法语助手
  • 关闭

幽默的

添加到生词本

humoristique

Dans un pays sans humour, la vie est insupportable.

没有方,生活无法忍受。

Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.

钱德这一角色被公认是剧中最古怪

Pour vivre ensemble, il faut une brassée d’amour et une pincée d’humour.

在一起生活,需要爱和一点点感。

Provocation gratuite, humour graveleux ou acte de rebellion ?

这是无理由挑衅、下流还是反抗举动呢?

Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.

在你彻底打破僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度吧。

Son sens aigu et parfois vicieux de l'humour a égayé nos vies.

机敏、有时甚至是顽皮感,丰富了我们生活。

En fin de semaine encore, il a démontré qu'il était plus comique que certains de nos humoristes.

而上周末,他又让我们见识到自己那连喜剧演员也自叹不如细胞。

Le sens de l'humour et l'attitude joviale de l'Ambassadeur Arias l'ont fait aimer de ses collègues.

阿里亚斯大使感和乐观精神,使其深受同事欢迎。

Avec humour et aussi beaucoup de tendresse, la dessinatrice nous présente ses meilleurs amis.A la vie, à la mort!

与亲切手法,我们漫画家给大家展现了她最好朋友——现实生活中死党们。

"Et quand la vérité n'ose pas aller toute nue, la robe qui l'habille le mieux, c'est l'humour". DORIS LUSSIE

" 当真理(事)无法裸露见人时,最好方法是让它穿上衣裙"。

Il en aura besoin, mais il aura également besoin d'un bon sens de l'humour - qui, je sais, ne lui manque pas.

他将需要这两种品质,但同样,他还需要有健康感——我知道,这是他所富有

Le Président Holkeri a géré l'Assemblée du Millénaire avec concision, en exerçant à bon escient l'autorité présidentielle et un sens de l'humour bienfaisant.

霍尔克里先生驾轻就熟了千年大会工作,明智行使了权力,显示了惬意感。

Il y a en a un qui est très marrant;j’adore son sens de l’humour.L’autre est plus timide et peu bavard mais tout aussi sympathique.

一个有趣,我喜欢他;另一个比较腼腆,少说话。但是两个都令人喜欢。

Nous nous souviendrons toujours de votre dignité calme, de votre stoïcisme en temps de crise, de votre sagesse et de votre sens de l'humour.

我们将永远铭记你庄严举止,临危不乱坚毅态度,以及你智慧和你感。

Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.

在Sergio Coimbra作品中情感和得到巧妙搭配,就像他欣赏Jean-Louis Bloch-Lainé作品一样。他每幅作品都控制了光线或是运用了其他一些技巧。

Le «Coin de Détente», logiciel d’apprentissage multifonctionnel, présente chaque jour, en chinois et en français, un petit texte destiné aux amoureux de la langue chinoise.

中法休闲角是一个学习软件,每天提供一篇双语短文,供法语或中文学习者使用。中法休闲角-是其中笑话频道。

Maintenant,j’espère chercher un coloc intelligent,sérieux mais drôle,prope,gentil,facile à vivre,qui est prêt de partager mon allégresse, ma désolation et mes soucis,et qui vas partager du ménage.

如今,我希望找一个聪明,干净,善良,容易相处,严肃而不失同居者。

Il a jamais tué personne, mon papa, est un petit livre qui se lit vite et plutôt drôle, pourtant le sujet ne porte pas à rire.

《我爸,他从没杀过谁》,一本字里行间透着小书,让人带泪

L'insertion de dessins «humoristiques et satiriques», y compris d'autoportraits des dessinateurs eux-mêmes, montre également que ces dessins n'avaient pas pour objet d'inciter à la haine religieuse.

附有“、讽刺”插图,包括描绘作者本人在内插图,证实了它们并非想要煽动宗教仇视。

Nous remercions aussi les traducteurs, les interprètes et le personnel de sécurité pour tout leur travail et pour leur bonne humeur tout au long de ce mois.

我们还感谢翻译、口译和保安等支助人员,感谢他们在整个一个月里所做突出努力和所体现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽默的 的法语例句

用户正在搜索


鞍背, 鞍鼻, 鞍韂, 鞍点法, 鞍钢宪法, 鞍隔, 鞍结节, 鞍具, 鞍具(业), 鞍具房(放马鞍、马具的),

相似单词


幽门造口术, 幽眇, 幽明, 幽冥, 幽默, 幽默的, 幽默的(人), 幽默的人, 幽默地, 幽默感,
humoristique

Dans un pays sans humour, la vie est insupportable.

没有地方,生活法忍受。

Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.

钱德这一角色被公认剧中最古怪

Pour vivre ensemble, il faut une brassée d’amour et une pincée d’humour.

在一起生活,需要很多很多爱和一点点感。

Provocation gratuite, humour graveleux ou acte de rebellion ?

挑衅、下流反抗举动呢?

Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.

在你彻底打破僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度吧。

Son sens aigu et parfois vicieux de l'humour a égayé nos vies.

机敏、有时甚至顽皮感,丰了我们生活。

En fin de semaine encore, il a démontré qu'il était plus comique que certains de nos humoristes.

而上周末,又让我们见识到自己那连很多喜剧演员也自叹不如细胞。

Le sens de l'humour et l'attitude joviale de l'Ambassadeur Arias l'ont fait aimer de ses collègues.

阿里亚斯大使感和乐观精神,使其深受同事欢迎。

Avec humour et aussi beaucoup de tendresse, la dessinatrice nous présente ses meilleurs amis.A la vie, à la mort!

与亲切手法,我们漫画家给大家展现了她最好朋友——现实生活中死党们。

"Et quand la vérité n'ose pas aller toute nue, la robe qui l'habille le mieux, c'est l'humour". DORIS LUSSIE

" 当真(事)法裸露见人时,最好方法让它穿上衣裙"。

Il en aura besoin, mais il aura également besoin d'un bon sens de l'humour - qui, je sais, ne lui manque pas.

将需要这两种品质,但同样,还需要有健康感——我知道,这

Le Président Holkeri a géré l'Assemblée du Millénaire avec concision, en exerçant à bon escient l'autorité présidentielle et un sens de l'humour bienfaisant.

霍尔克里先生驾轻就熟地主持了千年大会工作,明智地行使了主席权力,显示了惬意感。

Il y a en a un qui est très marrant;j’adore son sens de l’humour.L’autre est plus timide et peu bavard mais tout aussi sympathique.

一个很有趣,我喜欢;另一个比较腼腆,很少说话。但两个都令人喜欢。

Nous nous souviendrons toujours de votre dignité calme, de votre stoïcisme en temps de crise, de votre sagesse et de votre sens de l'humour.

我们将永远铭记你庄严举止,临危不乱坚毅态度,以及你智慧和你感。

Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.

在Sergio Coimbra作品中情感和得到巧妙搭配,就像欣赏Jean-Louis Bloch-Lainé作品一样。每幅作品都很好控制了光线或运用了其一些技巧。

Le «Coin de Détente», logiciel d’apprentissage multifonctionnel, présente chaque jour, en chinois et en français, un petit texte destiné aux amoureux de la langue chinoise.

中法休闲角一个学习软件,每天提供一篇双语短文,供法语或中文学习者使用。中法休闲角-其中笑话频道。

Maintenant,j’espère chercher un coloc intelligent,sérieux mais drôle,prope,gentil,facile à vivre,qui est prêt de partager mon allégresse, ma désolation et mes soucis,et qui vas partager du ménage.

如今,我希望找一个聪明,干净,善良,容易相处,严肃而不失同居者。

Il a jamais tué personne, mon papa, est un petit livre qui se lit vite et plutôt drôle, pourtant le sujet ne porte pas à rire.

《我爸,从没杀过谁》,一本字里行间透着小书,让人带泪

L'insertion de dessins «humoristiques et satiriques», y compris d'autoportraits des dessinateurs eux-mêmes, montre également que ces dessins n'avaient pas pour objet d'inciter à la haine religieuse.

附有“、讽刺”插图,包括描绘作者本人在内插图,证实了它们并非想要煽动宗教仇视。

Nous remercions aussi les traducteurs, les interprètes et le personnel de sécurité pour tout leur travail et pour leur bonne humeur tout au long de ce mois.

我们还感谢翻译、口译和保安等支助人员,感谢们在整个一个月里所做突出努力和所体现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽默的 的法语例句

用户正在搜索


鞍褥, 鞍山, 鞍式函数, 鞍形, 鞍形键, 鞍形头, 鞍形藻属, 鞍状鼻, 鞍子, 鞍座,

相似单词


幽门造口术, 幽眇, 幽明, 幽冥, 幽默, 幽默的, 幽默的(人), 幽默的人, 幽默地, 幽默感,
humoristique

Dans un pays sans humour, la vie est insupportable.

没有地方,生活无法忍受。

Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.

钱德一角色被公认剧中最古怪

Pour vivre ensemble, il faut une brassée d’amour et une pincée d’humour.

在一起生活,需要很多很多爱和一点点

Provocation gratuite, humour graveleux ou acte de rebellion ?

无理由挑衅、下流反抗举动呢?

Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.

在你彻底打破僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度吧。

Son sens aigu et parfois vicieux de l'humour a égayé nos vies.

机敏、有时甚至顽皮,丰了我们生活。

En fin de semaine encore, il a démontré qu'il était plus comique que certains de nos humoristes.

而上周末,他又让我们见识到自己那连很多喜剧演员也自叹不如细胞。

Le sens de l'humour et l'attitude joviale de l'Ambassadeur Arias l'ont fait aimer de ses collègues.

阿里亚斯大使和乐观精神,使其深受同事欢迎。

Avec humour et aussi beaucoup de tendresse, la dessinatrice nous présente ses meilleurs amis.A la vie, à la mort!

与亲切手法,我们漫画家给大家展现了她最好朋友——现实生活中死党们。

"Et quand la vérité n'ose pas aller toute nue, la robe qui l'habille le mieux, c'est l'humour". DORIS LUSSIE

" 当真理(事)无法裸露见人时,最好方法让它穿上衣裙"。

Il en aura besoin, mais il aura également besoin d'un bon sens de l'humour - qui, je sais, ne lui manque pas.

他将需要两种品质,但同样,他还需要有健康——我知道,他所

Le Président Holkeri a géré l'Assemblée du Millénaire avec concision, en exerçant à bon escient l'autorité présidentielle et un sens de l'humour bienfaisant.

霍尔克里先生驾轻就熟地主持了千年大会工作,明智地行使了主席权力,显示了惬意

Il y a en a un qui est très marrant;j’adore son sens de l’humour.L’autre est plus timide et peu bavard mais tout aussi sympathique.

一个很有趣,我喜欢他;另一个比较腼腆,很少说话。但两个都令人喜欢。

Nous nous souviendrons toujours de votre dignité calme, de votre stoïcisme en temps de crise, de votre sagesse et de votre sens de l'humour.

我们将永远铭记你庄严举止,临危不乱坚毅态度,以及你智慧和你

Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.

在Sergio Coimbra作品中情得到巧妙搭配,就像他欣赏Jean-Louis Bloch-Lainé作品一样。他每幅作品都很好控制了光线或运用了其他一些技巧。

Le «Coin de Détente», logiciel d’apprentissage multifonctionnel, présente chaque jour, en chinois et en français, un petit texte destiné aux amoureux de la langue chinoise.

中法休闲角一个学习软件,每天提供一篇双语短文,供法语或中文学习者使用。中法休闲角-其中笑话频道。

Maintenant,j’espère chercher un coloc intelligent,sérieux mais drôle,prope,gentil,facile à vivre,qui est prêt de partager mon allégresse, ma désolation et mes soucis,et qui vas partager du ménage.

如今,我希望找一个聪明,干净,善良,容易相处,严肃而不失同居者。

Il a jamais tué personne, mon papa, est un petit livre qui se lit vite et plutôt drôle, pourtant le sujet ne porte pas à rire.

《我爸,他从没杀过谁》,一本字里行间透着小书,让人带泪

L'insertion de dessins «humoristiques et satiriques», y compris d'autoportraits des dessinateurs eux-mêmes, montre également que ces dessins n'avaient pas pour objet d'inciter à la haine religieuse.

附有“、讽刺”插图,包括描绘作者本人在内插图,证实了它们并非想要煽动宗教仇视。

Nous remercions aussi les traducteurs, les interprètes et le personnel de sécurité pour tout leur travail et pour leur bonne humeur tout au long de ce mois.

我们还谢翻译、口译和保安等支助人员,谢他们在整个一个月里所做突出努力和所体现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽默的 的法语例句

用户正在搜索


铵矾, 铵沸石, 铵钴的, 铵光卤石, 铵辉沸石, 铵钾矾, 铵钾芒硝, 铵镁矾, 铵明矾, 铵石膏,

相似单词


幽门造口术, 幽眇, 幽明, 幽冥, 幽默, 幽默的, 幽默的(人), 幽默的人, 幽默地, 幽默感,
humoristique

Dans un pays sans humour, la vie est insupportable.

没有地方,生活无法忍受。

Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.

钱德这一角色被公认是剧中最古怪

Pour vivre ensemble, il faut une brassée d’amour et une pincée d’humour.

在一起生活,需要很多很多爱和一点点感。

Provocation gratuite, humour graveleux ou acte de rebellion ?

这是无理由挑衅、下流还是反抗举动呢?

Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.

在你彻底打破僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度吧。

Son sens aigu et parfois vicieux de l'humour a égayé nos vies.

机敏、有时甚至是顽皮感,丰富了我们生活。

En fin de semaine encore, il a démontré qu'il était plus comique que certains de nos humoristes.

而上周末,他又让我们见识到己那连很多喜剧演员不如细胞。

Le sens de l'humour et l'attitude joviale de l'Ambassadeur Arias l'ont fait aimer de ses collègues.

阿里亚斯大使感和乐观精神,使其深受同事欢迎。

Avec humour et aussi beaucoup de tendresse, la dessinatrice nous présente ses meilleurs amis.A la vie, à la mort!

与亲切手法,我们漫画家给大家展现了她最好朋友——现实生活中死党们。

"Et quand la vérité n'ose pas aller toute nue, la robe qui l'habille le mieux, c'est l'humour". DORIS LUSSIE

" 当真理(事)无法裸露见人时,最好方法是让它穿上衣裙"。

Il en aura besoin, mais il aura également besoin d'un bon sens de l'humour - qui, je sais, ne lui manque pas.

他将需要这两种品质,但同样,他还需要有健康感——我知道,这是他所富有

Le Président Holkeri a géré l'Assemblée du Millénaire avec concision, en exerçant à bon escient l'autorité présidentielle et un sens de l'humour bienfaisant.

霍尔克里先生驾轻就熟地主持了千年大会工作,明智地行使了主席权力,显示了惬意感。

Il y a en a un qui est très marrant;j’adore son sens de l’humour.L’autre est plus timide et peu bavard mais tout aussi sympathique.

一个很有趣,我喜欢他;另一个比较腼腆,很少说话。但是两个都令人喜欢。

Nous nous souviendrons toujours de votre dignité calme, de votre stoïcisme en temps de crise, de votre sagesse et de votre sens de l'humour.

我们将永远铭记你庄严举止,临危不乱坚毅态度,以及你智慧和你感。

Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.

在Sergio Coimbra作品中情感和得到巧妙搭配,就像他欣赏Jean-Louis Bloch-Lainé作品一样。他每幅作品都很好控制了光线或是运了其他一些技巧。

Le «Coin de Détente», logiciel d’apprentissage multifonctionnel, présente chaque jour, en chinois et en français, un petit texte destiné aux amoureux de la langue chinoise.

中法休闲角是一个学习软件,每天提供一篇双语短文,供法语或中文学习者使。中法休闲角-是其中笑话频道。

Maintenant,j’espère chercher un coloc intelligent,sérieux mais drôle,prope,gentil,facile à vivre,qui est prêt de partager mon allégresse, ma désolation et mes soucis,et qui vas partager du ménage.

如今,我希望找一个聪明,干净,善良,容易相处,严肃而不失同居者。

Il a jamais tué personne, mon papa, est un petit livre qui se lit vite et plutôt drôle, pourtant le sujet ne porte pas à rire.

《我爸,他从没杀过谁》,一本字里行间透着小书,让人带泪

L'insertion de dessins «humoristiques et satiriques», y compris d'autoportraits des dessinateurs eux-mêmes, montre également que ces dessins n'avaient pas pour objet d'inciter à la haine religieuse.

附有“、讽刺”插图,包括描绘作者本人在内插图,证实了它们并非想要煽动宗教仇视。

Nous remercions aussi les traducteurs, les interprètes et le personnel de sécurité pour tout leur travail et pour leur bonne humeur tout au long de ce mois.

我们还感谢翻译、口译和保安等支助人员,感谢他们在整个一个月里所做突出努力和所体现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽默的 的法语例句

用户正在搜索


岸边林阴大道, 岸边助航标志, 岸标, 岸滨地, 岸冰, 岸冰山, 岸侧定置网, 岸吊, 岸墩, 岸钙华,

相似单词


幽门造口术, 幽眇, 幽明, 幽冥, 幽默, 幽默的, 幽默的(人), 幽默的人, 幽默地, 幽默感,
humoristique

Dans un pays sans humour, la vie est insupportable.

没有方,生活无法忍受。

Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.

钱德这一角色被公认是剧中最古怪

Pour vivre ensemble, il faut une brassée d’amour et une pincée d’humour.

在一起生活,需要爱和一点点感。

Provocation gratuite, humour graveleux ou acte de rebellion ?

这是无理由挑衅、下流还是反抗举动呢?

Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.

在你彻底打破僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度吧。

Son sens aigu et parfois vicieux de l'humour a égayé nos vies.

机敏、有时甚至是顽皮感,丰富了我们生活。

En fin de semaine encore, il a démontré qu'il était plus comique que certains de nos humoristes.

而上周末,他又让我们见识到自己那连喜剧演员也自叹不如细胞。

Le sens de l'humour et l'attitude joviale de l'Ambassadeur Arias l'ont fait aimer de ses collègues.

阿里亚斯大使感和乐观精神,使其深受同事欢迎。

Avec humour et aussi beaucoup de tendresse, la dessinatrice nous présente ses meilleurs amis.A la vie, à la mort!

与亲切手法,我们漫画家给大家展现了她最好朋友——现实生活中死党们。

"Et quand la vérité n'ose pas aller toute nue, la robe qui l'habille le mieux, c'est l'humour". DORIS LUSSIE

" 当真理(事)无法裸露见人时,最好方法是让它穿上衣裙"。

Il en aura besoin, mais il aura également besoin d'un bon sens de l'humour - qui, je sais, ne lui manque pas.

他将需要这两种品质,但同样,他还需要有健康感——我知道,这是他所富有

Le Président Holkeri a géré l'Assemblée du Millénaire avec concision, en exerçant à bon escient l'autorité présidentielle et un sens de l'humour bienfaisant.

霍尔克里先生驾轻就持了千年大会工作,明智行使了权力,显示了惬意感。

Il y a en a un qui est très marrant;j’adore son sens de l’humour.L’autre est plus timide et peu bavard mais tout aussi sympathique.

一个有趣,我喜欢他;另一个比较腼腆,少说话。但是两个都令人喜欢。

Nous nous souviendrons toujours de votre dignité calme, de votre stoïcisme en temps de crise, de votre sagesse et de votre sens de l'humour.

我们将永远铭记你庄严举止,临危不乱坚毅态度,以及你智慧和你感。

Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.

在Sergio Coimbra作品中情感和得到巧妙搭配,就像他欣赏Jean-Louis Bloch-Lainé作品一样。他每幅作品都控制了光线或是运用了其他一些技巧。

Le «Coin de Détente», logiciel d’apprentissage multifonctionnel, présente chaque jour, en chinois et en français, un petit texte destiné aux amoureux de la langue chinoise.

中法休闲角是一个学习软件,每天提供一篇双语短文,供法语或中文学习者使用。中法休闲角-是其中笑话频道。

Maintenant,j’espère chercher un coloc intelligent,sérieux mais drôle,prope,gentil,facile à vivre,qui est prêt de partager mon allégresse, ma désolation et mes soucis,et qui vas partager du ménage.

如今,我希望找一个聪明,干净,善良,容易相处,严肃而不失同居者。

Il a jamais tué personne, mon papa, est un petit livre qui se lit vite et plutôt drôle, pourtant le sujet ne porte pas à rire.

《我爸,他从没杀过谁》,一本字里行间透着小书,让人带泪

L'insertion de dessins «humoristiques et satiriques», y compris d'autoportraits des dessinateurs eux-mêmes, montre également que ces dessins n'avaient pas pour objet d'inciter à la haine religieuse.

附有“、讽刺”插图,包括描绘作者本人在内插图,证实了它们并非想要煽动宗教仇视。

Nous remercions aussi les traducteurs, les interprètes et le personnel de sécurité pour tout leur travail et pour leur bonne humeur tout au long de ce mois.

我们还感谢翻译、口译和保安等支助人员,感谢他们在整个一个月里所做突出努力和所体现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽默的 的法语例句

用户正在搜索


岸然, 岸然道貌, 岸砂, 岸上, 岸上灯塔, 岸滩, 岸涛, 岸外坝, 岸外坡, 岸湾,

相似单词


幽门造口术, 幽眇, 幽明, 幽冥, 幽默, 幽默的, 幽默的(人), 幽默的人, 幽默地, 幽默感,
humoristique

Dans un pays sans humour, la vie est insupportable.

没有地方,生活无法忍受。

Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.

钱德这角色被公认是剧中最古怪

Pour vivre ensemble, il faut une brassée d’amour et une pincée d’humour.

起生活,需要很多很多爱和点点感。

Provocation gratuite, humour graveleux ou acte de rebellion ?

这是无理由挑衅、下流还是反抗举动呢?

Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.

在你彻底打破僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度吧。

Son sens aigu et parfois vicieux de l'humour a égayé nos vies.

机敏、有时甚至是顽皮感,丰富了我们生活。

En fin de semaine encore, il a démontré qu'il était plus comique que certains de nos humoristes.

而上周末,他又让我们见识到自己那连很多喜剧演员也自叹不如细胞。

Le sens de l'humour et l'attitude joviale de l'Ambassadeur Arias l'ont fait aimer de ses collègues.

阿里亚斯大使感和乐观精神,使其深受同事欢迎。

Avec humour et aussi beaucoup de tendresse, la dessinatrice nous présente ses meilleurs amis.A la vie, à la mort!

与亲切手法,我们漫画家给大家展现了她最好朋友——现实生活中死党们。

"Et quand la vérité n'ose pas aller toute nue, la robe qui l'habille le mieux, c'est l'humour". DORIS LUSSIE

" 当真理(事)无法裸露见人时,最好方法是让它穿上衣裙"。

Il en aura besoin, mais il aura également besoin d'un bon sens de l'humour - qui, je sais, ne lui manque pas.

他将需要这两种品质,但同样,他还需要有健康感——我知道,这是他所富有

Le Président Holkeri a géré l'Assemblée du Millénaire avec concision, en exerçant à bon escient l'autorité présidentielle et un sens de l'humour bienfaisant.

霍尔克里先生驾轻就熟地主持了千年大会工作,明智地行使了主席权力,显示了惬意感。

Il y a en a un qui est très marrant;j’adore son sens de l’humour.L’autre est plus timide et peu bavard mais tout aussi sympathique.

很有趣,我喜欢他;另较腼腆,很少说话。但是两都令人喜欢。

Nous nous souviendrons toujours de votre dignité calme, de votre stoïcisme en temps de crise, de votre sagesse et de votre sens de l'humour.

我们将永远铭记你庄严举止,临危不乱坚毅态度,以及你智慧和你感。

Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.

在Sergio Coimbra作品中情感和得到巧妙搭配,就像他欣赏Jean-Louis Bloch-Lainé作品样。他每幅作品都很好控制了光线或是运用了其他些技巧。

Le «Coin de Détente», logiciel d’apprentissage multifonctionnel, présente chaque jour, en chinois et en français, un petit texte destiné aux amoureux de la langue chinoise.

中法休闲角是学习软件,每天提供篇双语短文,供法语或中文学习者使用。中法休闲角-是其中笑话频道。

Maintenant,j’espère chercher un coloc intelligent,sérieux mais drôle,prope,gentil,facile à vivre,qui est prêt de partager mon allégresse, ma désolation et mes soucis,et qui vas partager du ménage.

如今,我希望找聪明,干净,善良,容易相处,严肃而不失同居者。

Il a jamais tué personne, mon papa, est un petit livre qui se lit vite et plutôt drôle, pourtant le sujet ne porte pas à rire.

《我爸,他从没杀过谁》,本字里行间透着小书,让人带泪

L'insertion de dessins «humoristiques et satiriques», y compris d'autoportraits des dessinateurs eux-mêmes, montre également que ces dessins n'avaient pas pour objet d'inciter à la haine religieuse.

附有“、讽刺”插图,包括描绘作者本人在内插图,证实了它们并非想要煽动宗教仇视。

Nous remercions aussi les traducteurs, les interprètes et le personnel de sécurité pour tout leur travail et pour leur bonne humeur tout au long de ce mois.

我们还感谢翻译、口译和保安等支助人员,感谢他们在整月里所做突出努力和所体现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽默的 的法语例句

用户正在搜索


按比例分税款, 按比例绘制, 按兵不动, 按不住心头怒火, 按步, 按部就班, 按财产课税, 按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人),

相似单词


幽门造口术, 幽眇, 幽明, 幽冥, 幽默, 幽默的, 幽默的(人), 幽默的人, 幽默地, 幽默感,
humoristique

Dans un pays sans humour, la vie est insupportable.

没有地方,生活无法忍受。

Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.

钱德这一角色被公认是剧中最古怪

Pour vivre ensemble, il faut une brassée d’amour et une pincée d’humour.

在一起生活,需要很多很多爱和一点点感。

Provocation gratuite, humour graveleux ou acte de rebellion ?

这是无理由挑衅、下流还是反抗举动呢?

Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.

在你彻底打破僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度吧。

Son sens aigu et parfois vicieux de l'humour a égayé nos vies.

机敏、有时甚至是顽皮感,丰富了我们生活。

En fin de semaine encore, il a démontré qu'il était plus comique que certains de nos humoristes.

而上周末,他又让我们见识到自己那连很多喜剧演员也自叹不如细胞。

Le sens de l'humour et l'attitude joviale de l'Ambassadeur Arias l'ont fait aimer de ses collègues.

阿里亚斯大使感和乐观精神,使其深受同事欢迎。

Avec humour et aussi beaucoup de tendresse, la dessinatrice nous présente ses meilleurs amis.A la vie, à la mort!

与亲切手法,我们漫画家给大家展现了她最好朋友——现实生活中死党们。

"Et quand la vérité n'ose pas aller toute nue, la robe qui l'habille le mieux, c'est l'humour". DORIS LUSSIE

" 当真理(事)无法裸露见人时,最好方法是让它穿上衣裙"。

Il en aura besoin, mais il aura également besoin d'un bon sens de l'humour - qui, je sais, ne lui manque pas.

他将需要这两种品质,但同样,他还需要有健康感——我知道,这是他所富有

Le Président Holkeri a géré l'Assemblée du Millénaire avec concision, en exerçant à bon escient l'autorité présidentielle et un sens de l'humour bienfaisant.

霍尔克里先生驾轻就熟地主持了千年大会工作,明智地行使了主席权力,显示了惬意感。

Il y a en a un qui est très marrant;j’adore son sens de l’humour.L’autre est plus timide et peu bavard mais tout aussi sympathique.

一个很有趣,我喜欢他;另一个比,很少说话。但是两个都令人喜欢。

Nous nous souviendrons toujours de votre dignité calme, de votre stoïcisme en temps de crise, de votre sagesse et de votre sens de l'humour.

我们将永远铭记你庄严举止,临危不乱坚毅态度,以及你智慧和你感。

Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.

在Sergio Coimbra作品中情感和得到巧妙搭配,就像他欣赏Jean-Louis Bloch-Lainé作品一样。他每幅作品都很好控制了光线或是运用了其他一些技巧。

Le «Coin de Détente», logiciel d’apprentissage multifonctionnel, présente chaque jour, en chinois et en français, un petit texte destiné aux amoureux de la langue chinoise.

中法休闲角是一个学习软件,每天提供一篇双语短文,供法语或中文学习者使用。中法休闲角-是其中笑话频道。

Maintenant,j’espère chercher un coloc intelligent,sérieux mais drôle,prope,gentil,facile à vivre,qui est prêt de partager mon allégresse, ma désolation et mes soucis,et qui vas partager du ménage.

如今,我希望找一个聪明,干净,善良,容易相处,严肃而不失同居者。

Il a jamais tué personne, mon papa, est un petit livre qui se lit vite et plutôt drôle, pourtant le sujet ne porte pas à rire.

《我爸,他从没杀过谁》,一本字里行间透着小书,让人带泪

L'insertion de dessins «humoristiques et satiriques», y compris d'autoportraits des dessinateurs eux-mêmes, montre également que ces dessins n'avaient pas pour objet d'inciter à la haine religieuse.

附有“、讽刺”插图,包括描绘作者本人在内插图,证实了它们并非想要煽动宗教仇视。

Nous remercions aussi les traducteurs, les interprètes et le personnel de sécurité pour tout leur travail et pour leur bonne humeur tout au long de ce mois.

我们还感谢翻译、口译和保安等支助人员,感谢他们在整个一个月里所做突出努力和所体现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽默的 的法语例句

用户正在搜索


按地点分拣邮件, 按地区分划, 按电铃, 按电铃按钮, 按电钮, 按钉, 按吨交货, 按法, 按法严惩, 按方配制的,

相似单词


幽门造口术, 幽眇, 幽明, 幽冥, 幽默, 幽默的, 幽默的(人), 幽默的人, 幽默地, 幽默感,
humoristique

Dans un pays sans humour, la vie est insupportable.

没有,生活无法忍受。

Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.

钱德这一角色被公认是剧中最古怪

Pour vivre ensemble, il faut une brassée d’amour et une pincée d’humour.

在一起生活,需要很多很多爱和一点点感。

Provocation gratuite, humour graveleux ou acte de rebellion ?

这是无理由挑衅、下流还是反抗举动呢?

Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.

在你彻底打破僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度吧。

Son sens aigu et parfois vicieux de l'humour a égayé nos vies.

机敏、有时甚至是顽皮感,丰富了我们生活。

En fin de semaine encore, il a démontré qu'il était plus comique que certains de nos humoristes.

而上周末,他又让我们见识到自己那连很多喜剧演员也自叹不如细胞。

Le sens de l'humour et l'attitude joviale de l'Ambassadeur Arias l'ont fait aimer de ses collègues.

阿里亚斯大使感和乐观精神,使其深受同事欢迎。

Avec humour et aussi beaucoup de tendresse, la dessinatrice nous présente ses meilleurs amis.A la vie, à la mort!

与亲切手法,我们漫画家给大家展现了她最好朋友——现实生活中死党们。

"Et quand la vérité n'ose pas aller toute nue, la robe qui l'habille le mieux, c'est l'humour". DORIS LUSSIE

" 当真理(事)无法裸露见人时,最好法是让它穿上衣裙"。

Il en aura besoin, mais il aura également besoin d'un bon sens de l'humour - qui, je sais, ne lui manque pas.

他将需要这两种品质,但同样,他还需要有健康感——我知道,这是他所富有

Le Président Holkeri a géré l'Assemblée du Millénaire avec concision, en exerçant à bon escient l'autorité présidentielle et un sens de l'humour bienfaisant.

霍尔克里先生驾轻就熟地主持了千年大会工作,明智地行使了主席权力,显示了惬意感。

Il y a en a un qui est très marrant;j’adore son sens de l’humour.L’autre est plus timide et peu bavard mais tout aussi sympathique.

一个很有趣,我喜欢他;另一个比较腼腆,很少说话。但是两个都令人喜欢。

Nous nous souviendrons toujours de votre dignité calme, de votre stoïcisme en temps de crise, de votre sagesse et de votre sens de l'humour.

我们将永远铭记你庄严举止,临危不乱坚毅态度,以及你智慧和你感。

Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.

在Sergio Coimbra作品中情感和得到巧妙搭配,就像他欣赏Jean-Louis Bloch-Lainé作品一样。他每幅作品都很好控制了光线或是运用了其他一些技巧。

Le «Coin de Détente», logiciel d’apprentissage multifonctionnel, présente chaque jour, en chinois et en français, un petit texte destiné aux amoureux de la langue chinoise.

中法休闲角是一个学习软件,每天提供一篇双语短文,供法语或中文学习者使用。中法休闲角-是其中笑话频道。

Maintenant,j’espère chercher un coloc intelligent,sérieux mais drôle,prope,gentil,facile à vivre,qui est prêt de partager mon allégresse, ma désolation et mes soucis,et qui vas partager du ménage.

如今,我希望找一个聪明,干净,善良,容易相处,严肃而不失同居者。

Il a jamais tué personne, mon papa, est un petit livre qui se lit vite et plutôt drôle, pourtant le sujet ne porte pas à rire.

《我爸,他从没杀过谁》,一本字里行间透着小书,让人带泪

L'insertion de dessins «humoristiques et satiriques», y compris d'autoportraits des dessinateurs eux-mêmes, montre également que ces dessins n'avaient pas pour objet d'inciter à la haine religieuse.

附有“、讽刺”插图,包括描绘作者本人在内插图,证实了它们并非想要煽动宗教仇视。

Nous remercions aussi les traducteurs, les interprètes et le personnel de sécurité pour tout leur travail et pour leur bonne humeur tout au long de ce mois.

我们还感谢翻译、口译和保安等支助人员,感谢他们在整个一个月里所做突出努力和所体现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽默的 的法语例句

用户正在搜索


按键, 按降序, 按揭, 按金, 按进度付款, 按经验判断, 按扣儿, 按快门时照相机晃动, 按喇叭以示超车, 按劳分配,

相似单词


幽门造口术, 幽眇, 幽明, 幽冥, 幽默, 幽默的, 幽默的(人), 幽默的人, 幽默地, 幽默感,
humoristique

Dans un pays sans humour, la vie est insupportable.

没有地方,生活无法忍受。

Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.

钱德这一角色被公认是剧中最古怪

Pour vivre ensemble, il faut une brassée d’amour et une pincée d’humour.

在一起生活,需要很多很多爱和一点点感。

Provocation gratuite, humour graveleux ou acte de rebellion ?

这是无理由挑衅、下流还是反抗举动呢?

Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.

在你破僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度吧。

Son sens aigu et parfois vicieux de l'humour a égayé nos vies.

机敏、有时甚至是顽皮感,丰富了我们生活。

En fin de semaine encore, il a démontré qu'il était plus comique que certains de nos humoristes.

而上周末,他又让我们见识到自己那连很多喜剧演员也自叹不如细胞。

Le sens de l'humour et l'attitude joviale de l'Ambassadeur Arias l'ont fait aimer de ses collègues.

阿里亚斯大使感和乐观精神,使其深受同事欢迎。

Avec humour et aussi beaucoup de tendresse, la dessinatrice nous présente ses meilleurs amis.A la vie, à la mort!

与亲切手法,我们漫画家给大家展现了她最好朋友——现实生活中死党们。

"Et quand la vérité n'ose pas aller toute nue, la robe qui l'habille le mieux, c'est l'humour". DORIS LUSSIE

" 当真理(事)无法裸露见人时,最好方法是让它穿上衣裙"。

Il en aura besoin, mais il aura également besoin d'un bon sens de l'humour - qui, je sais, ne lui manque pas.

他将需要这两,但同样,他还需要有健康感——我知道,这是他所富有

Le Président Holkeri a géré l'Assemblée du Millénaire avec concision, en exerçant à bon escient l'autorité présidentielle et un sens de l'humour bienfaisant.

霍尔克里先生驾轻就熟地主持了千年大会工作,明智地行使了主席权力,显示了惬意感。

Il y a en a un qui est très marrant;j’adore son sens de l’humour.L’autre est plus timide et peu bavard mais tout aussi sympathique.

一个很有趣,我喜欢他;另一个比较腼腆,很少说话。但是两个都令人喜欢。

Nous nous souviendrons toujours de votre dignité calme, de votre stoïcisme en temps de crise, de votre sagesse et de votre sens de l'humour.

我们将永远铭记你庄严举止,临危不乱坚毅态度,以及你智慧和你感。

Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.

在Sergio Coimbra中情感和得到巧妙搭配,就像他欣赏Jean-Louis Bloch-Lainé一样。他每幅作都很好控制了光线或是运用了其他一些技巧。

Le «Coin de Détente», logiciel d’apprentissage multifonctionnel, présente chaque jour, en chinois et en français, un petit texte destiné aux amoureux de la langue chinoise.

中法休闲角是一个学习软件,每天提供一篇双语短文,供法语或中文学习者使用。中法休闲角-是其中笑话频道。

Maintenant,j’espère chercher un coloc intelligent,sérieux mais drôle,prope,gentil,facile à vivre,qui est prêt de partager mon allégresse, ma désolation et mes soucis,et qui vas partager du ménage.

如今,我希望找一个聪明,干净,善良,容易相处,严肃而不失同居者。

Il a jamais tué personne, mon papa, est un petit livre qui se lit vite et plutôt drôle, pourtant le sujet ne porte pas à rire.

《我爸,他从没杀过谁》,一本字里行间透着小书,让人带泪

L'insertion de dessins «humoristiques et satiriques», y compris d'autoportraits des dessinateurs eux-mêmes, montre également que ces dessins n'avaient pas pour objet d'inciter à la haine religieuse.

附有“、讽刺”插图,包括描绘作者本人在内插图,证实了它们并非想要煽动宗教仇视。

Nous remercions aussi les traducteurs, les interprètes et le personnel de sécurité pour tout leur travail et pour leur bonne humeur tout au long de ce mois.

我们还感谢翻译、口译和保安等支助人员,感谢他们在整个一个月里所做突出努力和所体现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽默的 的法语例句

用户正在搜索


按面值或非面值交割, 按摩, 按摩床, 按摩法, 按摩疗法, 按摩生热法, 按摩师, 按摩腰眼, 按摩者, 按某法令,

相似单词


幽门造口术, 幽眇, 幽明, 幽冥, 幽默, 幽默的, 幽默的(人), 幽默的人, 幽默地, 幽默感,