Les enfants fréquentent des écoles élémentaires gérées par l'Office avant de poursuivre des études secondaires puis tertiaires, principalement dans des institutions publiques.
儿童近东救济工程处开办的学校
受初等教育,然后再升入中学和高等院校,主要是
政府设立的教育机构中深造。
Les enfants fréquentent des écoles élémentaires gérées par l'Office avant de poursuivre des études secondaires puis tertiaires, principalement dans des institutions publiques.
儿童近东救济工程处开办的学校
受初等教育,然后再升入中学和高等院校,主要是
政府设立的教育机构中深造。
Les enfants sont toujours considérés comme des bénéficiaires passifs des œuvres de bienfaisance et des services, et leur participation à la prise de décisions est loin d'être acquise.
儿童仍被视为慈善救济和各项服务的被动受者,儿童参与决策仍然是主要的难题。
Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans étaient atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office étaient à hauts risques.
育龄妇女50%和3岁以下的儿童患有中的缺铁性贫血症,
近东救济工程处门
受产前照顾的妇女中10%属于高风险类。
Avec le concours du programme d'éducation de l'Office, 628 enfants affligés de différents handicaps ont été intégrés avec succès dans des écoles ordinaires dans les cinq zones d'opérations et 544 élèves malentendants ont pu suivre leur scolarité dans cinq centres communautaires de réadaptation spécialisée à Gaza.
经过同近东救济工程处教育方案持续进行协作与合作,有各种残疾的628名儿童成功地融入所有地区的正规学校,544名听力受损的学生通过加沙的5所专门社区康复中心受学校教育。
Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans sont toujours atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office sont à hauts risques.
三岁以下的儿童约50%和三分之一育龄妇女仍患有中的缺铁性贫血症,
近东救济工程处门
受产前照顾的妇女中10%以上属于高风险类。
L'entraide instituée sur les plans technique et financier a permis de mener conjointement nombre d'activités, notamment des actions de formation, de sensibilisation, de renvois à des spécialistes, de fourniture de prothèses, d'aménagement de locaux et d'intégration d'enfants malvoyants et handicapés dans les écoles traditionnelles de l'Office.
通过不断交流技术和财政支助,联合举办了各种活动,其中包括培训、转、提供假肢装置、改进住所便利条件、录取视力受损的儿童和残疾儿童进入近东救济工程处常规学校
受主流教育。
Des réunions sur des activités humanitaires ont été financées conjointement et organisées afin de développer d'autres projets opérationnels et une aide financière a été fournie; ii) du 7 au 10 février, un responsable des relations publiques internationales de l'organisation a assisté à la réunion de la Direction des Indiens sur la question de fournir une assistance aux mères afin de permettre à leurs enfants de bénéficier d'un enseignement primaire; iii) en juillet, à Singapour et en Malaisie, le Président de l'organisation a participé aux projets opérationnels en cours sur la santé, les enfants et la condition de la femme.
提供了财务援助;㈡ 2月7日至10日,救济组织国际公共关系职员出席了印分
会议,以便作出安排,协助母亲们,使其子女能够
受初级教育;㈢ 七月份,救济组织主席
新加坡和马来西亚参加了关于卫生、儿童和妇女地位问题的进行中业务项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les enfants fréquentent des écoles élémentaires gérées par l'Office avant de poursuivre des études secondaires puis tertiaires, principalement dans des institutions publiques.
儿童近东救济工程处开办的学校接受初
,然后再升入中学和高
院校,主要是
政府设立的
机构中深造。
Les enfants sont toujours considérés comme des bénéficiaires passifs des œuvres de bienfaisance et des services, et leur participation à la prise de décisions est loin d'être acquise.
儿童仍被视为慈善救济和各项服务的被动接受者,儿童参与决策仍然是主要的难题。
Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans étaient atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office étaient à hauts risques.
龄妇女50%和3岁以下的儿童患有中度到轻度的缺铁性贫血症,
近东救济工程处门诊部接受产前照顾的妇女中10%属于高风险类。
Avec le concours du programme d'éducation de l'Office, 628 enfants affligés de différents handicaps ont été intégrés avec succès dans des écoles ordinaires dans les cinq zones d'opérations et 544 élèves malentendants ont pu suivre leur scolarité dans cinq centres communautaires de réadaptation spécialisée à Gaza.
经过同近东救济工程处方案持续进行协作与合作,有各种残疾的628名儿童成功地融入所有地
的正规学校,544名听力受损的学生通过加沙的5所专门
复中心接受学校
。
Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans sont toujours atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office sont à hauts risques.
三岁以下的儿童约50%和三分之一龄妇女仍患有中度到轻度的缺铁性贫血症,
近东救济工程处门诊部接受产前照顾的妇女中10%以上属于高风险类。
L'entraide instituée sur les plans technique et financier a permis de mener conjointement nombre d'activités, notamment des actions de formation, de sensibilisation, de renvois à des spécialistes, de fourniture de prothèses, d'aménagement de locaux et d'intégration d'enfants malvoyants et handicapés dans les écoles traditionnelles de l'Office.
通过不断交流技术和财政支助,联合举办了各种活动,其中包括培训、转诊、提供假肢装置、改进住所便利条件、录取视力受损的儿童和残疾儿童进入近东救济工程处常规学校接受主流。
Des réunions sur des activités humanitaires ont été financées conjointement et organisées afin de développer d'autres projets opérationnels et une aide financière a été fournie; ii) du 7 au 10 février, un responsable des relations publiques internationales de l'organisation a assisté à la réunion de la Direction des Indiens sur la question de fournir une assistance aux mères afin de permettre à leurs enfants de bénéficier d'un enseignement primaire; iii) en juillet, à Singapour et en Malaisie, le Président de l'organisation a participé aux projets opérationnels en cours sur la santé, les enfants et la condition de la femme.
提供了财务援助;㈡ 2月7日至10日,救济组织国际公共关系职员出席了印度分部会议,以便作出安排,协助母亲们,使其子女能够接受初级;㈢ 七月份,救济组织主席
新加坡和马来西亚参加了关于卫生、儿童和妇女地位问题的进行中业务项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les enfants fréquentent des écoles élémentaires gérées par l'Office avant de poursuivre des études secondaires puis tertiaires, principalement dans des institutions publiques.
近东救济工程处开办的学校接受初等教育,然后再升入中学
高等院校,主要是
政府设立的教育机构中深造。
Les enfants sont toujours considérés comme des bénéficiaires passifs des œuvres de bienfaisance et des services, et leur participation à la prise de décisions est loin d'être acquise.
仍被视为慈善救济
各项服务的被动接受者,
参与决策仍然是主要的难题。
Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans étaient atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office étaient à hauts risques.
育龄妇女50%3岁以下的
患有中度到轻度的缺铁性贫血症,
近东救济工程处门诊部接受产前照顾的妇女中10%属于高风险类。
Avec le concours du programme d'éducation de l'Office, 628 enfants affligés de différents handicaps ont été intégrés avec succès dans des écoles ordinaires dans les cinq zones d'opérations et 544 élèves malentendants ont pu suivre leur scolarité dans cinq centres communautaires de réadaptation spécialisée à Gaza.
经过同近东救济工程处教育方案持续进行协作与合作,有各种残疾的628名成功地融入所有地区的正规学校,544名听力受损的学生通过加沙的5所专门社区康复中心接受学校教育。
Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans sont toujours atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office sont à hauts risques.
岁以下的
50%
分之一育龄妇女仍患有中度到轻度的缺铁性贫血症,
近东救济工程处门诊部接受产前照顾的妇女中10%以上属于高风险类。
L'entraide instituée sur les plans technique et financier a permis de mener conjointement nombre d'activités, notamment des actions de formation, de sensibilisation, de renvois à des spécialistes, de fourniture de prothèses, d'aménagement de locaux et d'intégration d'enfants malvoyants et handicapés dans les écoles traditionnelles de l'Office.
通过不断交流技术财政支助,联合举办了各种活动,其中包括培训、转诊、提供假肢装置、改进住所便利条件、录取视力受损的
残疾
进入近东救济工程处常规学校接受主流教育。
Des réunions sur des activités humanitaires ont été financées conjointement et organisées afin de développer d'autres projets opérationnels et une aide financière a été fournie; ii) du 7 au 10 février, un responsable des relations publiques internationales de l'organisation a assisté à la réunion de la Direction des Indiens sur la question de fournir une assistance aux mères afin de permettre à leurs enfants de bénéficier d'un enseignement primaire; iii) en juillet, à Singapour et en Malaisie, le Président de l'organisation a participé aux projets opérationnels en cours sur la santé, les enfants et la condition de la femme.
提供了财务援助;㈡ 2月7日至10日,救济组织国际公共关系职员出席了印度分部会议,以便作出安排,协助母亲们,使其子女能够接受初级教育;㈢ 七月份,救济组织主席新加坡
马来西亚参加了关于卫生、
妇女地位问题的进行中业务项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les enfants fréquentent des écoles élémentaires gérées par l'Office avant de poursuivre des études secondaires puis tertiaires, principalement dans des institutions publiques.
儿童近东救济工程处开办
初等教育,然后再升入中
和高等院
,主要是
政府设立
教育机构中深造。
Les enfants sont toujours considérés comme des bénéficiaires passifs des œuvres de bienfaisance et des services, et leur participation à la prise de décisions est loin d'être acquise.
儿童仍被视为慈善救济和各项服务被动
者,儿童参与决策仍然是主要
难题。
Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans étaient atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office étaient à hauts risques.
育龄妇女50%和3岁以下儿童患有中度到轻度
缺铁性贫血症,
近东救济工程处门诊部
产前照顾
妇女中10%属于高风险类。
Avec le concours du programme d'éducation de l'Office, 628 enfants affligés de différents handicaps ont été intégrés avec succès dans des écoles ordinaires dans les cinq zones d'opérations et 544 élèves malentendants ont pu suivre leur scolarité dans cinq centres communautaires de réadaptation spécialisée à Gaza.
经过同近东救济工程处教育方案持续进行协作与合作,有各种残疾628名儿童成功地融入所有地区
正规
,544名听力
损
生通过加沙
5所专门社区康复中心
教育。
Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans sont toujours atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office sont à hauts risques.
三岁以下儿童约50%和三分之一育龄妇女仍患有中度到轻度
缺铁性贫血症,
近东救济工程处门诊部
产前照顾
妇女中10%以上属于高风险类。
L'entraide instituée sur les plans technique et financier a permis de mener conjointement nombre d'activités, notamment des actions de formation, de sensibilisation, de renvois à des spécialistes, de fourniture de prothèses, d'aménagement de locaux et d'intégration d'enfants malvoyants et handicapés dans les écoles traditionnelles de l'Office.
通过不断交流技术和财政支助,联合举办了各种活动,其中包括培训、转诊、提供假肢装置、改进住所便利条件、录取视力损
儿童和残疾儿童进入近东救济工程处常规
主流教育。
Des réunions sur des activités humanitaires ont été financées conjointement et organisées afin de développer d'autres projets opérationnels et une aide financière a été fournie; ii) du 7 au 10 février, un responsable des relations publiques internationales de l'organisation a assisté à la réunion de la Direction des Indiens sur la question de fournir une assistance aux mères afin de permettre à leurs enfants de bénéficier d'un enseignement primaire; iii) en juillet, à Singapour et en Malaisie, le Président de l'organisation a participé aux projets opérationnels en cours sur la santé, les enfants et la condition de la femme.
提供了财务援助;㈡ 2月7日至10日,救济组织国际公共关系职员出席了印度分部会议,以便作出安排,协助母亲们,使其子女能够初级教育;㈢ 七月份,救济组织主席
新加坡和马来西亚参加了关于卫生、儿童和妇女地位问题
进行中业务项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les enfants fréquentent des écoles élémentaires gérées par l'Office avant de poursuivre des études secondaires puis tertiaires, principalement dans des institutions publiques.
儿童近东救济工程处开办的学校接受初等教育,然后再升
学和高等院校,主要是
政府设立的教育
深造。
Les enfants sont toujours considérés comme des bénéficiaires passifs des œuvres de bienfaisance et des services, et leur participation à la prise de décisions est loin d'être acquise.
儿童仍被视为慈善救济和各项服务的被动接受者,儿童参与决策仍然是主要的难题。
Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans étaient atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office étaient à hauts risques.
育龄妇女50%和3岁以下的儿童患有度到轻度的缺铁性贫血症,
近东救济工程处门诊部接受产前照顾的妇女
10%属于高风险类。
Avec le concours du programme d'éducation de l'Office, 628 enfants affligés de différents handicaps ont été intégrés avec succès dans des écoles ordinaires dans les cinq zones d'opérations et 544 élèves malentendants ont pu suivre leur scolarité dans cinq centres communautaires de réadaptation spécialisée à Gaza.
经过同近东救济工程处教育方案持续进行协作与合作,有各种残疾的628名儿童成功地融所有地区的正规学校,544名听力受损的学生通过加沙的5所专门社区康复
心接受学校教育。
Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans sont toujours atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office sont à hauts risques.
三岁以下的儿童约50%和三分之一育龄妇女仍患有度到轻度的缺铁性贫血症,
近东救济工程处门诊部接受产前照顾的妇女
10%以上属于高风险类。
L'entraide instituée sur les plans technique et financier a permis de mener conjointement nombre d'activités, notamment des actions de formation, de sensibilisation, de renvois à des spécialistes, de fourniture de prothèses, d'aménagement de locaux et d'intégration d'enfants malvoyants et handicapés dans les écoles traditionnelles de l'Office.
通过不断交流技术和财政支助,联合举办了各种活动,其包括培训、转诊、提供假肢装置、改进住所便利条件、录取视力受损的儿童和残疾儿童进
近东救济工程处常规学校接受主流教育。
Des réunions sur des activités humanitaires ont été financées conjointement et organisées afin de développer d'autres projets opérationnels et une aide financière a été fournie; ii) du 7 au 10 février, un responsable des relations publiques internationales de l'organisation a assisté à la réunion de la Direction des Indiens sur la question de fournir une assistance aux mères afin de permettre à leurs enfants de bénéficier d'un enseignement primaire; iii) en juillet, à Singapour et en Malaisie, le Président de l'organisation a participé aux projets opérationnels en cours sur la santé, les enfants et la condition de la femme.
提供了财务援助;㈡ 2月7日至10日,救济组织国际公共关系职员出席了印度分部会议,以便作出安排,协助母亲们,使其子女能够接受初级教育;㈢ 七月份,救济组织主席新加坡和马来西亚参加了关于卫生、儿童和妇女地位问题的进行
业务项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les enfants fréquentent des écoles élémentaires gérées par l'Office avant de poursuivre des études secondaires puis tertiaires, principalement dans des institutions publiques.
儿童近东救济工程处开
接
初等教育,然后再升入中
和高等院
,主要是
政府设立
教育机构中深造。
Les enfants sont toujours considérés comme des bénéficiaires passifs des œuvres de bienfaisance et des services, et leur participation à la prise de décisions est loin d'être acquise.
儿童仍被视为慈善救济和各项服务被动接
者,儿童参与决策仍然是主要
难题。
Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans étaient atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office étaient à hauts risques.
育龄妇女50%和3岁以下儿童患有中度到轻度
缺铁性贫血症,
近东救济工程处门诊部接
产前照顾
妇女中10%属于高风险类。
Avec le concours du programme d'éducation de l'Office, 628 enfants affligés de différents handicaps ont été intégrés avec succès dans des écoles ordinaires dans les cinq zones d'opérations et 544 élèves malentendants ont pu suivre leur scolarité dans cinq centres communautaires de réadaptation spécialisée à Gaza.
经过同近东救济工程处教育方案持续进行协作与合作,有各种残疾628名儿童成功地融入所有地区
正规
,544名听力
损
生通过加沙
5所专门社区康复中心接
教育。
Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans sont toujours atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office sont à hauts risques.
三岁以下儿童约50%和三分之一育龄妇女仍患有中度到轻度
缺铁性贫血症,
近东救济工程处门诊部接
产前照顾
妇女中10%以上属于高风险类。
L'entraide instituée sur les plans technique et financier a permis de mener conjointement nombre d'activités, notamment des actions de formation, de sensibilisation, de renvois à des spécialistes, de fourniture de prothèses, d'aménagement de locaux et d'intégration d'enfants malvoyants et handicapés dans les écoles traditionnelles de l'Office.
通过不断交流技术和财政支助,联合举了各种活动,其中包括培训、转诊、提供假肢装置、改进住所便利条件、录取视力
损
儿童和残疾儿童进入近东救济工程处常规
接
主流教育。
Des réunions sur des activités humanitaires ont été financées conjointement et organisées afin de développer d'autres projets opérationnels et une aide financière a été fournie; ii) du 7 au 10 février, un responsable des relations publiques internationales de l'organisation a assisté à la réunion de la Direction des Indiens sur la question de fournir une assistance aux mères afin de permettre à leurs enfants de bénéficier d'un enseignement primaire; iii) en juillet, à Singapour et en Malaisie, le Président de l'organisation a participé aux projets opérationnels en cours sur la santé, les enfants et la condition de la femme.
提供了财务援助;㈡ 2月7日至10日,救济组织国际公共关系职员出席了印度分部会议,以便作出安排,协助母亲们,使其子女能够接初级教育;㈢ 七月份,救济组织主席
新加坡和马来西亚参加了关于卫生、儿童和妇女地位问题
进行中业务项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les enfants fréquentent des écoles élémentaires gérées par l'Office avant de poursuivre des études secondaires puis tertiaires, principalement dans des institutions publiques.
儿童近东救济工程处开办
学校接受初等教育,然后再升入中学和高等院校,主要是
政府设立
教育机构中深造。
Les enfants sont toujours considérés comme des bénéficiaires passifs des œuvres de bienfaisance et des services, et leur participation à la prise de décisions est loin d'être acquise.
儿童仍视为慈善救济和各项服务
接受者,儿童参与决策仍然是主要
难题。
Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans étaient atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office étaient à hauts risques.
育龄妇女50%和3岁以下儿童患有中度到轻度
缺铁性贫血症,
近东救济工程处门诊部接受产前照顾
妇女中10%属于高风险类。
Avec le concours du programme d'éducation de l'Office, 628 enfants affligés de différents handicaps ont été intégrés avec succès dans des écoles ordinaires dans les cinq zones d'opérations et 544 élèves malentendants ont pu suivre leur scolarité dans cinq centres communautaires de réadaptation spécialisée à Gaza.
经过同近东救济工程处教育方案持续作与合作,有各种残疾
628名儿童成功地融入所有地区
正规学校,544名听力受损
学生通过加沙
5所专门社区康复中心接受学校教育。
Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans sont toujours atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office sont à hauts risques.
三岁以下儿童约50%和三分之一育龄妇女仍患有中度到轻度
缺铁性贫血症,
近东救济工程处门诊部接受产前照顾
妇女中10%以上属于高风险类。
L'entraide instituée sur les plans technique et financier a permis de mener conjointement nombre d'activités, notamment des actions de formation, de sensibilisation, de renvois à des spécialistes, de fourniture de prothèses, d'aménagement de locaux et d'intégration d'enfants malvoyants et handicapés dans les écoles traditionnelles de l'Office.
通过不断交流技术和财政支助,联合举办了各种活,其中包括培训、转诊、提供假肢装置、改
住所便利条件、录取视力受损
儿童和残疾儿童
入近东救济工程处常规学校接受主流教育。
Des réunions sur des activités humanitaires ont été financées conjointement et organisées afin de développer d'autres projets opérationnels et une aide financière a été fournie; ii) du 7 au 10 février, un responsable des relations publiques internationales de l'organisation a assisté à la réunion de la Direction des Indiens sur la question de fournir une assistance aux mères afin de permettre à leurs enfants de bénéficier d'un enseignement primaire; iii) en juillet, à Singapour et en Malaisie, le Président de l'organisation a participé aux projets opérationnels en cours sur la santé, les enfants et la condition de la femme.
提供了财务援助;㈡ 2月7日至10日,救济组织国际公共关系职员出席了印度分部会议,以便作出安排,助母亲们,使其子女能够接受初级教育;㈢ 七月份,救济组织主席
新加坡和马来西亚参加了关于卫生、儿童和妇女地位问题
中业务项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les enfants fréquentent des écoles élémentaires gérées par l'Office avant de poursuivre des études secondaires puis tertiaires, principalement dans des institutions publiques.
近东救济工程处开办的学校接受初等教育,然后再升入中学和高等院校,主要是
政府设立的教育机构中深造。
Les enfants sont toujours considérés comme des bénéficiaires passifs des œuvres de bienfaisance et des services, et leur participation à la prise de décisions est loin d'être acquise.
视为慈善救济和各项服务的
动接受者,
参与决策
然是主要的难题。
Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans étaient atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office étaient à hauts risques.
育龄妇女50%和3岁以下的患有中度到轻度的缺铁性贫血症,
近东救济工程处门诊部接受产前照顾的妇女中10%属于高风险类。
Avec le concours du programme d'éducation de l'Office, 628 enfants affligés de différents handicaps ont été intégrés avec succès dans des écoles ordinaires dans les cinq zones d'opérations et 544 élèves malentendants ont pu suivre leur scolarité dans cinq centres communautaires de réadaptation spécialisée à Gaza.
经过同近东救济工程处教育方案持续进行协作与合作,有各种残疾的628名功地融入所有地区的正规学校,544名听力受损的学生通过加沙的5所专门社区康复中心接受学校教育。
Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans sont toujours atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office sont à hauts risques.
三岁以下的约50%和三分之一育龄妇女
患有中度到轻度的缺铁性贫血症,
近东救济工程处门诊部接受产前照顾的妇女中10%以上属于高风险类。
L'entraide instituée sur les plans technique et financier a permis de mener conjointement nombre d'activités, notamment des actions de formation, de sensibilisation, de renvois à des spécialistes, de fourniture de prothèses, d'aménagement de locaux et d'intégration d'enfants malvoyants et handicapés dans les écoles traditionnelles de l'Office.
通过不断交流技术和财政支助,联合举办了各种活动,其中包括培训、转诊、提供假肢装置、改进住所便利条件、录取视力受损的和残疾
进入近东救济工程处常规学校接受主流教育。
Des réunions sur des activités humanitaires ont été financées conjointement et organisées afin de développer d'autres projets opérationnels et une aide financière a été fournie; ii) du 7 au 10 février, un responsable des relations publiques internationales de l'organisation a assisté à la réunion de la Direction des Indiens sur la question de fournir une assistance aux mères afin de permettre à leurs enfants de bénéficier d'un enseignement primaire; iii) en juillet, à Singapour et en Malaisie, le Président de l'organisation a participé aux projets opérationnels en cours sur la santé, les enfants et la condition de la femme.
提供了财务援助;㈡ 2月7日至10日,救济组织国际公共关系职员出席了印度分部会议,以便作出安排,协助母亲们,使其子女能够接受初级教育;㈢ 七月份,救济组织主席新加坡和马来西亚参加了关于卫生、
和妇女地位问题的进行中业务项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les enfants fréquentent des écoles élémentaires gérées par l'Office avant de poursuivre des études secondaires puis tertiaires, principalement dans des institutions publiques.
儿童近东救济工程处开办的学校接受初等
,然后再升入中学和高等院校,主要是
政府设立的
构中深造。
Les enfants sont toujours considérés comme des bénéficiaires passifs des œuvres de bienfaisance et des services, et leur participation à la prise de décisions est loin d'être acquise.
儿童仍被视为慈善救济和各项服务的被动接受者,儿童参与决策仍然是主要的难题。
Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans étaient atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office étaient à hauts risques.
龄妇女50%和3岁以下的儿童患有中度到轻度的缺铁性贫血症,
近东救济工程处门诊部接受产前照顾的妇女中10%属于高风险类。
Avec le concours du programme d'éducation de l'Office, 628 enfants affligés de différents handicaps ont été intégrés avec succès dans des écoles ordinaires dans les cinq zones d'opérations et 544 élèves malentendants ont pu suivre leur scolarité dans cinq centres communautaires de réadaptation spécialisée à Gaza.
经过同近东救济工程处方案持续进行协作与合作,有各种残疾的628名儿童成功
融入所有
的正规学校,544名听力受损的学生通过加沙的5所专门社
康复中心接受学校
。
Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans sont toujours atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office sont à hauts risques.
三岁以下的儿童约50%和三分之一龄妇女仍患有中度到轻度的缺铁性贫血症,
近东救济工程处门诊部接受产前照顾的妇女中10%以上属于高风险类。
L'entraide instituée sur les plans technique et financier a permis de mener conjointement nombre d'activités, notamment des actions de formation, de sensibilisation, de renvois à des spécialistes, de fourniture de prothèses, d'aménagement de locaux et d'intégration d'enfants malvoyants et handicapés dans les écoles traditionnelles de l'Office.
通过不断交流技术和财政支助,联合举办了各种活动,其中包括培训、转诊、提供假肢装置、改进住所便利条件、录取视力受损的儿童和残疾儿童进入近东救济工程处常规学校接受主流。
Des réunions sur des activités humanitaires ont été financées conjointement et organisées afin de développer d'autres projets opérationnels et une aide financière a été fournie; ii) du 7 au 10 février, un responsable des relations publiques internationales de l'organisation a assisté à la réunion de la Direction des Indiens sur la question de fournir une assistance aux mères afin de permettre à leurs enfants de bénéficier d'un enseignement primaire; iii) en juillet, à Singapour et en Malaisie, le Président de l'organisation a participé aux projets opérationnels en cours sur la santé, les enfants et la condition de la femme.
提供了财务援助;㈡ 2月7日至10日,救济组织国际公共关系职员出席了印度分部会议,以便作出安排,协助母亲们,使其子女能够接受初级;㈢ 七月份,救济组织主席
新加坡和马来西亚参加了关于卫生、儿童和妇女
位问题的进行中业务项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。