En conséquence, l'Office a été contraint de recourir à des mesures peu commodes, consistant notamment à demander ponctuellement à de hauts fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique, et de faire appel à des chauffeurs supplémentaires pour conduire ses véhicules d'un côté du pont et de l'autre au lieu d'en avoir un seul qui soit autorisé à emprunter le pont.
因此,工程处被迫依赖
十分不便的措施,包括临时让有外交身份的高级工作人员运送工程处的外交
,



况下,让
他司机搭伴,将近东救济工程处的车辆送过桥,而不是靠一名获准将
车辆开过桥的司机。
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
被迫依赖其它十分不便
措施,包括临时让有外


观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


送过桥,而不是靠一名获准将
过桥的司机。

源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

,让其他司机
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
分不便的措施,包括临时让有外交身份的高级工作人员运送工程处的外交邮袋,并
近东救济工程处的

联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。