Depuis la première édition du Rapport sur le développement humain 1990, les rapports se sont appuyés sur les parités de pouvoir d'achat (PPA).
国际比较方案制定的购买力平价表的是提供必要的
。
Depuis la première édition du Rapport sur le développement humain 1990, les rapports se sont appuyés sur les parités de pouvoir d'achat (PPA).
国际比较方案制定的购买力平价表的是提供必要的
。
Les organismes internationaux qui reçoivent des données doivent par ailleurs s'assurer que les pays qui les leur communiquent utilisent les facteurs de conversion et les unités de mesure appropriés.
收到数据的国际组织随着必须了解报告国家以确保采用正确的系素和衡量
。
La conversion en équivalence de pouvoir d'achat présente une caractéristique quasiment unique, à savoir qu'elle a pour principal objet de convertir des agrégats monétaires en une unité commune pouvant être utilisée pour comparer les pays entre eux.
购买力平价估法几乎是一种独特办法,因为其基本
的是,为了国际间比较的
的,将货币总值
成一个通用
。
L'introduction de la comparaison de l'anneau a nécessité la mise au point d'une nouvelle méthode pour utiliser les PPA issues de cette comparaison en vue de calibrer les données régionales par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial.
由于采用环比概念,因此需要制定环比过程产生的购买力平价数据的新运用方法,以便将各区域数据按一种全球货币为进行
。
Si le travail, parti de la base, de définition de spécifications régionales particulières de produits, doit permettre d'améliorer les PPA régionales, il faudra néanmoins calibrer ces dernières par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre régions.
然自下而上编制各区域独特的产品规格,将会改进区域购买力平价数据,但必须按一种全球货币为计
进行
,以便进行各区域之间的比较。
Il est donc essentiel que tous les pays qui communiquent des données utilisent les définitions, les unités et les facteurs de conversion convenus, ce qui n'est pas simple étant donné que des définitions et des groupes de produits différents sont parfois utilisés au sein d'un même pays.
因此所有报告国必须采用商定的定义、和
系素。 这并不简
,因为即使是
一的国家也可能以不同的内部定义和产品组运作。
Les collectes de prix pour le programme de comparaison de l'anneau du PCI, qui servira à calibrer les PPA régionales par rapport à une monnaie mondiale, sont achevées pour tous les biens de consommation à l'exception de ceux qui relèvent de la santé, de l'éducation et du logement.
比较方案环比方案的价格数据收集工作涉及将各区域购买力平价按一种全球性货币为计进行
,除卫生、教育和住房等项
外所有消费性项
的数据都已收集完毕。
Les directives internationales concernant les statistiques de l'énergie figurent actuellement dans les publications suivantes des Nations Unies : Concepts et méthodes d'établissement des statistiques de l'énergie et notamment des comptes et bilans énergétiques : rapport technique; Statistiques de l'énergie : définitions, unités de mesure et facteurs de conversion; et Statistiques de l'énergie : manuel pour les pays en développement.
关于能源统计的国际指导原则前载于下列联合国出版物:《能源统计的概念和方法,尤其是关于能源账户和能源平衡的问题:《技术报告》;《能源统计:定义、计量
和
系数》, 以及《能源统计:供发展中国家使用的手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la première édition du Rapport sur le développement humain 1990, les rapports se sont appuyés sur les parités de pouvoir d'achat (PPA).
国际比制定的购买力平价表
的是提供必要的换算单位。
Les organismes internationaux qui reçoivent des données doivent par ailleurs s'assurer que les pays qui les leur communiquent utilisent les facteurs de conversion et les unités de mesure appropriés.
收到数据的国际组织随着必须了解报告国家以确保采用正确的换算系素和衡量单位。
La conversion en équivalence de pouvoir d'achat présente une caractéristique quasiment unique, à savoir qu'elle a pour principal objet de convertir des agrégats monétaires en une unité commune pouvant être utilisée pour comparer les pays entre eux.
购买力平价估算法几乎是一种独特办法,因为其基本的是,为了国际间比
的
的,将货币总值换算成一个通用单位。
L'introduction de la comparaison de l'anneau a nécessité la mise au point d'une nouvelle méthode pour utiliser les PPA issues de cette comparaison en vue de calibrer les données régionales par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial.
由于采用环比概念,因此需要制定环比过程产生的购买力平价数据的新运用法,以便将各区域数据按一种全球货币为单位
行换算。
Si le travail, parti de la base, de définition de spécifications régionales particulières de produits, doit permettre d'améliorer les PPA régionales, il faudra néanmoins calibrer ces dernières par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre régions.
虽然自下而上编制各区域独特的产品规格,将区域购买力平价数据,但必须按一种全球货币为计算单位
行换算,以便
行各区域之间的比
。
Il est donc essentiel que tous les pays qui communiquent des données utilisent les définitions, les unités et les facteurs de conversion convenus, ce qui n'est pas simple étant donné que des définitions et des groupes de produits différents sont parfois utilisés au sein d'un même pays.
因此所有报告国必须采用商定的定义、单位和换算系素。 这并不简单,因为即使是单一的国家也可能以不同的内部定义和产品组运作。
Les collectes de prix pour le programme de comparaison de l'anneau du PCI, qui servira à calibrer les PPA régionales par rapport à une monnaie mondiale, sont achevées pour tous les biens de consommation à l'exception de ceux qui relèvent de la santé, de l'éducation et du logement.
比环比
的价格数据收集工作涉及将各区域购买力平价按一种全球性货币为计算单位
行换算,除卫生、教育和住房等项
外所有消费性项
的数据都已收集完毕。
Les directives internationales concernant les statistiques de l'énergie figurent actuellement dans les publications suivantes des Nations Unies : Concepts et méthodes d'établissement des statistiques de l'énergie et notamment des comptes et bilans énergétiques : rapport technique; Statistiques de l'énergie : définitions, unités de mesure et facteurs de conversion; et Statistiques de l'énergie : manuel pour les pays en développement.
关于能源统计的国际指导原则前载于下列联合国出版物:《能源统计的概念和
法,尤其是关于能源账户和能源平衡的问题:《技术报告》;《能源统计:定义、计量单位和换算系数》, 以及《能源统计:供发展中国家使用的手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la première édition du Rapport sur le développement humain 1990, les rapports se sont appuyés sur les parités de pouvoir d'achat (PPA).
国际比较方案制定的购价表
的是提供必要的换算单位。
Les organismes internationaux qui reçoivent des données doivent par ailleurs s'assurer que les pays qui les leur communiquent utilisent les facteurs de conversion et les unités de mesure appropriés.
收到数据的国际组织随着必须了解报告国家以确保采用正确的换算衡量单位。
La conversion en équivalence de pouvoir d'achat présente une caractéristique quasiment unique, à savoir qu'elle a pour principal objet de convertir des agrégats monétaires en une unité commune pouvant être utilisée pour comparer les pays entre eux.
购价估算法几乎是一种独特办法,因为其基本
的是,为了国际间比较的
的,将货币总值换算成一个通用单位。
L'introduction de la comparaison de l'anneau a nécessité la mise au point d'une nouvelle méthode pour utiliser les PPA issues de cette comparaison en vue de calibrer les données régionales par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial.
由于采用环比概念,因此需要制定环比过程产生的购价数据的新运用方法,以便将各区域数据按一种全球货币为单位进行换算。
Si le travail, parti de la base, de définition de spécifications régionales particulières de produits, doit permettre d'améliorer les PPA régionales, il faudra néanmoins calibrer ces dernières par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre régions.
虽然自下而上编制各区域独特的产品规格,将会改进区域购价数据,但必须按一种全球货币为计算单位进行换算,以便进行各区域之间的比较。
Il est donc essentiel que tous les pays qui communiquent des données utilisent les définitions, les unités et les facteurs de conversion convenus, ce qui n'est pas simple étant donné que des définitions et des groupes de produits différents sont parfois utilisés au sein d'un même pays.
因此所有报告国必须采用商定的定义、单位换算
。 这并不简单,因为即使是单一的国家也可能以不同的内部定义
产品组运作。
Les collectes de prix pour le programme de comparaison de l'anneau du PCI, qui servira à calibrer les PPA régionales par rapport à une monnaie mondiale, sont achevées pour tous les biens de consommation à l'exception de ceux qui relèvent de la santé, de l'éducation et du logement.
比较方案环比方案的价格数据收集工作涉及将各区域购价按一种全球性货币为计算单位进行换算,除卫生、教育
住房等项
外所有消费性项
的数据都已收集完毕。
Les directives internationales concernant les statistiques de l'énergie figurent actuellement dans les publications suivantes des Nations Unies : Concepts et méthodes d'établissement des statistiques de l'énergie et notamment des comptes et bilans énergétiques : rapport technique; Statistiques de l'énergie : définitions, unités de mesure et facteurs de conversion; et Statistiques de l'énergie : manuel pour les pays en développement.
关于能源统计的国际指导原则前载于下列联合国出版物:《能源统计的概念
方法,尤其是关于能源账户
能源
衡的问题:《技术报告》;《能源统计:定义、计量单位
换算
数》, 以及《能源统计:供发展中国家使用的手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la première édition du Rapport sur le développement humain 1990, les rapports se sont appuyés sur les parités de pouvoir d'achat (PPA).
国际比较方案制定买力平价表
是提供必要
换算
位。
Les organismes internationaux qui reçoivent des données doivent par ailleurs s'assurer que les pays qui les leur communiquent utilisent les facteurs de conversion et les unités de mesure appropriés.
收到数据国际组织随着必须了解报告国家以确保采用正确
换算系素和
位。
La conversion en équivalence de pouvoir d'achat présente une caractéristique quasiment unique, à savoir qu'elle a pour principal objet de convertir des agrégats monétaires en une unité commune pouvant être utilisée pour comparer les pays entre eux.
买力平价估算法几乎是一种独特办法,因为其基本
是,为了国际间比较
,将货币总值换算成一个通用
位。
L'introduction de la comparaison de l'anneau a nécessité la mise au point d'une nouvelle méthode pour utiliser les PPA issues de cette comparaison en vue de calibrer les données régionales par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial.
由于采用环比概念,因此需要制定环比过程产买力平价数据
新运用方法,以便将各区域数据按一种全球货币为
位进行换算。
Si le travail, parti de la base, de définition de spécifications régionales particulières de produits, doit permettre d'améliorer les PPA régionales, il faudra néanmoins calibrer ces dernières par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre régions.
虽然自下而上编制各区域独特产品规格,将会改进区域
买力平价数据,但必须按一种全球货币为计算
位进行换算,以便进行各区域之间
比较。
Il est donc essentiel que tous les pays qui communiquent des données utilisent les définitions, les unités et les facteurs de conversion convenus, ce qui n'est pas simple étant donné que des définitions et des groupes de produits différents sont parfois utilisés au sein d'un même pays.
因此所有报告国必须采用商定定义、
位和换算系素。 这并不简
,因为即使是
一
国家也可能以不同
内部定义和产品组运作。
Les collectes de prix pour le programme de comparaison de l'anneau du PCI, qui servira à calibrer les PPA régionales par rapport à une monnaie mondiale, sont achevées pour tous les biens de consommation à l'exception de ceux qui relèvent de la santé, de l'éducation et du logement.
比较方案环比方案价格数据收集工作涉及将各区域
买力平价按一种全球性货币为计算
位进行换算,除卫
、教育和住房等项
外所有消费性项
数据都已收集完毕。
Les directives internationales concernant les statistiques de l'énergie figurent actuellement dans les publications suivantes des Nations Unies : Concepts et méthodes d'établissement des statistiques de l'énergie et notamment des comptes et bilans énergétiques : rapport technique; Statistiques de l'énergie : définitions, unités de mesure et facteurs de conversion; et Statistiques de l'énergie : manuel pour les pays en développement.
关于能源统计国际指导原则
前载于下列联合国出版物:《能源统计
概念和方法,尤其是关于能源账户和能源平
问题:《技术报告》;《能源统计:定义、计
位和换算系数》, 以及《能源统计:供发展中国家使用
手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la première édition du Rapport sur le développement humain 1990, les rapports se sont appuyés sur les parités de pouvoir d'achat (PPA).
国际案制定的购买力平价表
的是提供必要的换算单位。
Les organismes internationaux qui reçoivent des données doivent par ailleurs s'assurer que les pays qui les leur communiquent utilisent les facteurs de conversion et les unités de mesure appropriés.
收到数据的国际组织随着必须了解报告国家以确保采用正确的换算系素和衡量单位。
La conversion en équivalence de pouvoir d'achat présente une caractéristique quasiment unique, à savoir qu'elle a pour principal objet de convertir des agrégats monétaires en une unité commune pouvant être utilisée pour comparer les pays entre eux.
购买力平价估算法几乎是一种独特办法,因为其基本的是,为了国际间
的
的,将货币总值换算成一个通用单位。
L'introduction de la comparaison de l'anneau a nécessité la mise au point d'une nouvelle méthode pour utiliser les PPA issues de cette comparaison en vue de calibrer les données régionales par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial.
由于采用环概念,因此需要制定环
过程产生的购买力平价数据的新运用
法,以便将各
域数据按一种全球货币为单位
行换算。
Si le travail, parti de la base, de définition de spécifications régionales particulières de produits, doit permettre d'améliorer les PPA régionales, il faudra néanmoins calibrer ces dernières par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre régions.
虽然自下而上编制各域独特的产品规格,将会
域购买力平价数据,但必须按一种全球货币为计算单位
行换算,以便
行各
域之间的
。
Il est donc essentiel que tous les pays qui communiquent des données utilisent les définitions, les unités et les facteurs de conversion convenus, ce qui n'est pas simple étant donné que des définitions et des groupes de produits différents sont parfois utilisés au sein d'un même pays.
因此所有报告国必须采用商定的定义、单位和换算系素。 这并不简单,因为即使是单一的国家也可能以不同的内部定义和产品组运作。
Les collectes de prix pour le programme de comparaison de l'anneau du PCI, qui servira à calibrer les PPA régionales par rapport à une monnaie mondiale, sont achevées pour tous les biens de consommation à l'exception de ceux qui relèvent de la santé, de l'éducation et du logement.
案环
案的价格数据收集工作涉及将各
域购买力平价按一种全球性货币为计算单位
行换算,除卫生、教育和住房等项
外所有消费性项
的数据都已收集完毕。
Les directives internationales concernant les statistiques de l'énergie figurent actuellement dans les publications suivantes des Nations Unies : Concepts et méthodes d'établissement des statistiques de l'énergie et notamment des comptes et bilans énergétiques : rapport technique; Statistiques de l'énergie : définitions, unités de mesure et facteurs de conversion; et Statistiques de l'énergie : manuel pour les pays en développement.
关于能源统计的国际指导原则前载于下列联合国出版物:《能源统计的概念和
法,尤其是关于能源账户和能源平衡的问题:《技术报告》;《能源统计:定义、计量单位和换算系数》, 以及《能源统计:供发展中国家使用的手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la première édition du Rapport sur le développement humain 1990, les rapports se sont appuyés sur les parités de pouvoir d'achat (PPA).
比较方案制定
购买力平价表
是提供必要
换算单位。
Les organismes internationaux qui reçoivent des données doivent par ailleurs s'assurer que les pays qui les leur communiquent utilisent les facteurs de conversion et les unités de mesure appropriés.
收到数据组织随着必须了解报告
家以确保采用正确
换算系素和衡量单位。
La conversion en équivalence de pouvoir d'achat présente une caractéristique quasiment unique, à savoir qu'elle a pour principal objet de convertir des agrégats monétaires en une unité commune pouvant être utilisée pour comparer les pays entre eux.
购买力平价估算法几乎是一种独特办法,因其基本
是,
了
间比较
,将
总值换算成一个通用单位。
L'introduction de la comparaison de l'anneau a nécessité la mise au point d'une nouvelle méthode pour utiliser les PPA issues de cette comparaison en vue de calibrer les données régionales par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial.
由于采用环比概念,因此需要制定环比过程产生购买力平价数据
新运用方法,以便将各区域数据按一种全球
单位进行换算。
Si le travail, parti de la base, de définition de spécifications régionales particulières de produits, doit permettre d'améliorer les PPA régionales, il faudra néanmoins calibrer ces dernières par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre régions.
虽然自下而上编制各区域独特产品规格,将会改进区域购买力平价数据,但必须按一种全球
计算单位进行换算,以便进行各区域之间
比较。
Il est donc essentiel que tous les pays qui communiquent des données utilisent les définitions, les unités et les facteurs de conversion convenus, ce qui n'est pas simple étant donné que des définitions et des groupes de produits différents sont parfois utilisés au sein d'un même pays.
因此所有报告必须采用商定
定义、单位和换算系素。 这并不简单,因
即使是单一
家也可能以不同
内部定义和产品组运作。
Les collectes de prix pour le programme de comparaison de l'anneau du PCI, qui servira à calibrer les PPA régionales par rapport à une monnaie mondiale, sont achevées pour tous les biens de consommation à l'exception de ceux qui relèvent de la santé, de l'éducation et du logement.
比较方案环比方案价格数据收集工作涉及将各区域购买力平价按一种全球性
计算单位进行换算,除卫生、教育和住房等项
外所有消费性项
数据都已收集完毕。
Les directives internationales concernant les statistiques de l'énergie figurent actuellement dans les publications suivantes des Nations Unies : Concepts et méthodes d'établissement des statistiques de l'énergie et notamment des comptes et bilans énergétiques : rapport technique; Statistiques de l'énergie : définitions, unités de mesure et facteurs de conversion; et Statistiques de l'énergie : manuel pour les pays en développement.
关于能源统计指导原则
前载于下列联合
出版物:《能源统计
概念和方法,尤其是关于能源账户和能源平衡
问题:《技术报告》;《能源统计:定义、计量单位和换算系数》, 以及《能源统计:供发展中
家使用
手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la première édition du Rapport sur le développement humain 1990, les rapports se sont appuyés sur les parités de pouvoir d'achat (PPA).
国际比较方案制定购买力平价表
是提供必要
换算单位。
Les organismes internationaux qui reçoivent des données doivent par ailleurs s'assurer que les pays qui les leur communiquent utilisent les facteurs de conversion et les unités de mesure appropriés.
收到数国际组织随着必须了解报告国家以
保采用
换算系素和衡量单位。
La conversion en équivalence de pouvoir d'achat présente une caractéristique quasiment unique, à savoir qu'elle a pour principal objet de convertir des agrégats monétaires en une unité commune pouvant être utilisée pour comparer les pays entre eux.
购买力平价估算法几乎是一种独特办法,因为其基本是,为了国际间比较
,将货币总值换算成一个通用单位。
L'introduction de la comparaison de l'anneau a nécessité la mise au point d'une nouvelle méthode pour utiliser les PPA issues de cette comparaison en vue de calibrer les données régionales par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial.
由于采用环比概念,因此需要制定环比过程产生购买力平价数
运用方法,以便将各区域数
按一种全球货币为单位进行换算。
Si le travail, parti de la base, de définition de spécifications régionales particulières de produits, doit permettre d'améliorer les PPA régionales, il faudra néanmoins calibrer ces dernières par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre régions.
虽然自下而上编制各区域独特产品规格,将会改进区域购买力平价数
,但必须按一种全球货币为计算单位进行换算,以便进行各区域之间
比较。
Il est donc essentiel que tous les pays qui communiquent des données utilisent les définitions, les unités et les facteurs de conversion convenus, ce qui n'est pas simple étant donné que des définitions et des groupes de produits différents sont parfois utilisés au sein d'un même pays.
因此所有报告国必须采用商定定义、单位和换算系素。 这并不简单,因为即使是单一
国家也可能以不同
内部定义和产品组运作。
Les collectes de prix pour le programme de comparaison de l'anneau du PCI, qui servira à calibrer les PPA régionales par rapport à une monnaie mondiale, sont achevées pour tous les biens de consommation à l'exception de ceux qui relèvent de la santé, de l'éducation et du logement.
比较方案环比方案价格数
收集工作涉及将各区域购买力平价按一种全球性货币为计算单位进行换算,除卫生、教育和住房等项
外所有消费性项
数
都已收集完毕。
Les directives internationales concernant les statistiques de l'énergie figurent actuellement dans les publications suivantes des Nations Unies : Concepts et méthodes d'établissement des statistiques de l'énergie et notamment des comptes et bilans énergétiques : rapport technique; Statistiques de l'énergie : définitions, unités de mesure et facteurs de conversion; et Statistiques de l'énergie : manuel pour les pays en développement.
关于能源统计国际指导原则
前载于下列联合国出版物:《能源统计
概念和方法,尤其是关于能源账户和能源平衡
问题:《技术报告》;《能源统计:定义、计量单位和换算系数》, 以及《能源统计:供发展中国家使用
手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Depuis la première édition du Rapport sur le développement humain 1990, les rapports se sont appuyés sur les parités de pouvoir d'achat (PPA).
国际比较方案制买力平价表
是提供必要
换算单位。
Les organismes internationaux qui reçoivent des données doivent par ailleurs s'assurer que les pays qui les leur communiquent utilisent les facteurs de conversion et les unités de mesure appropriés.
收到数据国际组织随着必须了解报告国家以确保采用正确
换算系素和衡量单位。
La conversion en équivalence de pouvoir d'achat présente une caractéristique quasiment unique, à savoir qu'elle a pour principal objet de convertir des agrégats monétaires en une unité commune pouvant être utilisée pour comparer les pays entre eux.
买力平价估算法几乎是一种独特办法,因为其基本
是,为了国际间比较
,将货币总值换算成一个通用单位。
L'introduction de la comparaison de l'anneau a nécessité la mise au point d'une nouvelle méthode pour utiliser les PPA issues de cette comparaison en vue de calibrer les données régionales par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial.
由于采用环比概念,因此需要制环比过程产生
买力平价数据
新运用方法,以便将各区域数据按一种全球货币为单位进行换算。
Si le travail, parti de la base, de définition de spécifications régionales particulières de produits, doit permettre d'améliorer les PPA régionales, il faudra néanmoins calibrer ces dernières par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre régions.
虽然自下而上编制各区域独特产
,将会改进区域
买力平价数据,但必须按一种全球货币为计算单位进行换算,以便进行各区域之间
比较。
Il est donc essentiel que tous les pays qui communiquent des données utilisent les définitions, les unités et les facteurs de conversion convenus, ce qui n'est pas simple étant donné que des définitions et des groupes de produits différents sont parfois utilisés au sein d'un même pays.
因此所有报告国必须采用商义、单位和换算系素。 这并不简单,因为即使是单一
国家也可能以不同
内部
义和产
组运作。
Les collectes de prix pour le programme de comparaison de l'anneau du PCI, qui servira à calibrer les PPA régionales par rapport à une monnaie mondiale, sont achevées pour tous les biens de consommation à l'exception de ceux qui relèvent de la santé, de l'éducation et du logement.
比较方案环比方案价
数据收集工作涉及将各区域
买力平价按一种全球性货币为计算单位进行换算,除卫生、教育和住房等项
外所有消费性项
数据都已收集完毕。
Les directives internationales concernant les statistiques de l'énergie figurent actuellement dans les publications suivantes des Nations Unies : Concepts et méthodes d'établissement des statistiques de l'énergie et notamment des comptes et bilans énergétiques : rapport technique; Statistiques de l'énergie : définitions, unités de mesure et facteurs de conversion; et Statistiques de l'énergie : manuel pour les pays en développement.
关于能源统计国际指导原则
前载于下列联合国出版物:《能源统计
概念和方法,尤其是关于能源账户和能源平衡
问题:《技术报告》;《能源统计:
义、计量单位和换算系数》, 以及《能源统计:供发展中国家使用
手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la première édition du Rapport sur le développement humain 1990, les rapports se sont appuyés sur les parités de pouvoir d'achat (PPA).
国际比较方案制定的购买力平价表的是提供必要的换算单位。
Les organismes internationaux qui reçoivent des données doivent par ailleurs s'assurer que les pays qui les leur communiquent utilisent les facteurs de conversion et les unités de mesure appropriés.
收到数据的国际组织随着必须了解报告国家以确保正确的换算系素和衡量单位。
La conversion en équivalence de pouvoir d'achat présente une caractéristique quasiment unique, à savoir qu'elle a pour principal objet de convertir des agrégats monétaires en une unité commune pouvant être utilisée pour comparer les pays entre eux.
购买力平价估算法几乎是一种独法,因为其基本
的是,为了国际间比较的
的,将货币总值换算成一个通
单位。
L'introduction de la comparaison de l'anneau a nécessité la mise au point d'une nouvelle méthode pour utiliser les PPA issues de cette comparaison en vue de calibrer les données régionales par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial.
由环比概念,因此需要制定环比过程产生的购买力平价数据的新运
方法,以便将各区域数据按一种全球货币为单位进行换算。
Si le travail, parti de la base, de définition de spécifications régionales particulières de produits, doit permettre d'améliorer les PPA régionales, il faudra néanmoins calibrer ces dernières par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre régions.
虽然自下而上编制各区域独的产品规格,将会改进区域购买力平价数据,但必须按一种全球货币为计算单位进行换算,以便进行各区域之间的比较。
Il est donc essentiel que tous les pays qui communiquent des données utilisent les définitions, les unités et les facteurs de conversion convenus, ce qui n'est pas simple étant donné que des définitions et des groupes de produits différents sont parfois utilisés au sein d'un même pays.
因此所有报告国必须商定的定义、单位和换算系素。 这并不简单,因为即使是单一的国家也可能以不同的内部定义和产品组运作。
Les collectes de prix pour le programme de comparaison de l'anneau du PCI, qui servira à calibrer les PPA régionales par rapport à une monnaie mondiale, sont achevées pour tous les biens de consommation à l'exception de ceux qui relèvent de la santé, de l'éducation et du logement.
比较方案环比方案的价格数据收集工作涉及将各区域购买力平价按一种全球性货币为计算单位进行换算,除卫生、教育和住房等项外所有消费性项
的数据都已收集完毕。
Les directives internationales concernant les statistiques de l'énergie figurent actuellement dans les publications suivantes des Nations Unies : Concepts et méthodes d'établissement des statistiques de l'énergie et notamment des comptes et bilans énergétiques : rapport technique; Statistiques de l'énergie : définitions, unités de mesure et facteurs de conversion; et Statistiques de l'énergie : manuel pour les pays en développement.
关能源统计的国际指导原则
前载
下列联合国出版物:《能源统计的概念和方法,尤其是关
能源账户和能源平衡的问题:《技术报告》;《能源统计:定义、计量单位和换算系数》, 以及《能源统计:供发展中国家使
的手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。