法语助手
  • 关闭
tànqiú
rechercher ;
chercher ;
faire des recherches
法语 助 手

2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.

看起来似乎探求真相过程是功用主义

La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?

对真相探求过程是不是必须公正?

Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.

啊,你在思考,你总是在探求些什么。

D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.

从某种意义上说,对真相探求是自由一个因素。

Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.

成功伙伴关系鼓舞各参与方提出新设想和探求取得协同增效机会。

La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.

特派团建议东帝汶过渡当局和印西亚政府应积极探求象这样特别返回可能性。

Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.

我们应该一起探求如何提高涉及自然资源合同质和透明

Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.

这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。

Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.

我们一直都在探求与客同成长,致力于为客打造极具市场竞争力产品。

Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.

我们审视目前已有有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。

Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.

这就需要进一步探求适当国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。

La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.

1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名杰作》中披露出,艺术家在探求解决问题过程中是何等绝望。

Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.

捐助国正在积极探求建立可持续创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展方案。

Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.

瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。

Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.

这方面证明,哥伦比亚境内和平探求特别对妇女造成严重障碍。

L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.

探求真相记者丹尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念最明显体现。

Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».

致力于探求科学真理研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美亚人”事件。

Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.

如果秘书长需要大会指导,他肯定会去探求,而不用考虑他对新闻界发表评论。

La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.

六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动重点都在于探求创新思想和切合实际解决办法。

Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.

为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国职责,双方应探求执行综合方案所有可能手段,包括组织捐助国圆桌会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探求 的法语例句

用户正在搜索


chosifier, chott, chou, chou blanc, chou de Bruxelles, chou fleur, chou palmiste, chou rouge, chou vert, chouan,

相似单词


探明地区, 探明区, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求的(人), 探求者, 探区, 探伤,
tànqiú
rechercher ;
chercher ;
faire des recherches
法语 助 手

2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.

看起来似乎真相的过程是功用主义的。

La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?

对真相的过程是不是必须公正?

Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.

啊,你思考,你总是些什么。

D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.

从某种意义上说,对真相的是自由的一个因素。

Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.

成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和取得协同增效的机会。

La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.

特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府象这样的特别返回的可能性。

Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.

我们该一起如何提高涉及自然资源的合同质和透明度。

Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.

这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,地方技能和技术。

Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.

我们一直与客户的共同成长,致力于为客户打造具市场竞争力的产品。

Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.

我们审视目前已有的有用机制,如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。

Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.

这就需要进一步适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。

La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.

1831年,小说家巴尔札克其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家解决问题的过程中是何等的绝望。

Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.

捐助国正建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。

Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.

瑞典代表团支持开展医学研究,知识,条件是不破坏人类价值观念。

Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.

这方面证明,哥伦比亚境内的和平特别对妇女造成严重障碍。

L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.

真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。

Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».

致力于科学真理的研究人员,包括西方学者,很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。

Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.

如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去,而不用考虑他对新闻界发表的评论。

La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.

六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点创新的思想和切合实际的解决办法。

Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.

为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共同的职责,双方共同执行综合方案的所有可能手段,包括组织捐助国的圆桌会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探求 的法语例句

用户正在搜索


chouïa, chouleur, chou-navet, chou-palmiste, chouquette, chou-rave, chouraver, chourer, chouriner, chourineur,

相似单词


探明地区, 探明区, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求的(人), 探求者, 探区, 探伤,
tànqiú
rechercher ;
chercher ;
faire des recherches
法语 助 手

2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.

看起来似乎探求真相过程是功用主义

La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?

对真相探求过程是不是必须公正?

Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.

啊,你在思考,你总是在探求些什么。

D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.

从某种意义上说,对真相探求是自由一个因素。

Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.

成功伙伴关系鼓舞各参与方提出新探求取得协同增效机会。

La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.

特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极探求象这样特别返回可能性。

Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.

我们应该一起探求如何提高涉及自然资源合同质和透明度。

Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.

这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。

Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.

我们一直都在探求与客户共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力产品。

Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.

我们审视目有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。

Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.

这就需要进一步探求适当国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。

La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.

1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名杰作》中披露出,艺术家在探求解决问题过程中是何等绝望。

Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.

捐助国正在积极探求建立可持续创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展方案。

Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.

瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。

Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.

这方面证明,哥伦比亚境内和平探求特别对妇女造成严重障碍。

L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.

探求真相记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念最明显体现。

Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».

致力于探求科学真理研究人员,包括西方学者,在很久以经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”事件。

Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.

如果秘书长需要大会指导,他肯定会去探求,而不用考虑他对新闻界发表评论。

La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.

六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动重点都在于探求创新和切合实际解决办法。

Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.

为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共同职责,双方应共同探求执行综合方案所有可能手段,包括组织捐助国圆桌会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探求 的法语例句

用户正在搜索


chrémeau, chrestomathie, chrétien, chrétien-démocrate, chrétiennement, chrétienté, Chrionema, chriscraft, chrismatite, chrisme,

相似单词


探明地区, 探明区, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求的(人), 探求者, 探区, 探伤,
tànqiú
rechercher ;
chercher ;
faire des recherches
法语 助 手

2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.

看起来似乎真相过程是功用主义

La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?

对真相过程是不是必须公正?

Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.

啊,你在思考,你总是在么。

D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.

从某种意义上说,对真相是自由一个因素。

Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.

成功伙伴关系鼓舞各参与方提出新设想和取得协同增效机会。

La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.

特派团建议东帝汶过渡局和印度尼西亚政府应积极象这样特别返回可能性。

Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.

我们应该一起如何提高涉及自然资源合同质和透明度。

Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.

这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,地方技能和技术。

Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.

我们一直都在与客户共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力产品。

Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.

我们审视目前已有有用机制,如何能够更有效利用这机制和还需要做么。

Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.

这就需要进一步际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。

La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.

1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名杰作》中披露出,艺术家在解决问题过程中是何等绝望。

Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.

捐助正在积极建立可持续创新机制,以资助关于艾滋病问题和际发展方案。

Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.

瑞典代表团支持开展医学研究,知识,条件是不破坏人类价值观念。

Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.

这方面证明,哥伦比亚境内和平特别对妇女造成严重障碍。

L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.

真相记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念最明显体现。

Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».

致力于科学真理研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”事件。

Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.

如果秘书长需要大会指导,他肯定会去,而不用考虑他对新闻界发表评论。

La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.

六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动重点都在于创新思想和切合实际解决办法。

Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.

为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援共同职责,双方应共同执行综合方案所有可能手段,包括组织捐助圆桌会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探求 的法语例句

用户正在搜索


chromater, chromaticité, chromatide, chromatidique, Chromatieae, chromatine, chromatinien, chromatinorrhexis, chromatique, chromatisme,

相似单词


探明地区, 探明区, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求的(人), 探求者, 探区, 探伤,
tànqiú
rechercher ;
chercher ;
faire des recherches
法语 助 手

2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.

看起似乎探求真相的过程是功用主义的。

La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?

对真相的探求过程是不是必须公正?

Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.

啊,考,总是探求些什么。

D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.

从某种意义上说,对真相的探求是自由的一个因素。

Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.

成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和探求取得协同增效的机会。

La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.

特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极探求象这样的特别返回的可能性。

Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.

我们应该一起探求如何提高涉及自然资源的合同质和透明度。

Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.

这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。

Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.

我们一直都探求与客户的共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。

Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.

我们审视目前已有的有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。

Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.

这就需要进一步探求适当的国际和区域金融手帮助预防和管理危机。

La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.

1831年,小说家巴尔札克其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家探求解决问题的过程中是何等的绝望。

Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.

捐助国正积极探求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。

Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.

瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。

Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.

这方面证明,哥伦比亚境内的和平探求特别对妇女造成严重障碍。

L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.

探求真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。

Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».

致力于探求科学真理的研究人员,包括西方学者,很久以前就已经证明了历史上从没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。

Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.

如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去探求,而不用考虑他对新闻界发表的评论。

La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.

六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都探求创新的想和切合实际的解决办法。

Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.

为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共同的职责,双方应共同探求执行综合方案的所有可能手,包括组织捐助国的圆桌会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探求 的法语例句

用户正在搜索


chromatologie, chromatolyse, chromatomètre, chromatométrie, chromatopathie, chromatophile, chromatophobie, chromatophore, chromatophorome, chromatoplasme,

相似单词


探明地区, 探明区, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求的(人), 探求者, 探区, 探伤,
tànqiú
rechercher ;
chercher ;
faire des recherches
法语 助 手

2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.

看起来似乎真相的过程是功用主义的。

La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?

对真相的过程是不是必须公正?

Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.

啊,你在思考,你总是在些什么。

D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.

从某种意义上说,对真相的是自由的个因素。

Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.

成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和取得协同增效的机会。

La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.

特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极这样的特别返回的可能性。

Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.

应该如何提高涉及自然资源的合同质和透明度。

Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.

这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,地方技能和技术。

Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.

都在与客户的共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。

Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.

审视目前已有的有用机制,如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。

Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.

这就需要进适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。

La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.

1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在解决问题的过程中是何等的绝望。

Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.

捐助国正在积极建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。

Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.

瑞典代表团支持开展医学研究,知识,条件是不破坏人类价值观念。

Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.

这方面证明,哥伦比亚境内的和平特别对妇女造成严重障碍。

L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.

真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。

Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».

致力于科学真理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。

Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.

如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去,而不用考虑他对新闻界发表的评论。

La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.

六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都在于创新的思想和切合实际的解决办法。

Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.

为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共同的职责,双方应共同执行综合方案的所有可能手段,包括组织捐助国的圆桌会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 探求 的法语例句

用户正在搜索


chromchlorite, chromdiopside, chrome, chromé, chromel, chromène, chromer, chromesthésie, chromeur, chromeux,

相似单词


探明地区, 探明区, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求的(人), 探求者, 探区, 探伤,
tànqiú
rechercher ;
chercher ;
faire des recherches
法语 助 手

2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.

看起来似乎探求的过程是功用主义的。

La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?

探求过程是不是必须公正?

Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.

啊,你在思考,你总是在探求些什么。

D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.

从某种意义上说,探求是自由的一个因素。

Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.

成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和探求取得协同增效的机会。

La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.

特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极探求象这样的特别返回的可能性。

Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.

我们应该一起探求如何提高涉及自然资源的合同质和透明度。

Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.

这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。

Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.

我们一直都在探求与客户的共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。

Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.

我们审视目前已有的有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。

Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.

这就需要进一步探求适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。

La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.

1831年,小说家克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在探求解决问题的过程中是何等的绝望。

Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.

捐助国正在积极探求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。

Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.

瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。

Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.

这方面证明,哥伦比亚境内的和平探求特别妇女造成严重障碍。

L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.

探求的记者丹尼·珀惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。

Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».

致力于探求科学理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。

Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.

如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去探求,而不用考虑他新闻界发表的评论。

La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.

六次话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都在于探求创新的思想和切合实际的解决办法。

Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.

为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共同的职责,双方应共同探求执行综合方案的所有可能手段,包括组织捐助国的圆桌会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探求 的法语例句

用户正在搜索


chromiser, chromisme, chromiste, chromite, chromitite, chromlœwéite, chromo, Chromobacterium, chromoblastomycose, chromocentre,

相似单词


探明地区, 探明区, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求的(人), 探求者, 探区, 探伤,
tànqiú
rechercher ;
chercher ;
faire des recherches
法语 助 手

2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.

看起来似乎探求真相的过程是功用主义的。

La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?

对真相的探求过程是不是必须公正?

Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.

啊,你在思考,你总是在探求些什么。

D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.

从某种意义上说,对真相的探求由的一个因素。

Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.

成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和探求取得协同增效的机会。

La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.

特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极探求象这样的特别返回的可能性。

Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.

我们应该一起探求如何提高涉资源的合同质和透明度。

Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.

这个定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。

Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.

我们一直都在探求与客户的共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。

Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.

我们审视目前已有的有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。

Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.

这就需要进一步探求适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。

La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.

1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在探求解决问题的过程中是何等的绝望。

Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.

捐助国正在积极探求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。

Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.

瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。

Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.

这方面证明,哥伦比亚境内的和平探求特别对妇女造成严重障碍。

L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.

探求真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。

Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».

致力于探求科学真理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。

Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.

如果秘书长需要大会的指导,他定会去探求,而不用考虑他对新闻界发表的评论。

La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.

六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都在于探求创新的思想和切合实际的解决法。

Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.

为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共同的职责,双方应共同探求执行综合方案的所有可能手段,包括组织捐助国的圆桌会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探求 的法语例句

用户正在搜索


chromodermatose, chromodiagnostic, chromoferrite, chromofibrille, chromogastroscopie, chromogène, chromogenèse, chromogénique, chromohémodromographie, chromolipoïde,

相似单词


探明地区, 探明区, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求的(人), 探求者, 探区, 探伤,
tànqiú
rechercher ;
chercher ;
faire des recherches
法语 助 手

2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.

看起来似乎探求真相过程是功用

La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?

对真相探求过程是不是必须公正?

Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.

啊,你思考,你总是探求些什么。

D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.

从某种意上说,对真相探求是自由一个因素。

Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.

成功伙伴关系鼓舞各参与方提出新设想和探求取得协同增效机会。

La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.

特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极探求象这样特别返回可能性。

Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.

我们应该一起探求如何提高涉及自然资源合同质和透明度。

Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.

这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。

Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.

我们一直都探求与客户共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力产品。

Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.

我们审视目前已有有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。

Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.

这就需要进一步探求适当国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。

La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.

1831年,小说家巴尔札短篇名著《无名杰作》中披露出,艺术家探求解决问题过程中是何等绝望。

Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.

捐助国正积极探求建立可持续创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展方案。

Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.

瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。

Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.

这方面证明,哥伦比亚境内和平探求特别对妇女造成严重障碍。

L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.

探求真相记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念最明显体现。

Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».

致力于探求科学真理研究人员,包括西方学者,很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”事件。

Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.

如果秘书长需要大会指导,他肯定会去探求,而不用考虑他对新闻界发表评论。

La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.

六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动重点都探求创新思想和切合实际解决办法。

Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.

为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共同职责,双方应共同探求执行综合方案所有可能手段,包括组织捐助国圆桌会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探求 的法语例句

用户正在搜索


chromophobe, chromophobie, chromophore, chromophorique, chromophytose, chromopicotite, chromoplasme, chromoplaste, chromoplastide, chromoprotéide,

相似单词


探明地区, 探明区, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求的(人), 探求者, 探区, 探伤,