调统一是不够的。

L'Institut était l'un des organisateurs principaux de la tribune parallèle des ONG, qui s'est tenue au Church Center des Nations Unies, en collaboration avec les comités des ONG sur les stupéfiants de Vienne et de New York. Il a par ailleurs présidé a une réunion d'ONG, à l'intérieur du bâtiment du Secrétariat, où se tenait la session extraordinaire.

学会是与维也纳纽约的非政府组织麻醉药品委员会协作在教会中心举办非政府组织平行论坛的关键组织者之一,此外还在召开特别会议的联合国大厦内主办了非政府组织小组会议。

Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser, à la vingtième session du SBSTA, une manifestation parallèle, analogue à celle tenue lors de la dix-septième session du SBSTA, sur les initiatives de recherche en cours et à l'état de projet qui visent à répondre aux recommandations relatives à la recherche qui se trouvent dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC).

科技咨询机构请秘书处在科技咨询机构第二十会议上组织一次平行活动,类似于科技咨询机构第十七会议期间举行的活动,讨论联系政府间气候变化专门委员会(气专委)第三次评估报告研究建议正在开展计划开展的研究项目。

De même, pendant la session, on pourrait envisager une organisation plus méthodique du «dialogue interactif» dont se félicite la Commission, et, à côté des séances publiques, non seulement l'organisation d'événements parallèles, comme c'est déjà le cas, mais aussi la réunion de groupes de travail informels, ouverts aux ONG et aux représentants des États intéressés, voire de séminaires dont les travaux seraient publiés en tant que documents de travail.

同样,对于委员会非常看重的“互动对话”期间的活动也可进行更有秩序的安排;公开会议之外可以组织平行活动,就像目前这样,而且还可以组织对非政府组织有关国家代表开放的非正式工作组会议,或讲习班,其程序可作为工作文件散发。

Les deux catégories d'organisations régionales de gestion de la pêche peuvent exister en parallèle et se compléter mutuellement, comme l'illustre l'exemple du Conseil international pour l'exploration de la mer qui conseille la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est et l'Agence des pêches du Forum du Pacifique Sud qui conseillera probablement la Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest.

这两类区渔管组织可以平行存在,相辅相成:国际海洋考察理事会(海考会)为东北大渔委提供咨询,而论坛渔业局则可能为中西太养管洄游鱼委提供咨询,就是例子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平行组织 的法语例句

用户正在搜索


对甲基苄叉, 对甲氧基苯甲酸, 对甲氧基苯乙酮, 对甲氧基乙酰替苯胺, 对健康不利的, 对健康有害, 对将来的忧虑, 对讲传声器, 对讲电话, 对讲电路,

相似单词


平行纹理, 平行线, 平行仪, 平行于风向的帆, 平行直线, 平行组织, 平行作业, 平和, 平衡, 平衡(机体的),
organisations de rang égal; organismes parallèles 法语 助 手 版 权 所 有

Les chercheurs se penchent aussi sur les aspects organisationnels des manifestions officielles et parallèles.

目前正在研究正式及平行活动的组织层面。

Seules les ONG dotées du statut consultatif devraient organiser des manifestations parallèles d'ONG.

只有具备咨商地位的非政府组织方可组织平行的非政府组织活动。

La délégation égyptienne a demandé la tenue d'une conférence parallèle avec les organisations non gouvernementales lors de la Conférence du Caire.

埃及代表团曾要求在开罗会议期间与非政府组织召开平行会议。

Le forum des ONG tenu parallèlement à la conférence a également abordé la violence à l'égard des femmes et plusieurs délégations gouvernementales ont soulevé le problème.

与之平行的非政府组织论坛也在探讨对妇女的暴力行为问题,些政府代表团就此问题作了发言。

Les activités parallèles des ONG devraient se voir attribuer l'espace et l'appui voulus et il faudrait reconnaître qu'elles font partie intégrante de la session de la Commission et les encourager davantage encore.

非政府组织平行活动应给予充分的空间和支持,应承认这些活动委员会的个重要组成部分,并应给予进步的鼓励。

Le SBSTA a en outre prié le secrétariat d'organiser à cette même session une séance spéciale de questions-réponses afin de donner aux Parties la possibilité d'engager un dialogue de fond avec les représentants invités.

科技咨询机构还请秘书处在同会议上组织平行的问答式特别会议,使缔约方能够与应邀出席的代表进行实质性的对话。

Ces méthodes prennent en compte les contributions du public sollicitées et reçues, ainsi que les contributions reçues dans le cadre d'une manifestation organisée par le secrétariat parallèlement à la vingt-sixième session des organes subsidiaires.

这两项方法考虑到了在向公众提出呼吁后收到的投入以及在附属机构第二十六会议期间秘书处组织平行活动上收到的投入。

M. Murai (Japon) dit qu'il convient d'établir un parallèle entre les projets d'articles 46 à 53 sur la responsabilité des organisations internationales et les articles 42 à 48 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

Murai先生(日本)说,应平行比较关于国际组织的责任的第46条至53条草案和关于国家对国际不法行为的责任的第42至48条草案。

Les rapports que peuvent rédiger parallèlement les ONG constituent également un moyen important d'identifier les lacunes et les défis - à la fois pour les organes chargés de veiller à l'application des traités et pour les gouvernements concernés.

平行的非政府组织的报告明确差距和挑战的个重要工具,不论对条约机构还对相关的政府样。

Le représentant de la Fédération mondiale des organisations d'ingénieurs (FMOI) s'est félicité de l'adhésion de la Fédération au programme de travail de Nairobi; la FMOI tentera pour la première fois d'organiser un événement parallèle à la session (la vingt-huitième) du SBSTA.

世界工程组织联合会代表欢迎该联合会参与内罗毕工作方案的工作;世界工程组织联合会将首次尝试在科技咨询机构第二十八会议期间组织平行活动。

Le représentant du Japon pense que le programme d'action doit continuer à être élaboré dans le cadre du Comité préparatoire, qui doit collaborer avec les acteurs de la société civile impliqués dans d'autres événements organisés parallèlement et profiter ainsi éventuellement de leur contribution.

他认为,筹备委员会的工作之继续进行拟订行动纲领,并应同民间社会的行动者合作,因为他们将参加其他平行组织的会议,去拟订各组织对会议筹备工作可以提出的贡献。

Le Rapporteur spécial a également participé au forum sur la souveraineté alimentaire qui s'est tenu parallèlement au Sommet, et a été reçu par le Sénat italien lors d'une réunion parrainée par l'Union interparlementaire destinée à sensibiliser les parlementaires à travers le monde au droit à l'alimentation.

特别报告员还参加了平行的非政府组织会议:“食物主权论坛“,并在次由各国议会联盟主办的会议期间得到意大利参议院的接见,这次会议的目的提高世界各国议员对食物权的意识。

De plus, la loi antiterroriste élargit les motifs d'interdiction des associations selon la loi sur les associations privées, permettant d'intervenir contre les associations d'étrangers qui appuient les organisations violentes ou terroristes à l'étranger, contribuent à la création de sociétés parallèles ou nuisent à la paix civile en Allemagne.

此外,《反恐怖主义法》增加了根据《私人结社法》禁止结社的理由,以便能够针对那些支持国外暴力组织或恐怖主义组织,协助创立这些组织平行社团,或妨碍德国国内和平共处的外国人团体采取行动。

Une réunion parallèle d'organisations de la société civile avait eu lieu à Manama un peu avant le Forum, et elle avait consisté en un dialogue entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales; celles-ci ont demandé aux gouvernements de la région de définir un calendrier des réformes qu'ils entendaient entreprendre.

在论坛举行后不久,还在麦纳麦举行了平行的民间社会组织会议,会议包括政府和非政府组织之间的对话。 这些组织呼吁区域内各国政府制订它们打算实行改革的时间表。

Toujours parmi les activités parallèles, une conférence de trois jours organisée par l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social a réuni des chercheurs en sciences sociales, histoire et droit de différentes régions, qui ont présenté des communications et dirigé des débats sur le thème «Racisme et action publique».

联合国社会发展研究所也开展了平行活动,组织了为期三天的会议,来自各区域的社会工作者、史学工作者和法律学者参加了这次会议,与会者提交了论文,并围绕“种族主义与公共政策”这主题开展了讨论。

Au surplus, il serait insuffisant de s'en tenir exclusivement à l'harmonisation au sein du système des Nations Unies, car celle-ci doit être considérée comme partie intégrante de tous les efforts nécessaires en la matière, qui s'étendent aux procédures applicables aux activités parallèles des autres partenaires extérieurs du développement, organismes multilatéraux, donateurs bilatéraux et ONG internationales.

必须将协调统的各项努力视为其他外来发展伙伴;双边机构、双边捐助者和国际非政府组织平行活动,否则仅仅着重于联合国系统的协调统不够的。

L'Institut était l'un des organisateurs principaux de la tribune parallèle des ONG, qui s'est tenue au Church Center des Nations Unies, en collaboration avec les comités des ONG sur les stupéfiants de Vienne et de New York. Il a par ailleurs présidé a une réunion d'ONG, à l'intérieur du bâtiment du Secrétariat, où se tenait la session extraordinaire.

学会与维也纳和纽约的非政府组织麻醉药品委员会协作在教会中心举办非政府组织平行论坛的关键组织者之,此外还在召开特别会议的联合国大厦内主办了非政府组织小组会议。

Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser, à la vingtième session du SBSTA, une manifestation parallèle, analogue à celle tenue lors de la dix-septième session du SBSTA, sur les initiatives de recherche en cours et à l'état de projet qui visent à répondre aux recommandations relatives à la recherche qui se trouvent dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC).

科技咨询机构请秘书处在科技咨询机构第二十会议上组织平行活动,类似于科技咨询机构第十七会议期间举行的活动,讨论联系政府间气候变化专门委员会(气专委)第三次评估报告研究建议正在开展和计划开展的研究项目。

De même, pendant la session, on pourrait envisager une organisation plus méthodique du «dialogue interactif» dont se félicite la Commission, et, à côté des séances publiques, non seulement l'organisation d'événements parallèles, comme c'est déjà le cas, mais aussi la réunion de groupes de travail informels, ouverts aux ONG et aux représentants des États intéressés, voire de séminaires dont les travaux seraient publiés en tant que documents de travail.

同样,对于委员会非常看重的“互动对话”期间的活动也可进行更有秩序的安排;公开会议之外可以组织平行活动,就像目前这样,而且还可以组织对非政府组织和有关国家代表开放的非正式工作组会议,或讲习班,其程序可作为工作文件散发。

Les deux catégories d'organisations régionales de gestion de la pêche peuvent exister en parallèle et se compléter mutuellement, comme l'illustre l'exemple du Conseil international pour l'exploration de la mer qui conseille la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est et l'Agence des pêches du Forum du Pacifique Sud qui conseillera probablement la Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest.

这两类区渔管组织可以平行存在,相辅相成:国际海洋考察理事会(海考会)为东北大渔委提供咨询,而论坛渔业局则可能为中西太养管洄游鱼委提供咨询,就例子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平行组织 的法语例句

用户正在搜索


对角线, 对角线尺, 对角线的, 对角线地, 对角线化, 对角线阵, 对角优势, 对绞电缆, 对阶, 对接,

相似单词


平行纹理, 平行线, 平行仪, 平行于风向的帆, 平行直线, 平行组织, 平行作业, 平和, 平衡, 平衡(机体的),
organisations de rang égal; organismes parallèles 法语 助 手 版 权 所 有

Les chercheurs se penchent aussi sur les aspects organisationnels des manifestions officielles et parallèles.

目前正在研究正式及活动的层面。

Seules les ONG dotées du statut consultatif devraient organiser des manifestations parallèles d'ONG.

只有具备咨商地位的非政府方可的非政府活动。

La délégation égyptienne a demandé la tenue d'une conférence parallèle avec les organisations non gouvernementales lors de la Conférence du Caire.

埃及代表团曾要求在开罗期间与非政府召开

Le forum des ONG tenu parallèlement à la conférence a également abordé la violence à l'égard des femmes et plusieurs délégations gouvernementales ont soulevé le problème.

与之的非政府论坛也在探讨对妇女的暴力为问题,一些政府代表团就此问题作了发言。

Les activités parallèles des ONG devraient se voir attribuer l'espace et l'appui voulus et il faudrait reconnaître qu'elles font partie intégrante de la session de la Commission et les encourager davantage encore.

非政府活动应给予充分的空间和支持,应承认这些活动是委员的一个重要成部分,并应给予进一步的鼓励。

Le SBSTA a en outre prié le secrétariat d'organiser à cette même session une séance spéciale de questions-réponses afin de donner aux Parties la possibilité d'engager un dialogue de fond avec les représentants invités.

科技咨询机构还请秘书处在同一一次的问答式特别,使缔约方能够与应邀出席的代表进实质性的对话。

Ces méthodes prennent en compte les contributions du public sollicitées et reçues, ainsi que les contributions reçues dans le cadre d'une manifestation organisée par le secrétariat parallèlement à la vingt-sixième session des organes subsidiaires.

这两项方法考虑到了在向公众提出呼吁后收到的投入以及在附属机构第二十六期间秘书处活动上收到的投入。

M. Murai (Japon) dit qu'il convient d'établir un parallèle entre les projets d'articles 46 à 53 sur la responsabilité des organisations internationales et les articles 42 à 48 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

Murai先生(日本)说,应比较关于的责任的第46条至53条草案和关于家对不法为的责任的第42至48条草案。

Les rapports que peuvent rédiger parallèlement les ONG constituent également un moyen important d'identifier les lacunes et les défis - à la fois pour les organes chargés de veiller à l'application des traités et pour les gouvernements concernés.

的非政府的报告是明确差距和挑战的一个重要工具,不论是对条约机构还是对相关的政府都是一样。

Le représentant de la Fédération mondiale des organisations d'ingénieurs (FMOI) s'est félicité de l'adhésion de la Fédération au programme de travail de Nairobi; la FMOI tentera pour la première fois d'organiser un événement parallèle à la session (la vingt-huitième) du SBSTA.

世界工程联合代表欢迎该联合参与内罗毕工作方案的工作;世界工程联合将首次尝试在科技咨询机构第二十八期间活动。

Le représentant du Japon pense que le programme d'action doit continuer à être élaboré dans le cadre du Comité préparatoire, qui doit collaborer avec les acteurs de la société civile impliqués dans d'autres événements organisés parallèlement et profiter ainsi éventuellement de leur contribution.

他认为,筹备委员的工作之一是继续进拟订动纲领,并应同民间社动者合作,因为他们将参加其他,去拟订各筹备工作可以提出的贡献。

Le Rapporteur spécial a également participé au forum sur la souveraineté alimentaire qui s'est tenu parallèlement au Sommet, et a été reçu par le Sénat italien lors d'une réunion parrainée par l'Union interparlementaire destinée à sensibiliser les parlementaires à travers le monde au droit à l'alimentation.

特别报告员还参加了的非政府:“食物主权论坛“,并在一次由各联盟主办的期间得到意大利参院的接见,这次的目的是提高世界各员对食物权的意识。

De plus, la loi antiterroriste élargit les motifs d'interdiction des associations selon la loi sur les associations privées, permettant d'intervenir contre les associations d'étrangers qui appuient les organisations violentes ou terroristes à l'étranger, contribuent à la création de sociétés parallèles ou nuisent à la paix civile en Allemagne.

此外,《反恐怖主义法》增加了根据《私人结社法》禁止结社的理由,以便能够针对那些支持外暴力或恐怖主义,协助创立这些社团,或妨碍德内和平共处的外人团体采取动。

Une réunion parallèle d'organisations de la société civile avait eu lieu à Manama un peu avant le Forum, et elle avait consisté en un dialogue entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales; celles-ci ont demandé aux gouvernements de la région de définir un calendrier des réformes qu'ils entendaient entreprendre.

在论坛举后不久,还在麦纳麦举了一次的民间社包括政府和非政府之间的对话。 这些呼吁区域内各政府制订它们打算实改革的时间表。

Toujours parmi les activités parallèles, une conférence de trois jours organisée par l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social a réuni des chercheurs en sciences sociales, histoire et droit de différentes régions, qui ont présenté des communications et dirigé des débats sur le thème «Racisme et action publique».

联合发展研究所也开展了活动,了为期三天的,来自各区域的社工作者、史学工作者和法律学者参加了这次,与者提交了论文,并围绕“种族主义与公共政策”这一主题开展了讨论。

Au surplus, il serait insuffisant de s'en tenir exclusivement à l'harmonisation au sein du système des Nations Unies, car celle-ci doit être considérée comme partie intégrante de tous les efforts nécessaires en la matière, qui s'étendent aux procédures applicables aux activités parallèles des autres partenaires extérieurs du développement, organismes multilatéraux, donateurs bilatéraux et ONG internationales.

必须将协调统一的各项努力视为其他外来发展伙伴;双边机构、双边捐助者和非政府活动,否则仅仅着重于联合系统的协调统一是不够的。

L'Institut était l'un des organisateurs principaux de la tribune parallèle des ONG, qui s'est tenue au Church Center des Nations Unies, en collaboration avec les comités des ONG sur les stupéfiants de Vienne et de New York. Il a par ailleurs présidé a une réunion d'ONG, à l'intérieur du bâtiment du Secrétariat, où se tenait la session extraordinaire.

是与维也纳和纽约的非政府麻醉药品委员协作在教中心举办非政府论坛的关键者之一,此外还在召开特别的联合大厦内主办了非政府

Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser, à la vingtième session du SBSTA, une manifestation parallèle, analogue à celle tenue lors de la dix-septième session du SBSTA, sur les initiatives de recherche en cours et à l'état de projet qui visent à répondre aux recommandations relatives à la recherche qui se trouvent dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC).

科技咨询机构请秘书处在科技咨询机构第二十一次活动,类似于科技咨询机构第十七期间举的活动,讨论联系政府间气候变化专门委员(气专委)第三次评估报告研究建正在开展和计划开展的研究项目。

De même, pendant la session, on pourrait envisager une organisation plus méthodique du «dialogue interactif» dont se félicite la Commission, et, à côté des séances publiques, non seulement l'organisation d'événements parallèles, comme c'est déjà le cas, mais aussi la réunion de groupes de travail informels, ouverts aux ONG et aux représentants des États intéressés, voire de séminaires dont les travaux seraient publiés en tant que documents de travail.

同样,对于委员非常看重的“互动对话”期间的活动也可进更有秩序的安排;公开之外可以活动,就像目前这样,而且还可以对非政府和有关家代表开放的非正式工作,或讲习班,其程序可作为工作文件散发。

Les deux catégories d'organisations régionales de gestion de la pêche peuvent exister en parallèle et se compléter mutuellement, comme l'illustre l'exemple du Conseil international pour l'exploration de la mer qui conseille la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est et l'Agence des pêches du Forum du Pacifique Sud qui conseillera probablement la Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest.

这两类区渔管可以存在,相辅相成:海洋考察理事(海考)为东北大渔委提供咨询,而论坛渔业局则可能为中西太养管洄游鱼委提供咨询,就是例子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平行组织 的法语例句

用户正在搜索


对景伤情, 对径, 对镜图, 对镜自赏, 对酒当歌,人生几何, 对酒欢乐, 对就是对,错就是错, 对局, 对菊赋诗, 对句,

相似单词


平行纹理, 平行线, 平行仪, 平行于风向的帆, 平行直线, 平行组织, 平行作业, 平和, 平衡, 平衡(机体的),
organisations de rang égal; organismes parallèles 法语 助 手 版 权 所 有

Les chercheurs se penchent aussi sur les aspects organisationnels des manifestions officielles et parallèles.

目前正研究正式及平行活动的组织层面。

Seules les ONG dotées du statut consultatif devraient organiser des manifestations parallèles d'ONG.

只有具备咨商地位的非政府组织方可组织平行的非政府组织活动。

La délégation égyptienne a demandé la tenue d'une conférence parallèle avec les organisations non gouvernementales lors de la Conférence du Caire.

埃及代表团曾要求开罗会议期与非政府组织召开平行会议。

Le forum des ONG tenu parallèlement à la conférence a également abordé la violence à l'égard des femmes et plusieurs délégations gouvernementales ont soulevé le problème.

与之平行的非政府组织论坛也探讨对妇女的暴力行为问题,一些政府代表团就此问题作发言。

Les activités parallèles des ONG devraient se voir attribuer l'espace et l'appui voulus et il faudrait reconnaître qu'elles font partie intégrante de la session de la Commission et les encourager davantage encore.

非政府组织平行活动应给予充分的支持,应承认这些活动是委员会的一个重要组成部分,并应给予进一步的鼓励。

Le SBSTA a en outre prié le secrétariat d'organiser à cette même session une séance spéciale de questions-réponses afin de donner aux Parties la possibilité d'engager un dialogue de fond avec les représentants invités.

科技咨询机构还请秘书处同一会议上组织一次平行的问答式特别会议,使缔约方能够与应邀出席的代表进行实质性的对话。

Ces méthodes prennent en compte les contributions du public sollicitées et reçues, ainsi que les contributions reçues dans le cadre d'une manifestation organisée par le secrétariat parallèlement à la vingt-sixième session des organes subsidiaires.

这两项方法考虑向公众提出呼吁后收的投入以及附属机构第二十六会议期秘书处组织平行活动上收的投入。

M. Murai (Japon) dit qu'il convient d'établir un parallèle entre les projets d'articles 46 à 53 sur la responsabilité des organisations internationales et les articles 42 à 48 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

Murai先生(日本)说,应平行比较关于国际组织的责任的第46条至53条草案关于国家对国际不法行为的责任的第42至48条草案。

Les rapports que peuvent rédiger parallèlement les ONG constituent également un moyen important d'identifier les lacunes et les défis - à la fois pour les organes chargés de veiller à l'application des traités et pour les gouvernements concernés.

平行的非政府组织的报告是明确差距挑战的一个重要工具,不论是对条约机构还是对相关的政府都是一样。

Le représentant de la Fédération mondiale des organisations d'ingénieurs (FMOI) s'est félicité de l'adhésion de la Fédération au programme de travail de Nairobi; la FMOI tentera pour la première fois d'organiser un événement parallèle à la session (la vingt-huitième) du SBSTA.

世界工程组织联合会代表欢迎该联合会参与内罗毕工作方案的工作;世界工程组织联合会将首次尝试科技咨询机构第二十八会议期组织平行活动。

Le représentant du Japon pense que le programme d'action doit continuer à être élaboré dans le cadre du Comité préparatoire, qui doit collaborer avec les acteurs de la société civile impliqués dans d'autres événements organisés parallèlement et profiter ainsi éventuellement de leur contribution.

他认为,筹备委员会的工作之一是继续进行拟订行动纲领,并应同民社会的行动者合作,因为他们将参加其他平行组织的会议,去拟订各组织对会议筹备工作可以提出的贡献。

Le Rapporteur spécial a également participé au forum sur la souveraineté alimentaire qui s'est tenu parallèlement au Sommet, et a été reçu par le Sénat italien lors d'une réunion parrainée par l'Union interparlementaire destinée à sensibiliser les parlementaires à travers le monde au droit à l'alimentation.

特别报告员还参加平行的非政府组织会议:“食物主权论坛“,并一次由各国议会联盟主办的会议期意大利参议院的接见,这次会议的目的是提高世界各国议员对食物权的意识。

De plus, la loi antiterroriste élargit les motifs d'interdiction des associations selon la loi sur les associations privées, permettant d'intervenir contre les associations d'étrangers qui appuient les organisations violentes ou terroristes à l'étranger, contribuent à la création de sociétés parallèles ou nuisent à la paix civile en Allemagne.

此外,《反恐怖主义法》增加根据《私人结社法》禁止结社的理由,以便能够针对那些支持国外暴力组织或恐怖主义组织,协助创立这些组织平行社团,或妨碍德国国内平共处的外国人团体采取行动。

Une réunion parallèle d'organisations de la société civile avait eu lieu à Manama un peu avant le Forum, et elle avait consisté en un dialogue entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales; celles-ci ont demandé aux gouvernements de la région de définir un calendrier des réformes qu'ils entendaient entreprendre.

论坛举行后不久,还麦纳麦举行一次平行的民社会组织会议,会议包括政府非政府组织的对话。 这些组织呼吁区域内各国政府制订它们打算实行改革的时表。

Toujours parmi les activités parallèles, une conférence de trois jours organisée par l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social a réuni des chercheurs en sciences sociales, histoire et droit de différentes régions, qui ont présenté des communications et dirigé des débats sur le thème «Racisme et action publique».

联合国社会发展研究所也开展平行活动,组织为期三天的会议,来自各区域的社会工作者、史学工作者法律学者参加这次会议,与会者提交论文,并围绕“种族主义与公共政策”这一主题开展讨论。

Au surplus, il serait insuffisant de s'en tenir exclusivement à l'harmonisation au sein du système des Nations Unies, car celle-ci doit être considérée comme partie intégrante de tous les efforts nécessaires en la matière, qui s'étendent aux procédures applicables aux activités parallèles des autres partenaires extérieurs du développement, organismes multilatéraux, donateurs bilatéraux et ONG internationales.

必须将协调统一的各项努力视为其他外来发展伙伴;双边机构、双边捐助者国际非政府组织平行活动,否则仅仅着重于联合国系统的协调统一是不够的。

L'Institut était l'un des organisateurs principaux de la tribune parallèle des ONG, qui s'est tenue au Church Center des Nations Unies, en collaboration avec les comités des ONG sur les stupéfiants de Vienne et de New York. Il a par ailleurs présidé a une réunion d'ONG, à l'intérieur du bâtiment du Secrétariat, où se tenait la session extraordinaire.

学会是与维也纳纽约的非政府组织麻醉药品委员会协作教会中心举办非政府组织平行论坛的关键组织者之一,此外还召开特别会议的联合国大厦内主办非政府组织小组会议。

Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser, à la vingtième session du SBSTA, une manifestation parallèle, analogue à celle tenue lors de la dix-septième session du SBSTA, sur les initiatives de recherche en cours et à l'état de projet qui visent à répondre aux recommandations relatives à la recherche qui se trouvent dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC).

科技咨询机构请秘书处科技咨询机构第二十会议上组织一次平行活动,类似于科技咨询机构第十七会议期举行的活动,讨论联系政府气候变化专门委员会(气专委)第三次评估报告研究建议正开展计划开展的研究项目。

De même, pendant la session, on pourrait envisager une organisation plus méthodique du «dialogue interactif» dont se félicite la Commission, et, à côté des séances publiques, non seulement l'organisation d'événements parallèles, comme c'est déjà le cas, mais aussi la réunion de groupes de travail informels, ouverts aux ONG et aux représentants des États intéressés, voire de séminaires dont les travaux seraient publiés en tant que documents de travail.

同样,对于委员会非常看重的“互动对话”期的活动也可进行更有秩序的安排;公开会议之外可以组织平行活动,就像目前这样,而且还可以组织对非政府组织有关国家代表开放的非正式工作组会议,或讲习班,其程序可作为工作文件散发。

Les deux catégories d'organisations régionales de gestion de la pêche peuvent exister en parallèle et se compléter mutuellement, comme l'illustre l'exemple du Conseil international pour l'exploration de la mer qui conseille la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est et l'Agence des pêches du Forum du Pacifique Sud qui conseillera probablement la Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest.

这两类区渔管组织可以平行,相辅相成:国际海洋考察理事会(海考会)为东北大渔委提供咨询,而论坛渔业局则可能为中西太养管洄游鱼委提供咨询,就是例子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平行组织 的法语例句

用户正在搜索


对抗, 对抗(阻挡), 对抗病, 对抗的, 对抗反射, 对抗关税, 对抗肌, 对抗肌收缩, 对抗疗法, 对抗疗法的,

相似单词


平行纹理, 平行线, 平行仪, 平行于风向的帆, 平行直线, 平行组织, 平行作业, 平和, 平衡, 平衡(机体的),
organisations de rang égal; organismes parallèles 法语 助 手 版 权 所 有

Les chercheurs se penchent aussi sur les aspects organisationnels des manifestions officielles et parallèles.

目前正在研究正式及平行活动的组织层面。

Seules les ONG dotées du statut consultatif devraient organiser des manifestations parallèles d'ONG.

只有具备咨商地位的非政府组织方可组织平行的非政府组织活动。

La délégation égyptienne a demandé la tenue d'une conférence parallèle avec les organisations non gouvernementales lors de la Conférence du Caire.

埃及代表团曾要求在开罗会议期间与非政府组织召开平行会议。

Le forum des ONG tenu parallèlement à la conférence a également abordé la violence à l'égard des femmes et plusieurs délégations gouvernementales ont soulevé le problème.

与之平行的非政府组织论坛也在探讨对妇女的暴力行为问题,一些政府代表团就此问题言。

Les activités parallèles des ONG devraient se voir attribuer l'espace et l'appui voulus et il faudrait reconnaître qu'elles font partie intégrante de la session de la Commission et les encourager davantage encore.

非政府组织平行活动应给予充分的空间和支持,应承认这些活动是委员会的一个重要组成部分,并应给予进一步的鼓励。

Le SBSTA a en outre prié le secrétariat d'organiser à cette même session une séance spéciale de questions-réponses afin de donner aux Parties la possibilité d'engager un dialogue de fond avec les représentants invités.

科技咨询还请秘书处在同一会议上组织一次平行的问答式特别会议,使缔约方能够与应邀出席的代表进行实质性的对话。

Ces méthodes prennent en compte les contributions du public sollicitées et reçues, ainsi que les contributions reçues dans le cadre d'une manifestation organisée par le secrétariat parallèlement à la vingt-sixième session des organes subsidiaires.

这两项方法考虑到在向公众提出呼吁后收到的投入以及在附第二十六会议期间秘书处组织平行活动上收到的投入。

M. Murai (Japon) dit qu'il convient d'établir un parallèle entre les projets d'articles 46 à 53 sur la responsabilité des organisations internationales et les articles 42 à 48 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

Murai先生(日本)说,应平行比较关于国际组织的责任的第46条至53条草案和关于国家对国际不法行为的责任的第42至48条草案。

Les rapports que peuvent rédiger parallèlement les ONG constituent également un moyen important d'identifier les lacunes et les défis - à la fois pour les organes chargés de veiller à l'application des traités et pour les gouvernements concernés.

平行的非政府组织的报告是明确差距和挑战的一个重要工具,不论是对条约还是对相关的政府都是一样。

Le représentant de la Fédération mondiale des organisations d'ingénieurs (FMOI) s'est félicité de l'adhésion de la Fédération au programme de travail de Nairobi; la FMOI tentera pour la première fois d'organiser un événement parallèle à la session (la vingt-huitième) du SBSTA.

世界工程组织联合会代表欢迎该联合会参与内罗毕工方案的工;世界工程组织联合会将首次尝试在科技咨询第二十八会议期间组织平行活动。

Le représentant du Japon pense que le programme d'action doit continuer à être élaboré dans le cadre du Comité préparatoire, qui doit collaborer avec les acteurs de la société civile impliqués dans d'autres événements organisés parallèlement et profiter ainsi éventuellement de leur contribution.

他认为,筹备委员会的工之一是继续进行拟订行动纲领,并应同民间社会的行动者合,因为他们将参加其他平行组织的会议,去拟订各组织对会议筹备工可以提出的贡献。

Le Rapporteur spécial a également participé au forum sur la souveraineté alimentaire qui s'est tenu parallèlement au Sommet, et a été reçu par le Sénat italien lors d'une réunion parrainée par l'Union interparlementaire destinée à sensibiliser les parlementaires à travers le monde au droit à l'alimentation.

特别报告员还参加平行的非政府组织会议:“食物主权论坛“,并在一次由各国议会联盟主办的会议期间得到意大利参议院的接见,这次会议的目的是提高世界各国议员对食物权的意识。

De plus, la loi antiterroriste élargit les motifs d'interdiction des associations selon la loi sur les associations privées, permettant d'intervenir contre les associations d'étrangers qui appuient les organisations violentes ou terroristes à l'étranger, contribuent à la création de sociétés parallèles ou nuisent à la paix civile en Allemagne.

此外,《反恐怖主义法》增加根据《私人结社法》禁止结社的理由,以便能够针对那些支持国外暴力组织或恐怖主义组织,协助创立这些组织平行社团,或妨碍德国国内和平共处的外国人团体采取行动。

Une réunion parallèle d'organisations de la société civile avait eu lieu à Manama un peu avant le Forum, et elle avait consisté en un dialogue entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales; celles-ci ont demandé aux gouvernements de la région de définir un calendrier des réformes qu'ils entendaient entreprendre.

在论坛举行后不久,还在麦纳麦举行一次平行的民间社会组织会议,会议包括政府和非政府组织之间的对话。 这些组织呼吁区域内各国政府制订它们打算实行改革的时间表。

Toujours parmi les activités parallèles, une conférence de trois jours organisée par l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social a réuni des chercheurs en sciences sociales, histoire et droit de différentes régions, qui ont présenté des communications et dirigé des débats sur le thème «Racisme et action publique».

联合国社会展研究所也开展平行活动,组织为期三天的会议,来自各区域的社会工者、史学工者和法律学者参加这次会议,与会者提交论文,并围绕“种族主义与公共政策”这一主题开展讨论。

Au surplus, il serait insuffisant de s'en tenir exclusivement à l'harmonisation au sein du système des Nations Unies, car celle-ci doit être considérée comme partie intégrante de tous les efforts nécessaires en la matière, qui s'étendent aux procédures applicables aux activités parallèles des autres partenaires extérieurs du développement, organismes multilatéraux, donateurs bilatéraux et ONG internationales.

必须将协调统一的各项努力视为其他外来展伙伴;双边、双边捐助者和国际非政府组织平行活动,否则仅仅着重于联合国系统的协调统一是不够的。

L'Institut était l'un des organisateurs principaux de la tribune parallèle des ONG, qui s'est tenue au Church Center des Nations Unies, en collaboration avec les comités des ONG sur les stupéfiants de Vienne et de New York. Il a par ailleurs présidé a une réunion d'ONG, à l'intérieur du bâtiment du Secrétariat, où se tenait la session extraordinaire.

学会是与维也纳和纽约的非政府组织麻醉药品委员会协在教会中心举办非政府组织平行论坛的关键组织者之一,此外还在召开特别会议的联合国大厦内主办非政府组织小组会议。

Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser, à la vingtième session du SBSTA, une manifestation parallèle, analogue à celle tenue lors de la dix-septième session du SBSTA, sur les initiatives de recherche en cours et à l'état de projet qui visent à répondre aux recommandations relatives à la recherche qui se trouvent dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC).

科技咨询请秘书处在科技咨询第二十会议上组织一次平行活动,类似于科技咨询第十七会议期间举行的活动,讨论联系政府间气候变化专门委员会(气专委)第三次评估报告研究建议正在开展和计划开展的研究项目。

De même, pendant la session, on pourrait envisager une organisation plus méthodique du «dialogue interactif» dont se félicite la Commission, et, à côté des séances publiques, non seulement l'organisation d'événements parallèles, comme c'est déjà le cas, mais aussi la réunion de groupes de travail informels, ouverts aux ONG et aux représentants des États intéressés, voire de séminaires dont les travaux seraient publiés en tant que documents de travail.

同样,对于委员会非常看重的“互动对话”期间的活动也可进行更有秩序的安排;公开会议之外可以组织平行活动,就像目前这样,而且还可以组织对非政府组织和有关国家代表开放的非正式工组会议,或讲习班,其程序可为工文件散

Les deux catégories d'organisations régionales de gestion de la pêche peuvent exister en parallèle et se compléter mutuellement, comme l'illustre l'exemple du Conseil international pour l'exploration de la mer qui conseille la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est et l'Agence des pêches du Forum du Pacifique Sud qui conseillera probablement la Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest.

这两类区渔管组织可以平行存在,相辅相成:国际海洋考察理事会(海考会)为东北大渔委提供咨询,而论坛渔业局则可能为中西太养管洄游鱼委提供咨询,就是例子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平行组织 的法语例句

用户正在搜索


对空台, 对口, 对口味儿, 对口引流, 对啦, 对老卖主不忠实, 对了, 对垒, 对擂, 对冷敏感,

相似单词


平行纹理, 平行线, 平行仪, 平行于风向的帆, 平行直线, 平行组织, 平行作业, 平和, 平衡, 平衡(机体的),
organisations de rang égal; organismes parallèles 法语 助 手 版 权 所 有

Les chercheurs se penchent aussi sur les aspects organisationnels des manifestions officielles et parallèles.

目前正在研究正式及活动层面。

Seules les ONG dotées du statut consultatif devraient organiser des manifestations parallèles d'ONG.

只有具备咨商地位非政府方可非政府活动。

La délégation égyptienne a demandé la tenue d'une conférence parallèle avec les organisations non gouvernementales lors de la Conférence du Caire.

埃及代表团曾要求在罗会议期间与非政府会议。

Le forum des ONG tenu parallèlement à la conférence a également abordé la violence à l'égard des femmes et plusieurs délégations gouvernementales ont soulevé le problème.

与之非政府论坛也在探讨对妇女暴力行为问题,一些政府代表团就此问题作了发言。

Les activités parallèles des ONG devraient se voir attribuer l'espace et l'appui voulus et il faudrait reconnaître qu'elles font partie intégrante de la session de la Commission et les encourager davantage encore.

非政府活动应给予充分空间和支持,应承认这些活动是委员会一个重要组成部分,并应给予进一步鼓励。

Le SBSTA a en outre prié le secrétariat d'organiser à cette même session une séance spéciale de questions-réponses afin de donner aux Parties la possibilité d'engager un dialogue de fond avec les représentants invités.

科技咨询机构还请秘书处在同一会议上一次问答式特别会议,使缔约方能够与应邀出席代表进行实质性对话。

Ces méthodes prennent en compte les contributions du public sollicitées et reçues, ainsi que les contributions reçues dans le cadre d'une manifestation organisée par le secrétariat parallèlement à la vingt-sixième session des organes subsidiaires.

这两项方法考虑到了在向公众提出呼吁后收到投入以及在附属机构第二十六会议期间秘书处活动上收到投入。

M. Murai (Japon) dit qu'il convient d'établir un parallèle entre les projets d'articles 46 à 53 sur la responsabilité des organisations internationales et les articles 42 à 48 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

Murai先生(日本)说,应比较关于国际第46条至53条草案和关于国家对国际不法行为第42至48条草案。

Les rapports que peuvent rédiger parallèlement les ONG constituent également un moyen important d'identifier les lacunes et les défis - à la fois pour les organes chargés de veiller à l'application des traités et pour les gouvernements concernés.

非政府报告是明确差距和挑战一个重要工具,不论是对条约机构还是对相关政府都是一样。

Le représentant de la Fédération mondiale des organisations d'ingénieurs (FMOI) s'est félicité de l'adhésion de la Fédération au programme de travail de Nairobi; la FMOI tentera pour la première fois d'organiser un événement parallèle à la session (la vingt-huitième) du SBSTA.

世界工程联合会代表欢迎该联合会参与内罗毕工作方案工作;世界工程联合会将首次尝试在科技咨询机构第二十八会议期间活动。

Le représentant du Japon pense que le programme d'action doit continuer à être élaboré dans le cadre du Comité préparatoire, qui doit collaborer avec les acteurs de la société civile impliqués dans d'autres événements organisés parallèlement et profiter ainsi éventuellement de leur contribution.

他认为,筹备委员会工作之一是继续进行拟订行动纲领,并应同民间社会行动者合作,因为他们将参加其他会议,去拟订各对会议筹备工作可以提出贡献。

Le Rapporteur spécial a également participé au forum sur la souveraineté alimentaire qui s'est tenu parallèlement au Sommet, et a été reçu par le Sénat italien lors d'une réunion parrainée par l'Union interparlementaire destinée à sensibiliser les parlementaires à travers le monde au droit à l'alimentation.

特别报告员还参加了非政府会议:“食物主权论坛“,并在一次由各国议会联盟主办会议期间得到意大利参议院接见,这次会议是提高世界各国议员对食物权意识。

De plus, la loi antiterroriste élargit les motifs d'interdiction des associations selon la loi sur les associations privées, permettant d'intervenir contre les associations d'étrangers qui appuient les organisations violentes ou terroristes à l'étranger, contribuent à la création de sociétés parallèles ou nuisent à la paix civile en Allemagne.

此外,《反恐怖主义法》增加了根据《私人结社法》禁止结社理由,以便能够针对那些支持国外暴力或恐怖主义,协助创立这些社团,或妨碍德国国内和共处外国人团体采取行动。

Une réunion parallèle d'organisations de la société civile avait eu lieu à Manama un peu avant le Forum, et elle avait consisté en un dialogue entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales; celles-ci ont demandé aux gouvernements de la région de définir un calendrier des réformes qu'ils entendaient entreprendre.

在论坛举行后不久,还在麦纳麦举行了一次民间社会会议,会议包括政府和非政府之间对话。 这些呼吁区域内各国政府制订它们打算实行改革时间表。

Toujours parmi les activités parallèles, une conférence de trois jours organisée par l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social a réuni des chercheurs en sciences sociales, histoire et droit de différentes régions, qui ont présenté des communications et dirigé des débats sur le thème «Racisme et action publique».

联合国社会发展研究所也展了活动,了为期三天会议,来自各区域社会工作者、史学工作者和法律学者参加了这次会议,与会者提交了论文,并围绕“种族主义与公共政策”这一主题展了讨论。

Au surplus, il serait insuffisant de s'en tenir exclusivement à l'harmonisation au sein du système des Nations Unies, car celle-ci doit être considérée comme partie intégrante de tous les efforts nécessaires en la matière, qui s'étendent aux procédures applicables aux activités parallèles des autres partenaires extérieurs du développement, organismes multilatéraux, donateurs bilatéraux et ONG internationales.

必须将协调统一各项努力视为其他外来发展伙伴;双边机构、双边捐助者和国际非政府活动,否则仅仅着重于联合国系统协调统一是不够

L'Institut était l'un des organisateurs principaux de la tribune parallèle des ONG, qui s'est tenue au Church Center des Nations Unies, en collaboration avec les comités des ONG sur les stupéfiants de Vienne et de New York. Il a par ailleurs présidé a une réunion d'ONG, à l'intérieur du bâtiment du Secrétariat, où se tenait la session extraordinaire.

学会是与维也纳和纽约非政府麻醉药品委员会协作在教会中心举办非政府论坛关键者之一,此外还在特别会议联合国大厦内主办了非政府小组会议。

Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser, à la vingtième session du SBSTA, une manifestation parallèle, analogue à celle tenue lors de la dix-septième session du SBSTA, sur les initiatives de recherche en cours et à l'état de projet qui visent à répondre aux recommandations relatives à la recherche qui se trouvent dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC).

科技咨询机构请秘书处在科技咨询机构第二十会议上一次活动,类似于科技咨询机构第十七会议期间举行活动,讨论联系政府间气候变化专门委员会(气专委)第三次评估报告研究建议正在展和计划研究项目。

De même, pendant la session, on pourrait envisager une organisation plus méthodique du «dialogue interactif» dont se félicite la Commission, et, à côté des séances publiques, non seulement l'organisation d'événements parallèles, comme c'est déjà le cas, mais aussi la réunion de groupes de travail informels, ouverts aux ONG et aux représentants des États intéressés, voire de séminaires dont les travaux seraient publiés en tant que documents de travail.

同样,对于委员会非常看重“互动对话”期间活动也可进行更有秩序安排;公会议之外可以活动,就像目前这样,而且还可以对非政府和有关国家代表非正式工作组会议,或讲习班,其程序可作为工作文件散发。

Les deux catégories d'organisations régionales de gestion de la pêche peuvent exister en parallèle et se compléter mutuellement, comme l'illustre l'exemple du Conseil international pour l'exploration de la mer qui conseille la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est et l'Agence des pêches du Forum du Pacifique Sud qui conseillera probablement la Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest.

这两类区渔管可以存在,相辅相成:国际海洋考察理事会(海考会)为东北大渔委提供咨询,而论坛渔业局则可能为中西太养管洄游鱼委提供咨询,就是例子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平行组织 的法语例句

用户正在搜索


对某人非常殷勤, 对某人甘拜下风, 对某人感到愤慨, 对某人感到满意, 对某人感到厌倦, 对某人感兴趣, 对某人估计过高, 对某人关怀备至, 对某人过分亲昵, 对某人过分随便, 对某人毫不容情, 对某人毫不重视, 对某人很放肆, 对某人很厉害, 对某人很亲切, 对某人很顺从, 对某人很随便, 对某人很殷勤, 对某人横加责难, 对某人横加指责, 对某人话中带刺, 对某人怀恨在心, 对某人怀有敌意, 对某人怀有恶意, 对某人怀有好感, 对某人怀有戒心, 对某人怀有善意, 对某人极为关心, 对某人极为宽容, 对某人加倍严厉,

相似单词


平行纹理, 平行线, 平行仪, 平行于风向的帆, 平行直线, 平行组织, 平行作业, 平和, 平衡, 平衡(机体的),
organisations de rang égal; organismes parallèles 法语 助 手 版 权 所 有

Les chercheurs se penchent aussi sur les aspects organisationnels des manifestions officielles et parallèles.

目前正在研究正式及平行活动的组织层面。

Seules les ONG dotées du statut consultatif devraient organiser des manifestations parallèles d'ONG.

只有具备咨商地位的非政府组织方可组织平行的非政府组织活动。

La délégation égyptienne a demandé la tenue d'une conférence parallèle avec les organisations non gouvernementales lors de la Conférence du Caire.

埃及代表团曾要求在开罗期间非政府组织召开平行

Le forum des ONG tenu parallèlement à la conférence a également abordé la violence à l'égard des femmes et plusieurs délégations gouvernementales ont soulevé le problème.

平行的非政府组织论坛也在探讨对妇女的暴力行为问题,一些政府代表团就此问题作了发言。

Les activités parallèles des ONG devraient se voir attribuer l'espace et l'appui voulus et il faudrait reconnaître qu'elles font partie intégrante de la session de la Commission et les encourager davantage encore.

非政府组织平行活动应给予充分的空间和支持,应承认这些活动是委员的一个重要组成部分,并应给予进一步的鼓励。

Le SBSTA a en outre prié le secrétariat d'organiser à cette même session une séance spéciale de questions-réponses afin de donner aux Parties la possibilité d'engager un dialogue de fond avec les représentants invités.

科技咨询机构还请秘书处在同一组织一次平行的问答式特别,使缔约方能够应邀出席的代表进行实质性的对话。

Ces méthodes prennent en compte les contributions du public sollicitées et reçues, ainsi que les contributions reçues dans le cadre d'une manifestation organisée par le secrétariat parallèlement à la vingt-sixième session des organes subsidiaires.

这两项方法考虑到了在向公众提出呼吁后收到的投入以及在附属机构第二十六期间秘书处组织平行活动上收到的投入。

M. Murai (Japon) dit qu'il convient d'établir un parallèle entre les projets d'articles 46 à 53 sur la responsabilité des organisations internationales et les articles 42 à 48 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

Murai先生(日本)说,应平行比较关组织的责任的第46条至53条草案和关家对不法行为的责任的第42至48条草案。

Les rapports que peuvent rédiger parallèlement les ONG constituent également un moyen important d'identifier les lacunes et les défis - à la fois pour les organes chargés de veiller à l'application des traités et pour les gouvernements concernés.

平行的非政府组织的报告是明确差距和挑战的一个重要工具,不论是对条约机构还是对相关的政府都是一样。

Le représentant de la Fédération mondiale des organisations d'ingénieurs (FMOI) s'est félicité de l'adhésion de la Fédération au programme de travail de Nairobi; la FMOI tentera pour la première fois d'organiser un événement parallèle à la session (la vingt-huitième) du SBSTA.

世界工程组织联合代表欢迎该联合内罗毕工作方案的工作;世界工程组织联合将首次尝试在科技咨询机构第二十八期间组织平行活动。

Le représentant du Japon pense que le programme d'action doit continuer à être élaboré dans le cadre du Comité préparatoire, qui doit collaborer avec les acteurs de la société civile impliqués dans d'autres événements organisés parallèlement et profiter ainsi éventuellement de leur contribution.

他认为,筹备委员的工作之一是继续进行拟订行动纲领,并应同民间社的行动者合作,因为他们将参加其他平行组织,去拟订各组织筹备工作可以提出的贡献。

Le Rapporteur spécial a également participé au forum sur la souveraineté alimentaire qui s'est tenu parallèlement au Sommet, et a été reçu par le Sénat italien lors d'une réunion parrainée par l'Union interparlementaire destinée à sensibiliser les parlementaires à travers le monde au droit à l'alimentation.

特别报告员还参加了平行的非政府组织:“食物主权论坛“,并在一次由各联盟主办的期间得到意大利参院的接见,这次的目的是提高世界各员对食物权的意识。

De plus, la loi antiterroriste élargit les motifs d'interdiction des associations selon la loi sur les associations privées, permettant d'intervenir contre les associations d'étrangers qui appuient les organisations violentes ou terroristes à l'étranger, contribuent à la création de sociétés parallèles ou nuisent à la paix civile en Allemagne.

此外,《反恐怖主义法》增加了根据《私人结社法》禁止结社的理由,以便能够针对那些支持外暴力组织或恐怖主义组织,协助创立这些组织平行社团,或妨碍德内和平共处的外人团体采取行动。

Une réunion parallèle d'organisations de la société civile avait eu lieu à Manama un peu avant le Forum, et elle avait consisté en un dialogue entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales; celles-ci ont demandé aux gouvernements de la région de définir un calendrier des réformes qu'ils entendaient entreprendre.

在论坛举行后不久,还在麦纳麦举行了一次平行的民间社组织包括政府和非政府组织之间的对话。 这些组织呼吁区域内各政府制订它们打算实行改革的时间表。

Toujours parmi les activités parallèles, une conférence de trois jours organisée par l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social a réuni des chercheurs en sciences sociales, histoire et droit de différentes régions, qui ont présenté des communications et dirigé des débats sur le thème «Racisme et action publique».

联合发展研究所也开展了平行活动,组织了为期三天的,来自各区域的社工作者、史学工作者和法律学者参加了这次者提交了论文,并围绕“种族主义公共政策”这一主题开展了讨论。

Au surplus, il serait insuffisant de s'en tenir exclusivement à l'harmonisation au sein du système des Nations Unies, car celle-ci doit être considérée comme partie intégrante de tous les efforts nécessaires en la matière, qui s'étendent aux procédures applicables aux activités parallèles des autres partenaires extérieurs du développement, organismes multilatéraux, donateurs bilatéraux et ONG internationales.

必须将协调统一的各项努力视为其他外来发展伙伴;双边机构、双边捐助者和非政府组织平行活动,否则仅仅着重联合系统的协调统一是不够的。

L'Institut était l'un des organisateurs principaux de la tribune parallèle des ONG, qui s'est tenue au Church Center des Nations Unies, en collaboration avec les comités des ONG sur les stupéfiants de Vienne et de New York. Il a par ailleurs présidé a une réunion d'ONG, à l'intérieur du bâtiment du Secrétariat, où se tenait la session extraordinaire.

维也纳和纽约的非政府组织麻醉药品委员协作在教中心举办非政府组织平行论坛的关键组织者之一,此外还在召开特别的联合大厦内主办了非政府组织小组

Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser, à la vingtième session du SBSTA, une manifestation parallèle, analogue à celle tenue lors de la dix-septième session du SBSTA, sur les initiatives de recherche en cours et à l'état de projet qui visent à répondre aux recommandations relatives à la recherche qui se trouvent dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC).

科技咨询机构请秘书处在科技咨询机构第二十组织一次平行活动,类似科技咨询机构第十七期间举行的活动,讨论联系政府间气候变化专门委员(气专委)第三次评估报告研究建正在开展和计划开展的研究项目。

De même, pendant la session, on pourrait envisager une organisation plus méthodique du «dialogue interactif» dont se félicite la Commission, et, à côté des séances publiques, non seulement l'organisation d'événements parallèles, comme c'est déjà le cas, mais aussi la réunion de groupes de travail informels, ouverts aux ONG et aux représentants des États intéressés, voire de séminaires dont les travaux seraient publiés en tant que documents de travail.

同样,对委员非常看重的“互动对话”期间的活动也可进行更有秩序的安排;公开之外可以组织平行活动,就像目前这样,而且还可以组织对非政府组织和有关家代表开放的非正式工作组,或讲习班,其程序可作为工作文件散发。

Les deux catégories d'organisations régionales de gestion de la pêche peuvent exister en parallèle et se compléter mutuellement, comme l'illustre l'exemple du Conseil international pour l'exploration de la mer qui conseille la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est et l'Agence des pêches du Forum du Pacifique Sud qui conseillera probablement la Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest.

这两类区渔管组织可以平行存在,相辅相成:海洋考察理事(海考)为东北大渔委提供咨询,而论坛渔业局则可能为中西太养管洄游鱼委提供咨询,就是例子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平行组织 的法语例句

用户正在搜索


对某人是容易的, 对某人说话, 对某人说一些抚慰话, 对某人伺机报复, 对某人太放肆, 对某人提起上诉, 对某人提起诉讼, 对某人体贴入微, 对某人听之任之, 对某人完全信任,

相似单词


平行纹理, 平行线, 平行仪, 平行于风向的帆, 平行直线, 平行组织, 平行作业, 平和, 平衡, 平衡(机体的),
organisations de rang égal; organismes parallèles 法语 助 手 版 权 所 有

Les chercheurs se penchent aussi sur les aspects organisationnels des manifestions officielles et parallèles.

目前正在研究正式及平行活动的组织层面。

Seules les ONG dotées du statut consultatif devraient organiser des manifestations parallèles d'ONG.

只有具备咨商地位的非政府组织方可组织平行的非政府组织活动。

La délégation égyptienne a demandé la tenue d'une conférence parallèle avec les organisations non gouvernementales lors de la Conférence du Caire.

埃及代表团曾要求在开罗会议期间与非政府组织召开平行会议。

Le forum des ONG tenu parallèlement à la conférence a également abordé la violence à l'égard des femmes et plusieurs délégations gouvernementales ont soulevé le problème.

与之平行的非政府组织论坛也在探讨对妇女的暴力行为问题,一些政府代表团就此问题作了发言。

Les activités parallèles des ONG devraient se voir attribuer l'espace et l'appui voulus et il faudrait reconnaître qu'elles font partie intégrante de la session de la Commission et les encourager davantage encore.

非政府组织平行活动应给予充分的空间,应承认这些活动是委员会的一个重要组成部分,并应给予进一步的鼓励。

Le SBSTA a en outre prié le secrétariat d'organiser à cette même session une séance spéciale de questions-réponses afin de donner aux Parties la possibilité d'engager un dialogue de fond avec les représentants invités.

科技咨询机构还请秘书处在同一会议上组织一次平行的问答式特别会议,使缔约方能够与应邀出席的代表进行实质性的对话。

Ces méthodes prennent en compte les contributions du public sollicitées et reçues, ainsi que les contributions reçues dans le cadre d'une manifestation organisée par le secrétariat parallèlement à la vingt-sixième session des organes subsidiaires.

这两项方法了在向公众提出呼吁后收的投入以及在附属机构第二十六会议期间秘书处组织平行活动上收的投入。

M. Murai (Japon) dit qu'il convient d'établir un parallèle entre les projets d'articles 46 à 53 sur la responsabilité des organisations internationales et les articles 42 à 48 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

Murai先生(日本)说,应平行比较关于国际组织的责任的第46条至53条草案关于国家对国际不法行为的责任的第42至48条草案。

Les rapports que peuvent rédiger parallèlement les ONG constituent également un moyen important d'identifier les lacunes et les défis - à la fois pour les organes chargés de veiller à l'application des traités et pour les gouvernements concernés.

平行的非政府组织的报告是明确差距挑战的一个重要工具,不论是对条约机构还是对相关的政府都是一样。

Le représentant de la Fédération mondiale des organisations d'ingénieurs (FMOI) s'est félicité de l'adhésion de la Fédération au programme de travail de Nairobi; la FMOI tentera pour la première fois d'organiser un événement parallèle à la session (la vingt-huitième) du SBSTA.

世界工程组织联合会代表欢迎该联合会参与内罗毕工作方案的工作;世界工程组织联合会将首次尝试在科技咨询机构第二十八会议期间组织平行活动。

Le représentant du Japon pense que le programme d'action doit continuer à être élaboré dans le cadre du Comité préparatoire, qui doit collaborer avec les acteurs de la société civile impliqués dans d'autres événements organisés parallèlement et profiter ainsi éventuellement de leur contribution.

他认为,筹备委员会的工作之一是继续进行拟订行动纲领,并应同民间社会的行动者合作,因为他们将参加其他平行组织的会议,去拟订各组织对会议筹备工作可以提出的贡献。

Le Rapporteur spécial a également participé au forum sur la souveraineté alimentaire qui s'est tenu parallèlement au Sommet, et a été reçu par le Sénat italien lors d'une réunion parrainée par l'Union interparlementaire destinée à sensibiliser les parlementaires à travers le monde au droit à l'alimentation.

特别报告员还参加了平行的非政府组织会议:“食物主权论坛“,并在一次由各国议会联盟主办的会议期间得意大利参议院的接见,这次会议的目的是提高世界各国议员对食物权的意识。

De plus, la loi antiterroriste élargit les motifs d'interdiction des associations selon la loi sur les associations privées, permettant d'intervenir contre les associations d'étrangers qui appuient les organisations violentes ou terroristes à l'étranger, contribuent à la création de sociétés parallèles ou nuisent à la paix civile en Allemagne.

此外,《反恐怖主义法》增加了根据《私人结社法》禁止结社的理由,以便能够针对那些国外暴力组织或恐怖主义组织,协助创立这些组织平行社团,或妨碍德国国内平共处的外国人团体采取行动。

Une réunion parallèle d'organisations de la société civile avait eu lieu à Manama un peu avant le Forum, et elle avait consisté en un dialogue entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales; celles-ci ont demandé aux gouvernements de la région de définir un calendrier des réformes qu'ils entendaient entreprendre.

在论坛举行后不久,还在麦纳麦举行了一次平行的民间社会组织会议,会议包括政府非政府组织之间的对话。 这些组织呼吁区域内各国政府制订它们打算实行改革的时间表。

Toujours parmi les activités parallèles, une conférence de trois jours organisée par l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social a réuni des chercheurs en sciences sociales, histoire et droit de différentes régions, qui ont présenté des communications et dirigé des débats sur le thème «Racisme et action publique».

联合国社会发展研究所也开展了平行活动,组织了为期三天的会议,来自各区域的社会工作者、史学工作者法律学者参加了这次会议,与会者提交了论文,并围绕“种族主义与公共政策”这一主题开展了讨论。

Au surplus, il serait insuffisant de s'en tenir exclusivement à l'harmonisation au sein du système des Nations Unies, car celle-ci doit être considérée comme partie intégrante de tous les efforts nécessaires en la matière, qui s'étendent aux procédures applicables aux activités parallèles des autres partenaires extérieurs du développement, organismes multilatéraux, donateurs bilatéraux et ONG internationales.

必须将协调统一的各项努力视为其他外来发展伙伴;双边机构、双边捐助者国际非政府组织平行活动,否则仅仅着重于联合国系统的协调统一是不够的。

L'Institut était l'un des organisateurs principaux de la tribune parallèle des ONG, qui s'est tenue au Church Center des Nations Unies, en collaboration avec les comités des ONG sur les stupéfiants de Vienne et de New York. Il a par ailleurs présidé a une réunion d'ONG, à l'intérieur du bâtiment du Secrétariat, où se tenait la session extraordinaire.

学会是与维也纳纽约的非政府组织麻醉药品委员会协作在教会中心举办非政府组织平行论坛的关键组织者之一,此外还在召开特别会议的联合国大厦内主办了非政府组织小组会议。

Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser, à la vingtième session du SBSTA, une manifestation parallèle, analogue à celle tenue lors de la dix-septième session du SBSTA, sur les initiatives de recherche en cours et à l'état de projet qui visent à répondre aux recommandations relatives à la recherche qui se trouvent dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC).

科技咨询机构请秘书处在科技咨询机构第二十会议上组织一次平行活动,类似于科技咨询机构第十七会议期间举行的活动,讨论联系政府间气候变化专门委员会(气专委)第三次评估报告研究建议正在开展计划开展的研究项目。

De même, pendant la session, on pourrait envisager une organisation plus méthodique du «dialogue interactif» dont se félicite la Commission, et, à côté des séances publiques, non seulement l'organisation d'événements parallèles, comme c'est déjà le cas, mais aussi la réunion de groupes de travail informels, ouverts aux ONG et aux représentants des États intéressés, voire de séminaires dont les travaux seraient publiés en tant que documents de travail.

同样,对于委员会非常看重的“互动对话”期间的活动也可进行更有秩序的安排;公开会议之外可以组织平行活动,就像目前这样,而且还可以组织对非政府组织有关国家代表开放的非正式工作组会议,或讲习班,其程序可作为工作文件散发。

Les deux catégories d'organisations régionales de gestion de la pêche peuvent exister en parallèle et se compléter mutuellement, comme l'illustre l'exemple du Conseil international pour l'exploration de la mer qui conseille la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est et l'Agence des pêches du Forum du Pacifique Sud qui conseillera probablement la Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest.

这两类区渔管组织可以平行存在,相辅相成:国际海洋察理事会(海会)为东北大渔委提供咨询,而论坛渔业局则可能为中西太养管洄游鱼委提供咨询,就是例子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平行组织 的法语例句

用户正在搜索


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”, “浮夸风”, “共产风”, “九一八”事变, “农转非”, “是”函数, “双百”方针, “随后-同步”混合型,

相似单词


平行纹理, 平行线, 平行仪, 平行于风向的帆, 平行直线, 平行组织, 平行作业, 平和, 平衡, 平衡(机体的),
organisations de rang égal; organismes parallèles 法语 助 手 版 权 所 有

Les chercheurs se penchent aussi sur les aspects organisationnels des manifestions officielles et parallèles.

目前正在研究正式及平行活动的层面。

Seules les ONG dotées du statut consultatif devraient organiser des manifestations parallèles d'ONG.

只有具备咨商地位的非政府方可平行的非政府活动。

La délégation égyptienne a demandé la tenue d'une conférence parallèle avec les organisations non gouvernementales lors de la Conférence du Caire.

埃及代表团曾要求在开罗会议期间与非政府召开平行会议。

Le forum des ONG tenu parallèlement à la conférence a également abordé la violence à l'égard des femmes et plusieurs délégations gouvernementales ont soulevé le problème.

与之平行的非政府论坛也在探讨对妇女的暴力行为些政府代表团就此作了发言。

Les activités parallèles des ONG devraient se voir attribuer l'espace et l'appui voulus et il faudrait reconnaître qu'elles font partie intégrante de la session de la Commission et les encourager davantage encore.

非政府平行活动应给予充分的空间和支持,应承认这些活动是委员会的个重要成部分,并应给予进步的鼓励。

Le SBSTA a en outre prié le secrétariat d'organiser à cette même session une séance spéciale de questions-réponses afin de donner aux Parties la possibilité d'engager un dialogue de fond avec les représentants invités.

科技咨询机构还请秘在同会议上平行答式特别会议,使缔约方能够与应邀出席的代表进行实质性的对话。

Ces méthodes prennent en compte les contributions du public sollicitées et reçues, ainsi que les contributions reçues dans le cadre d'une manifestation organisée par le secrétariat parallèlement à la vingt-sixième session des organes subsidiaires.

这两项方法考虑到了在向公众提出呼吁后收到的投入以及在附属机构第二十六会议期间秘平行活动上收到的投入。

M. Murai (Japon) dit qu'il convient d'établir un parallèle entre les projets d'articles 46 à 53 sur la responsabilité des organisations internationales et les articles 42 à 48 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

Murai先生(日本)说,应平行比较关于国际的责任的第46条至53条草案和关于国家对国际不法行为的责任的第42至48条草案。

Les rapports que peuvent rédiger parallèlement les ONG constituent également un moyen important d'identifier les lacunes et les défis - à la fois pour les organes chargés de veiller à l'application des traités et pour les gouvernements concernés.

平行的非政府的报告是明确差距和挑战的个重要工具,不论是对条约机构还是对相关的政府都是样。

Le représentant de la Fédération mondiale des organisations d'ingénieurs (FMOI) s'est félicité de l'adhésion de la Fédération au programme de travail de Nairobi; la FMOI tentera pour la première fois d'organiser un événement parallèle à la session (la vingt-huitième) du SBSTA.

世界工程联合会代表欢迎该联合会参与内罗毕工作方案的工作;世界工程联合会将首次尝试在科技咨询机构第二十八会议期间平行活动。

Le représentant du Japon pense que le programme d'action doit continuer à être élaboré dans le cadre du Comité préparatoire, qui doit collaborer avec les acteurs de la société civile impliqués dans d'autres événements organisés parallèlement et profiter ainsi éventuellement de leur contribution.

他认为,筹备委员会的工作之是继续进行拟订行动纲领,并应同民间社会的行动者合作,因为他们将参加其他平行的会议,去拟订各对会议筹备工作可以提出的贡献。

Le Rapporteur spécial a également participé au forum sur la souveraineté alimentaire qui s'est tenu parallèlement au Sommet, et a été reçu par le Sénat italien lors d'une réunion parrainée par l'Union interparlementaire destinée à sensibiliser les parlementaires à travers le monde au droit à l'alimentation.

特别报告员还参加了平行的非政府会议:“食物主权论坛“,并在次由各国议会联盟主办的会议期间得到意大利参议院的接见,这次会议的目的是提高世界各国议员对食物权的意识。

De plus, la loi antiterroriste élargit les motifs d'interdiction des associations selon la loi sur les associations privées, permettant d'intervenir contre les associations d'étrangers qui appuient les organisations violentes ou terroristes à l'étranger, contribuent à la création de sociétés parallèles ou nuisent à la paix civile en Allemagne.

此外,《反恐怖主义法》增加了根据《私人结社法》禁止结社的理由,以便能够针对那些支持国外暴力或恐怖主义,协助创立这些平行社团,或妨碍德国国内和平共的外国人团体采取行动。

Une réunion parallèle d'organisations de la société civile avait eu lieu à Manama un peu avant le Forum, et elle avait consisté en un dialogue entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales; celles-ci ont demandé aux gouvernements de la région de définir un calendrier des réformes qu'ils entendaient entreprendre.

在论坛举行后不久,还在麦纳麦举行了平行的民间社会会议,会议包括政府和非政府之间的对话。 这些呼吁区域内各国政府制订它们打算实行改革的时间表。

Toujours parmi les activités parallèles, une conférence de trois jours organisée par l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social a réuni des chercheurs en sciences sociales, histoire et droit de différentes régions, qui ont présenté des communications et dirigé des débats sur le thème «Racisme et action publique».

联合国社会发展研究所也开展了平行活动,了为期三天的会议,来自各区域的社会工作者、史学工作者和法律学者参加了这次会议,与会者提交了论文,并围绕“种族主义与公共政策”这开展了讨论。

Au surplus, il serait insuffisant de s'en tenir exclusivement à l'harmonisation au sein du système des Nations Unies, car celle-ci doit être considérée comme partie intégrante de tous les efforts nécessaires en la matière, qui s'étendent aux procédures applicables aux activités parallèles des autres partenaires extérieurs du développement, organismes multilatéraux, donateurs bilatéraux et ONG internationales.

必须将协调统的各项努力视为其他外来发展伙伴;双边机构、双边捐助者和国际非政府平行活动,否则仅仅着重于联合国系统的协调统是不够的。

L'Institut était l'un des organisateurs principaux de la tribune parallèle des ONG, qui s'est tenue au Church Center des Nations Unies, en collaboration avec les comités des ONG sur les stupéfiants de Vienne et de New York. Il a par ailleurs présidé a une réunion d'ONG, à l'intérieur du bâtiment du Secrétariat, où se tenait la session extraordinaire.

学会是与维也纳和纽约的非政府麻醉药品委员会协作在教会中心举办非政府平行论坛的关键者之,此外还在召开特别会议的联合国大厦内主办了非政府会议。

Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser, à la vingtième session du SBSTA, une manifestation parallèle, analogue à celle tenue lors de la dix-septième session du SBSTA, sur les initiatives de recherche en cours et à l'état de projet qui visent à répondre aux recommandations relatives à la recherche qui se trouvent dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC).

科技咨询机构请秘在科技咨询机构第二十会议上平行活动,类似于科技咨询机构第十七会议期间举行的活动,讨论联系政府间气候变化专门委员会(气专委)第三次评估报告研究建议正在开展和计划开展的研究项目。

De même, pendant la session, on pourrait envisager une organisation plus méthodique du «dialogue interactif» dont se félicite la Commission, et, à côté des séances publiques, non seulement l'organisation d'événements parallèles, comme c'est déjà le cas, mais aussi la réunion de groupes de travail informels, ouverts aux ONG et aux représentants des États intéressés, voire de séminaires dont les travaux seraient publiés en tant que documents de travail.

同样,对于委员会非常看重的“互动对话”期间的活动也可进行更有秩序的安排;公开会议之外可以平行活动,就像目前这样,而且还可以对非政府和有关国家代表开放的非正式工作会议,或讲习班,其程序可作为工作文件散发。

Les deux catégories d'organisations régionales de gestion de la pêche peuvent exister en parallèle et se compléter mutuellement, comme l'illustre l'exemple du Conseil international pour l'exploration de la mer qui conseille la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est et l'Agence des pêches du Forum du Pacifique Sud qui conseillera probablement la Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest.

这两类区渔管可以平行存在,相辅相成:国际海洋考察理事会(海考会)为东北大渔委提供咨询,而论坛渔业局则可能为中西太养管洄游鱼委提供咨询,就是例子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平行组织 的法语例句

用户正在搜索


…对…记忆犹新, …和…相似的, …花许多时间…, …及其一伙, …渴望…, …来…去, …没有丝毫…, …傻得居然会…, …是错的, …是可耻的,

相似单词


平行纹理, 平行线, 平行仪, 平行于风向的帆, 平行直线, 平行组织, 平行作业, 平和, 平衡, 平衡(机体的),