法语助手
  • 关闭
retour aux sources

Un lièvre va toujours mourir au gîte.

兔死回窝,落叶归根

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根结底,正是我们各有关会员国必须自主这一进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根结底,我们作为会员国有责任把这一目标变

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根结底,我们面对的或许是一个进化方面的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根结底,反措施的目标旨在使各国履行义务。

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

归根底,我们是联起来的各国。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根结底,必须在国家一级应付这一挑战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,归根结底这指的是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根结底,查明其中是否大量利益是各国政府的责任。

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

伊拉克的未来,归根底要由伊拉克人民自己决定。

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,归根底,我们对决议草案的看法让我国代表团决定在表决时弃权。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根结底,任何政治行动都是局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底,应把当前流行的做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根结底,没有一个文明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,归根结底是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根结底,只有见果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根结底,农村人口的扫盲率是很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根结底,联国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根结底,这是联国维持和平行动取得功一个最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根结底,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根 的法语例句

用户正在搜索


尘肺病, 尘封, 尘垢, 尘核, 尘芥, 尘粒, 尘虑, 尘世, 尘世的, 尘世的生活,

相似单词


归档, 归档(编档保存), 归队, 归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂,
retour aux sources

Un lièvre va toujours mourir au gîte.

兔死回窝,落叶归根

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根结底,正是我们各有关员国必须自主这一进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根结底,我们员国有责把这一目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根结底,我们面对的或许是一个进化方面的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根结底,反措施的目标旨在使各国履行义务。

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

归根到底,我们是联起来的各国。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根结底,必须在国家一级应付这一挑战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认归根结底这指的是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根结底,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府的责

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

克的未来,归根到底要由克人民自己决定。

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,归根到底,我们对决议草案的看法让我国代表团决定在表决时弃权。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根结底,何政治行动都是局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底,应把当前流行的做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根结底,没有一个文明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,归根结底是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根结底,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根结底,农村人口的扫盲率是很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根结底,联国对科索沃境内所发生情况负有法律责

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根结底,这是联国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根结底,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根 的法语例句

用户正在搜索


尘缘未了, 尘云, , 辰光, 辰砂, 辰时, 辰星, , 沉不住气, 沉沉,

相似单词


归档, 归档(编档保存), 归队, 归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂,
retour aux sources

Un lièvre va toujours mourir au gîte.

兔死回窝,落叶归根

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根结底,正我们各有关会员国必须自主这一程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根结底,我们作为会员国有责任把这一目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根结底,我们面对或许方面问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根结底,反措施目标旨在使各国履行义务。

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

归根到底,我们起来各国。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根结底,必须在国家一级应付这一挑战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,归根结底这指设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根结底,查明其中否牵涉到大量利益各国政府责任。

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

伊拉克未来,归根到底要由伊拉克人民自己决定。

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,归根到底,我们对决议草案看法让我国代表团决定在表决时弃权。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根结底,任何政治行动都局部性

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底,应把当前流行做法考虑去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根结底,没有一文明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

危机,归根结底治理危机和文危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根结底,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根结底,农村人口扫盲率很低

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根结底,联国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根结底,这国维持和平行动取得成功一最重要资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根结底,由于贸易量减少,上交税款也相应减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根 的法语例句

用户正在搜索


沉淀槽, 沉淀出, 沉淀处理, 沉淀的, 沉淀反应, 沉淀分离, 沉淀干燥剂, 沉淀罐, 沉淀计, 沉淀剂,

相似单词


归档, 归档(编档保存), 归队, 归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂,
retour aux sources

Un lièvre va toujours mourir au gîte.

兔死回窝,落叶

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

底,正是我们各有关会员国必须自主这一进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

底,我们作为会员国有责任把这一目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

底,我们面对的或许是一个进化方面的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

底,反措施的目标旨在使各国履行义务。

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

到底,我们是联的各国。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

底,必须在国家一级应付这一挑战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,底这指的是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

底,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府的责任。

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

伊拉克的未到底要由伊拉克人民自己决定。

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,到底,我们对决议草案的看法让我国代表团决定在表决时弃权。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此底,任何政治行动都是局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

底,应把当前流行的做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

底,没有一个文明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,底是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

底,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

底,农村人口的扫盲率是很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

底,联国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

底,这是联国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

底,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根 的法语例句

用户正在搜索


沉淀物, 沉淀硬化, 沉淀值, 沉浮, 沉痼, 沉酣, 沉缓, 沉积, 沉积(物), 沉积(作用),

相似单词


归档, 归档(编档保存), 归队, 归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂,
retour aux sources

Un lièvre va toujours mourir au gîte.

兔死回窝,落叶归根

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根结底,正是我们各有关会员国必须自主进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根结底,我们作为会员国有责任把变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根结底,我们面对或许是个进化方面问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根结底,反措施旨在使各国履行义务。

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

归根到底,我们是联起来各国。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根结底,必须在国家级应挑战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,归根结底是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根结底,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府责任。

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

伊拉克未来,归根到底要由伊拉克人民自己决定。

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,归根到底,我们对决议草案看法让我国代表团决定在表决时弃权。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根结底,任何政治行动都是局部性

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底,应把当前流行做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根结底,没有个文明能够单独解决些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

危机,归根结底是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根结底,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根结底,农村人口扫盲率是很低

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根结底,联国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根结底,是联国维持和平行动取得成功个最重要资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根结底,由于贸易量减少,上交税款也相应减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根 的法语例句

用户正在搜索


陈列的商品, 陈列服装的人体模型, 陈列馆, 陈列货物, 陈列品, 陈列商品, 陈列室, 陈列展览商品, 陈米, 陈明道理的拒绝,

相似单词


归档, 归档(编档保存), 归队, 归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂,
retour aux sources

Un lièvre va toujours mourir au gîte.

兔死回窝,落叶归根

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根结底,正是我们各有关会员必须自主这一进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根结底,我们作为会员任把这一目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根结底,我们面对或许是一个进化方面问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根结底,反措施目标旨在使各履行义务。

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

归根到底,我们是联起来

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根结底,必须在家一级应付这一挑战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,归根结底这指是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根结底,查明其中是否牵涉到大量利益是各任。

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

伊拉克未来,归根到底要由伊拉克人民自己决定。

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,归根到底,我们对决议草案看法让我代表团决定在表决时弃权。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根结底,任何治行动都是局部性

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底,应把当前流行做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根结底,没有一个文明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

危机,归根结底是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根结底,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根结底,农村人口扫盲率是很低

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根结底,联对科索沃境内所发生情况负有法律任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根结底,这是联维持和平行动取得成功一个最重要资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根结底,由于贸易量减少,上交税款也相应减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根 的法语例句

用户正在搜索


陈伤虚证, 陈绍, 陈设, 陈设奢华, 陈设雅致, 陈尸房, 陈世美, 陈述, 陈述(证人的), 陈述辞职的理由,

相似单词


归档, 归档(编档保存), 归队, 归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂,
retour aux sources

Un lièvre va toujours mourir au gîte.

兔死回窝,落叶归根

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根,正是我各有关会员国必须自主这一进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根,我作为会员国有责任把这一目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根,我的或许是一个进化方的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根,反措施的目标旨在使各国履行义务。

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

归根,我是联起来的各国。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根,必须在国家一级应付这一挑战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

认为,归根这指的是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根明其中是否牵涉到大量利益是各国政府的责任。

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

伊拉克的未来,归根要由伊拉克人民自己决定。

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,归根,我决议草案的看法让我国代表团决定在表决时弃权。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根,任何政治行动都是局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根,应把当前流行的做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根,没有一个文明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,归根是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根,农村人口的扫盲率是很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根,联科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根,这是联国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 归根 的法语例句

用户正在搜索


, 宸垣, , 晨报, 晨炊, 晨祷, 晨风, 晨光, 晨光熹微, 晨昏,

相似单词


归档, 归档(编档保存), 归队, 归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂,
retour aux sources

Un lièvre va toujours mourir au gîte.

兔死回窝,落叶

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

结底,正是我们各有关会员国必须自主这一进

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

结底,我们作为会员国有责任把这一目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

结底,我们面对的或许是一个进化方面的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

结底,反措施的目标旨在使各国履行义务。

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

底,我们是联起来的各国。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

结底,必须在国家一级应付这一挑战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,结底这指的是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

结底,查明其中是否牵涉大量利益是各国政府的责任。

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

伊拉克的未来,底要由伊拉克人民自己决定。

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,底,我们对决议草案的看法让我国代表团决定在表决时弃权。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此结底,任何政治行动都是局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

结底,应把当前流行的做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

结底,没有一个文明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,结底是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

结底,只有见成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

结底,农村人口的扫盲率是很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

结底,联国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

结底,这是联国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

结底,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根 的法语例句

用户正在搜索


趁钱, 趁热打铁, 趁人之危, 趁墒, 趁势, 趁手, 趁心如意, 趁虚而入, 趁早, ,

相似单词


归档, 归档(编档保存), 归队, 归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂,
retour aux sources

Un lièvre va toujours mourir au gîte.

兔死回窝,落叶归根

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根结底,正是我们各有关员国必须自主这一进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根结底,我们员国有责把这一目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根结底,我们面对的或许是一个进化方面的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根结底,反措施的目标旨在使各国履行义务。

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

归根到底,我们是联起来的各国。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根结底,必须在国家一级应付这一挑战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认归根结底这指的是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根结底,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府的责

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

克的未来,归根到底要由克人民自己决定。

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,归根到底,我们对决议草案的看法让我国代表团决定在表决时弃权。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根结底,何政治行动都是局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底,应把当前流行的做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根结底,没有一个文明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,归根结底是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根结底,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根结底,农村人口的扫盲率是很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根结底,联国对科索沃境内所发生情况负有法律责

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根结底,这是联国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根结底,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根 的法语例句

用户正在搜索


称为, 称谓, 称羡, 称羡不已, 称谢, 称心, 称心如意, 称兄道弟, 称雄, 称许,

相似单词


归档, 归档(编档保存), 归队, 归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂,