Ce sont eux, et pas nous, qui devraient être nerveux et se sentir coupables.
是他们,而不是我们,应感到紧张和内疚。
Ce sont eux, et pas nous, qui devraient être nerveux et se sentir coupables.
是他们,而不是我们,应感到紧张和内疚。
Il semble que nous soyons tous responsables des attentats du 11 septembre.
我们所有人似乎都
“911”感到内疚。
Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.
这一进程必须涉及一种公平
办法,而不应有任何感到内疚、责备或妒忌
余地。
Je suis confus.
我感到内疚, 我感到抱歉。
L'incapacité de trouver des solutions nous rend responsables de la dégradation de la situation des réfugiés.
由于未
提出解决办法,使我们大家对难

落感到内疚。
Je dis qu'elle est difficile également parce que la prévention ne peut être réalisée uniquement du point du vue des femmes : on les culpabiliserait ainsi de leur propre souffrance.
我这样说,也是因
预防不
仅从妇女
角度进行:这就等于使妇女


痛苦感到内疚。
C'est le risque qu'un Gouvernement iraquien, qui n'a montré aucun scrupule à utiliser des armes de destruction massive par le passé, soit de nouveau en mesure de menacer ses voisins et le monde, mais cette fois-ci à l'aide d'une gamme complète d'armes chimiques, biologiques, et nucléaires.
这个风险就是,一个对过去曾使用大规模毁灭性武器丝毫不感到内疚
伊拉克政府,将
再次威胁其邻国和世界,但这次它已拥有整套化学、生物和核武器。
Par exemple, un expert a indiqué que, dans certains cas, les victimes enfants nées à l'étranger souffraient en silence pour soutenir leur famille et qu'ils avaient honte ou se sentaient coupables de leur situation difficile, alors que les victimes enfants nées dans le pays fuyaient souvent une famille qui les maltraitait.
例如,一名专家报告说,在有些情况下,出生于外国
儿童被害人会忍受痛苦来支持其家庭并会因其处境而感到内疚或羞愧,而并非出生于外国
儿童被害人则一般会逃离有虐待行
家庭。
Il y a 60 ans, en pénétrant dans le camp d'Auschwitz et les autres camps nazis, l'Europe et le monde civilisé dans son ensemble se sont rendu compte qu'ils avaient détourné les yeux et se sont sentis coupables car ils n'avaient pas été suffisamment clairvoyants; ils n'avaient pas eu le courage nécessaire au moment voulu; ils n'avaient pas agi comme il le fallait.
前,当奥斯维辛和其他纳粹集中营开始建立起来时,欧洲和整个文明社会认识到,他们对此视而不见并感到内疚,因
他们没有足够
远见,没有在正确
时刻拿出勇气,没有采取适当行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont eux, et pas nous, qui devraient être nerveux et se sentir coupables.
是他们,而
是我们,应感到紧张和内疚。
Il semble que nous soyons tous responsables des attentats du 11 septembre.
我们所有人似乎都为“911”感到内疚。
Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.
这一进程必须涉及一种公平的办法,而
应有任何感到内疚、责备或妒忌的余地。
Je suis confus.
我感到内疚, 我感到抱歉。
L'incapacité de trouver des solutions nous rend responsables de la dégradation de la situation des réfugiés.
由于未
提出解决办法,使我们大家对难民的堕落感到内疚。
Je dis qu'elle est difficile également parce que la prévention ne peut être réalisée uniquement du point du vue des femmes : on les culpabiliserait ainsi de leur propre souffrance.
我这样说,也是因为预



妇女的角度进行:这就等于使妇女为自己的痛苦感到内疚。
C'est le risque qu'un Gouvernement iraquien, qui n'a montré aucun scrupule à utiliser des armes de destruction massive par le passé, soit de nouveau en mesure de menacer ses voisins et le monde, mais cette fois-ci à l'aide d'une gamme complète d'armes chimiques, biologiques, et nucléaires.
这个风险就是,一个对过去曾使用大规模毁灭性武器丝毫
感到内疚的伊拉克政府,将
再次威胁其邻国和世界,但这次它已拥有整套化学、生物和核武器。
Par exemple, un expert a indiqué que, dans certains cas, les victimes enfants nées à l'étranger souffraient en silence pour soutenir leur famille et qu'ils avaient honte ou se sentaient coupables de leur situation difficile, alors que les victimes enfants nées dans le pays fuyaient souvent une famille qui les maltraitait.
例如,一名专家报告说,在有些情况下,出生于外国的儿童被害人会忍受痛苦来支持其家庭并会因其处境而感到内疚或羞愧,而并非出生于外国的儿童被害人则一般会逃离有虐待行为的家庭。
Il y a 60 ans, en pénétrant dans le camp d'Auschwitz et les autres camps nazis, l'Europe et le monde civilisé dans son ensemble se sont rendu compte qu'ils avaient détourné les yeux et se sont sentis coupables car ils n'avaient pas été suffisamment clairvoyants; ils n'avaient pas eu le courage nécessaire au moment voulu; ils n'avaient pas agi comme il le fallait.
前,当奥斯维辛和其他纳粹集中营开始建立起来时,欧洲和整个文明社会认识到,他们对此视而
见并感到内疚,因为他们没有足够的远见,没有在正确的时刻拿出勇气,没有采取适当行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont eux, et pas nous, qui devraient être nerveux et se sentir coupables.
是他们,而不是我们,应感到紧张
内疚。
Il semble que nous soyons tous responsables des attentats du 11 septembre.
我们所有人似乎都为“911”感到内疚。
Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.
这
进程必须涉及

平的办法,而不应有任何感到内疚、责备或妒忌的余地。
Je suis confus.
我感到内疚, 我感到抱歉。
L'incapacité de trouver des solutions nous rend responsables de la dégradation de la situation des réfugiés.
由于未
提出解决办法,使我们大家对难民的堕落感到内疚。
Je dis qu'elle est difficile également parce que la prévention ne peut être réalisée uniquement du point du vue des femmes : on les culpabiliserait ainsi de leur propre souffrance.
我这样说,也是因为预防不
仅从妇女的角度进行:这就等于使妇女为自己的痛苦感到内疚。
C'est le risque qu'un Gouvernement iraquien, qui n'a montré aucun scrupule à utiliser des armes de destruction massive par le passé, soit de nouveau en mesure de menacer ses voisins et le monde, mais cette fois-ci à l'aide d'une gamme complète d'armes chimiques, biologiques, et nucléaires.
这个风险就是,
个对过去曾使用大规模毁灭性武器丝毫不感到内疚的伊拉克政府,将
再次威胁其

世界,但这次它已拥有整套化学、生物
核武器。
Par exemple, un expert a indiqué que, dans certains cas, les victimes enfants nées à l'étranger souffraient en silence pour soutenir leur famille et qu'ils avaient honte ou se sentaient coupables de leur situation difficile, alors que les victimes enfants nées dans le pays fuyaient souvent une famille qui les maltraitait.
例如,
名专家报告说,在有些情况下,出生于外
的儿童被害人会忍受痛苦来支持其家庭并会因其处境而感到内疚或羞愧,而并非出生于外
的儿童被害人则
般会逃离有虐待行为的家庭。
Il y a 60 ans, en pénétrant dans le camp d'Auschwitz et les autres camps nazis, l'Europe et le monde civilisé dans son ensemble se sont rendu compte qu'ils avaient détourné les yeux et se sont sentis coupables car ils n'avaient pas été suffisamment clairvoyants; ils n'avaient pas eu le courage nécessaire au moment voulu; ils n'avaient pas agi comme il le fallait.
前,当奥斯维辛
其他纳粹集中营开始建立起来时,欧洲
整个文明社会认识到,他们对此视而不见并感到内疚,因为他们没有足够的远见,没有在正确的时刻拿出勇气,没有采取适当行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont eux, et pas nous, qui devraient être nerveux et se sentir coupables.
是他们,而不是我们,应感到紧张和内疚。
Il semble que nous soyons tous responsables des attentats du 11 septembre.
我们所有人似乎都为“911”感到内疚。
Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.
这一进程必须涉及一种公平
办法,而不应有任何感到内疚、责备或妒忌

。
Je suis confus.
我感到内疚, 我感到抱歉。
L'incapacité de trouver des solutions nous rend responsables de la dégradation de la situation des réfugiés.
由于未
提出解决办法,使我们大家对难民
堕落感到内疚。
Je dis qu'elle est difficile également parce que la prévention ne peut être réalisée uniquement du point du vue des femmes : on les culpabiliserait ainsi de leur propre souffrance.
我这样说,也是因为预防不
仅从妇女
角度进行:这就等于使妇女为自己
痛苦感到内疚。
C'est le risque qu'un Gouvernement iraquien, qui n'a montré aucun scrupule à utiliser des armes de destruction massive par le passé, soit de nouveau en mesure de menacer ses voisins et le monde, mais cette fois-ci à l'aide d'une gamme complète d'armes chimiques, biologiques, et nucléaires.
这个风险就是,一个对过去曾使用大规模毁灭性

毫不感到内疚
伊拉克政府,将
再次威胁其邻国和世界,但这次它已拥有整套化学、生物和核
。
Par exemple, un expert a indiqué que, dans certains cas, les victimes enfants nées à l'étranger souffraient en silence pour soutenir leur famille et qu'ils avaient honte ou se sentaient coupables de leur situation difficile, alors que les victimes enfants nées dans le pays fuyaient souvent une famille qui les maltraitait.
例如,一名专家报告说,在有些情况下,出生于外国
儿童被害人会忍受痛苦来支持其家庭并会因其处境而感到内疚或羞愧,而并非出生于外国
儿童被害人则一般会逃离有虐待行为
家庭。
Il y a 60 ans, en pénétrant dans le camp d'Auschwitz et les autres camps nazis, l'Europe et le monde civilisé dans son ensemble se sont rendu compte qu'ils avaient détourné les yeux et se sont sentis coupables car ils n'avaient pas été suffisamment clairvoyants; ils n'avaient pas eu le courage nécessaire au moment voulu; ils n'avaient pas agi comme il le fallait.
前,当奥斯维辛和其他纳粹集中营开始建立起来时,欧洲和整个文明社会认识到,他们对此视而不见并感到内疚,因为他们没有足够
远见,没有在正确
时刻拿出勇气,没有采取适当行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont eux, et pas nous, qui devraient être nerveux et se sentir coupables.
是他
,而不是我
,
到紧张和内疚。
Il semble que nous soyons tous responsables des attentats du 11 septembre.
我
所有人似乎都为“911”
到内疚。
Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.
这一进程必须涉及一种公平的办法,而不
有任何
到内疚、责备或妒忌的余地。
Je suis confus.
我
到内疚, 我
到抱歉。
L'incapacité de trouver des solutions nous rend responsables de la dégradation de la situation des réfugiés.
由于未
提出解决办法,使我
大家对难民的堕落
到内疚。
Je dis qu'elle est difficile également parce que la prévention ne peut être réalisée uniquement du point du vue des femmes : on les culpabiliserait ainsi de leur propre souffrance.
我这样
,也是因为预防不
仅从妇女的角度进行:这就等于使妇女为自己的痛苦
到内疚。
C'est le risque qu'un Gouvernement iraquien, qui n'a montré aucun scrupule à utiliser des armes de destruction massive par le passé, soit de nouveau en mesure de menacer ses voisins et le monde, mais cette fois-ci à l'aide d'une gamme complète d'armes chimiques, biologiques, et nucléaires.
这个风险就是,一个对过去曾使用大规模毁灭性武器丝毫不
到内疚的伊拉克政府,将
再次威胁其邻国和世界,但这次它已拥有整套化学、生物和核武器。
Par exemple, un expert a indiqué que, dans certains cas, les victimes enfants nées à l'étranger souffraient en silence pour soutenir leur famille et qu'ils avaient honte ou se sentaient coupables de leur situation difficile, alors que les victimes enfants nées dans le pays fuyaient souvent une famille qui les maltraitait.
例如,一名专家报告
,
有些情况下,出生于外国的儿童被害人会忍受痛苦来支持其家庭并会因其处境而
到内疚或羞愧,而并非出生于外国的儿童被害人则一般会逃离有虐待行为的家庭。
Il y a 60 ans, en pénétrant dans le camp d'Auschwitz et les autres camps nazis, l'Europe et le monde civilisé dans son ensemble se sont rendu compte qu'ils avaient détourné les yeux et se sont sentis coupables car ils n'avaient pas été suffisamment clairvoyants; ils n'avaient pas eu le courage nécessaire au moment voulu; ils n'avaient pas agi comme il le fallait.
前,当奥斯维辛和其他纳粹集中营开始建立起来时,欧洲和整个文明社会认识到,他
对此视而不见并
到内疚,因为他
没有足够的远见,没有
正确的时刻拿出勇气,没有采取适当行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ce sont eux, et pas nous, qui devraient être nerveux et se sentir coupables.
是他们,而不是我们,应感到紧张和内
。
Il semble que nous soyons tous responsables des attentats du 11 septembre.
我们所有人似乎都为“911”感到内
。
Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.

进程必须涉及
种公平的办法,而不应有任何感到内
、责备或妒忌的余地。
Je suis confus.
我感到内
, 我感到抱歉。
L'incapacité de trouver des solutions nous rend responsables de la dégradation de la situation des réfugiés.
由于未
提出解决办法,使我们大家对难民的堕落感到内
。
Je dis qu'elle est difficile également parce que la prévention ne peut être réalisée uniquement du point du vue des femmes : on les culpabiliserait ainsi de leur propre souffrance.
我
样说,也是因为预防不
仅从妇女的角度进行:
就等于使妇女为自己的痛苦感到内
。
C'est le risque qu'un Gouvernement iraquien, qui n'a montré aucun scrupule à utiliser des armes de destruction massive par le passé, soit de nouveau en mesure de menacer ses voisins et le monde, mais cette fois-ci à l'aide d'une gamme complète d'armes chimiques, biologiques, et nucléaires.
个风险就是,
个对过去曾使用大规模毁灭性武器丝毫不感到内
的伊拉克政府,将
再次威胁其邻国和世界,但
次它
有整套化学、生物和核武器。
Par exemple, un expert a indiqué que, dans certains cas, les victimes enfants nées à l'étranger souffraient en silence pour soutenir leur famille et qu'ils avaient honte ou se sentaient coupables de leur situation difficile, alors que les victimes enfants nées dans le pays fuyaient souvent une famille qui les maltraitait.
例如,
名专家报告说,在有些情况下,出生于外国的儿童被害人会忍受痛苦来支持其家庭并会因其处境而感到内
或羞愧,而并非出生于外国的儿童被害人则
般会逃离有虐待行为的家庭。
Il y a 60 ans, en pénétrant dans le camp d'Auschwitz et les autres camps nazis, l'Europe et le monde civilisé dans son ensemble se sont rendu compte qu'ils avaient détourné les yeux et se sont sentis coupables car ils n'avaient pas été suffisamment clairvoyants; ils n'avaient pas eu le courage nécessaire au moment voulu; ils n'avaient pas agi comme il le fallait.
前,当奥斯维辛和其他纳粹集中营开始建立起来时,欧洲和整个文明社会认识到,他们对此视而不见并感到内
,因为他们没有足够的远见,没有在正确的时刻拿出勇气,没有采取适当行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont eux, et pas nous, qui devraient être nerveux et se sentir coupables.
是他们,而
是我们,应感到紧张和内疚。
Il semble que nous soyons tous responsables des attentats du 11 septembre.
我们所有人似乎都为“911”感到内疚。
Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.
这一进程必须涉及一种公平的办法,而
应有任何感到内疚、责备或妒忌的余地。
Je suis confus.
我感到内疚, 我感到抱歉。
L'incapacité de trouver des solutions nous rend responsables de la dégradation de la situation des réfugiés.
由于未
提出解决办法,使我们大家对难民的堕落感到内疚。
Je dis qu'elle est difficile également parce que la prévention ne peut être réalisée uniquement du point du vue des femmes : on les culpabiliserait ainsi de leur propre souffrance.
我这样说,也是因为预



妇女的角度进行:这就等于使妇女为自己的痛苦感到内疚。
C'est le risque qu'un Gouvernement iraquien, qui n'a montré aucun scrupule à utiliser des armes de destruction massive par le passé, soit de nouveau en mesure de menacer ses voisins et le monde, mais cette fois-ci à l'aide d'une gamme complète d'armes chimiques, biologiques, et nucléaires.
这个风险就是,一个对过去曾使用大规模毁灭性武器丝毫
感到内疚的伊拉克政府,将
再次威胁其邻国和世界,但这次它已拥有整套化学、生物和核武器。
Par exemple, un expert a indiqué que, dans certains cas, les victimes enfants nées à l'étranger souffraient en silence pour soutenir leur famille et qu'ils avaient honte ou se sentaient coupables de leur situation difficile, alors que les victimes enfants nées dans le pays fuyaient souvent une famille qui les maltraitait.
例如,一名专家报告说,在有些情况下,出生于外国的儿童被害人会忍受痛苦来支持其家庭并会因其处境而感到内疚或羞愧,而并非出生于外国的儿童被害人则一般会逃离有虐待行为的家庭。
Il y a 60 ans, en pénétrant dans le camp d'Auschwitz et les autres camps nazis, l'Europe et le monde civilisé dans son ensemble se sont rendu compte qu'ils avaient détourné les yeux et se sont sentis coupables car ils n'avaient pas été suffisamment clairvoyants; ils n'avaient pas eu le courage nécessaire au moment voulu; ils n'avaient pas agi comme il le fallait.
前,当奥斯维辛和其他纳粹集中营开始建立起来时,欧洲和整个文明社会认识到,他们对此视而
见并感到内疚,因为他们没有足够的远见,没有在正确的时刻拿出勇气,没有采取适当行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont eux, et pas nous, qui devraient être nerveux et se sentir coupables.
是他们,而不是我们,应感到紧张和内疚。
Il semble que nous soyons tous responsables des attentats du 11 septembre.
我们所有人似乎都为“911”感到内疚。
Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.
这一进程必须涉及一种公平的办法,而不应有任何感到内疚、责备或妒忌的余地。
Je suis confus.
我感到内疚, 我感到
。
L'incapacité de trouver des solutions nous rend responsables de la dégradation de la situation des réfugiés.
于未
提出解决办法,使我们大家对难民的堕落感到内疚。
Je dis qu'elle est difficile également parce que la prévention ne peut être réalisée uniquement du point du vue des femmes : on les culpabiliserait ainsi de leur propre souffrance.
我这样说,也是因为预防不
仅从妇女的角度进行:这就等于使妇女为自己的痛苦感到内疚。
C'est le risque qu'un Gouvernement iraquien, qui n'a montré aucun scrupule à utiliser des armes de destruction massive par le passé, soit de nouveau en mesure de menacer ses voisins et le monde, mais cette fois-ci à l'aide d'une gamme complète d'armes chimiques, biologiques, et nucléaires.
这个风险就是,一个对

使用大规模毁灭性武器丝毫不感到内疚的伊拉克政府,将
再次威胁其邻国和世界,但这次它已拥有整套化学、生物和核武器。
Par exemple, un expert a indiqué que, dans certains cas, les victimes enfants nées à l'étranger souffraient en silence pour soutenir leur famille et qu'ils avaient honte ou se sentaient coupables de leur situation difficile, alors que les victimes enfants nées dans le pays fuyaient souvent une famille qui les maltraitait.
例如,一名专家报告说,在有些情况下,出生于外国的儿童被害人会忍受痛苦来支持其家庭并会因其处境而感到内疚或羞愧,而并非出生于外国的儿童被害人则一般会逃离有虐待行为的家庭。
Il y a 60 ans, en pénétrant dans le camp d'Auschwitz et les autres camps nazis, l'Europe et le monde civilisé dans son ensemble se sont rendu compte qu'ils avaient détourné les yeux et se sont sentis coupables car ils n'avaient pas été suffisamment clairvoyants; ils n'avaient pas eu le courage nécessaire au moment voulu; ils n'avaient pas agi comme il le fallait.
前,当奥斯维辛和其他纳粹集中营开始建立起来时,欧洲和整个文明社会认识到,他们对此视而不见并感到内疚,因为他们没有足够的远见,没有在正确的时刻拿出勇气,没有采取适当行动。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont eux, et pas nous, qui devraient être nerveux et se sentir coupables.
是他们,而不是我们,应感
紧张和
。
Il semble que nous soyons tous responsables des attentats du 11 septembre.
我们所有人似乎都为“911”感

。
Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.
这一进程必须涉及一种公平的办法,而不应有任何感

、责备或妒忌的余地。
Je suis confus.
我感

, 我感
抱歉。
L'incapacité de trouver des solutions nous rend responsables de la dégradation de la situation des réfugiés.
由于未
提出解决办法,使我们大家对难民的堕落感

。
Je dis qu'elle est difficile également parce que la prévention ne peut être réalisée uniquement du point du vue des femmes : on les culpabiliserait ainsi de leur propre souffrance.
我这样说,也是因为预防不
仅从妇女的角度进行:这就等于使妇女为自己的痛苦感

。
C'est le risque qu'un Gouvernement iraquien, qui n'a montré aucun scrupule à utiliser des armes de destruction massive par le passé, soit de nouveau en mesure de menacer ses voisins et le monde, mais cette fois-ci à l'aide d'une gamme complète d'armes chimiques, biologiques, et nucléaires.
这个风险就是,一个对过去曾使用大规模毁灭性武器丝毫不感

的伊拉克政府,将
再次威胁其邻国和世界,但这次它已拥有
化学、生物和核武器。
Par exemple, un expert a indiqué que, dans certains cas, les victimes enfants nées à l'étranger souffraient en silence pour soutenir leur famille et qu'ils avaient honte ou se sentaient coupables de leur situation difficile, alors que les victimes enfants nées dans le pays fuyaient souvent une famille qui les maltraitait.
例如,一名专家报告说,在有些情况下,出生于外国的儿童被害人会忍受痛苦来支持其家庭并会因其处境而感

或羞愧,而并非出生于外国的儿童被害人则一般会逃离有虐待行为的家庭。
Il y a 60 ans, en pénétrant dans le camp d'Auschwitz et les autres camps nazis, l'Europe et le monde civilisé dans son ensemble se sont rendu compte qu'ils avaient détourné les yeux et se sont sentis coupables car ils n'avaient pas été suffisamment clairvoyants; ils n'avaient pas eu le courage nécessaire au moment voulu; ils n'avaient pas agi comme il le fallait.
前,当奥斯维辛和其他纳粹集中营开始建立起来时,欧洲和
个文明社会认识
,他们对此视而不见并感

,因为他们没有足够的远见,没有在正确的时刻拿出勇气,没有采取适当行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。