Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@每日法语francais:如果两个人注定在一起,最终他们总会找到重温旧梦的路。
Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@每日法语francais:如果两个人注定在一起,最终他们总会找到重温旧梦的路。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
如果把一个常任理事国席位给予日

一个不负责任、厚颜无耻的国家,等于鼓励日
恢复建立“大东亚共荣圈”的野心
旧梦。
Il n'y a pas grand-chose à attendre s'agissant de certains accords de limitation des armements parmi les plus importants de la période de la détente, à un moment où certains cherchent à ranimer leurs vieux rêves d'un encerclement de la Russie en implantant des nouveaux systèmes d'armements à sa périphérie.
我们不能指望在新时期内基于缓
时期的某些较重要的军备控制协定

很大进展,因为那些人在新时期内还打算重温旧梦,通过在俄罗斯周边部署新的武器系统
实施包围。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
如果给像日

一个不负责任、厚颜无耻的国家以常任席位,就等于是助长日
的野心,支持它实现大东亚共荣圈的旧梦,
会对整个国际社会产生极其危险的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@每日法语francais:如果两个人注定在一起,最终他们总会找到重温旧梦
路。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
如果把一个常任理事国席位给予日本这样一个不负责任、厚颜无耻
国
,
鼓励日本恢复建立“大东亚共荣圈”
野心
旧梦。
Il n'y a pas grand-chose à attendre s'agissant de certains accords de limitation des armements parmi les plus importants de la période de la détente, à un moment où certains cherchent à ranimer leurs vieux rêves d'un encerclement de la Russie en implantant des nouveaux systèmes d'armements à sa périphérie.
我们不能指望在新
内基
缓


某些较重要
军备控制协定来取得很大进展,因为那些人在新
内还打算重温旧梦,通过在俄罗斯周边部署新
武器系统来实施包围。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
如果给像日本这样一个不负责任、厚颜无耻
国
以常任席位,就
是助长日本
野心,支持它实现大东亚共荣圈
旧梦,这会对整个国际社会产生极其危险
威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@每日法语francais:如果两个人注定在一起,最终他们总会找到重温旧梦的路。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
如果把一个常任理事国席位给予日本这样一个
负责任、厚颜无耻的国家,等于鼓励日本恢复建立“大东

圈”的野心
旧梦。
Il n'y a pas grand-chose à attendre s'agissant de certains accords de limitation des armements parmi les plus importants de la période de la détente, à un moment où certains cherchent à ranimer leurs vieux rêves d'un encerclement de la Russie en implantant des nouveaux systèmes d'armements à sa périphérie.
我们

望在新时期内基于缓
时期的某些较重要的军备控制协定来取得很大进展,因为那些人在新时期内还打算重温旧梦,通过在俄罗斯周边部署新的武器系统来实施包围。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
如果给像日本这样一个
负责任、厚颜无耻的国家以常任席位,就等于是助长日本的野心,支持它实现大东

圈的旧梦,这会对整个国际社会产生极其危险的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@每日法语francais:如果两个人注定在一起,最终他们总会找到重温旧梦
路。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
如果把一个常任理事
席位给予日本这样一个不负责任、厚颜无耻

,
于鼓励日本恢复建立“大东亚共荣圈”
野心
旧梦。
Il n'y a pas grand-chose à attendre s'agissant de certains accords de limitation des armements parmi les plus importants de la période de la détente, à un moment où certains cherchent à ranimer leurs vieux rêves d'un encerclement de la Russie en implantant des nouveaux systèmes d'armements à sa périphérie.
我们不能指望在新时
内基于缓
时

些较重要
军备控制协定来取得很大进展,因为那些人在新时
内还打算重温旧梦,通过在俄罗斯周边部署新
武器系统来实施包围。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
如果给像日本这样一个不负责任、厚颜无耻

以常任席位,就
于是助长日本
野心,支持它实现大东亚共荣圈
旧梦,这会对整个
际社会产生极其危险
威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@每日法语francais:如果两个人注定在一起,最终他们总会找到重温旧梦
路。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
如果把一个常
理事国席位给予日本这样一个不负责
、
无耻
国家,等于鼓励日本恢复建立“大东亚共荣圈”
野心
旧梦。
Il n'y a pas grand-chose à attendre s'agissant de certains accords de limitation des armements parmi les plus importants de la période de la détente, à un moment où certains cherchent à ranimer leurs vieux rêves d'un encerclement de la Russie en implantant des nouveaux systèmes d'armements à sa périphérie.
我们不能指望在新时期内基于缓
时期
某些较重

备控制协定来取得很大进展,因为那些人在新时期内还打算重温旧梦,通过在俄罗斯周边部署新
武器系统来实施包围。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
如果给像日本这样一个不负责
、
无耻
国家以常
席位,就等于是助长日本
野心,支持它实现大东亚共荣圈
旧梦,这会对整个国际社会产生极其危险
威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@每日法语francais:如果两

定在一起,最终他们总会找到重温旧梦的路。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
如果把一
常任理事国席位给予日本这样一
不负责任、厚颜无耻的国家,等于鼓励日本恢复建立“大东亚共荣圈”的野心
旧梦。
Il n'y a pas grand-chose à attendre s'agissant de certains accords de limitation des armements parmi les plus importants de la période de la détente, à un moment où certains cherchent à ranimer leurs vieux rêves d'un encerclement de la Russie en implantant des nouveaux systèmes d'armements à sa périphérie.
我们不能指望在新时期内基于缓
时期的某些较重要的军备控制协定来取得很大进展,因为那些
在新时期内还打算重温旧梦,通过在俄罗斯周边部署新的

统来实施包围。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
如果给像日本这样一
不负责任、厚颜无耻的国家以常任席位,就等于是助长日本的野心,支持它实现大东亚共荣圈的旧梦,这会对整
国际社会产生极其危险的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@每日法语francais:如果两个人注

起,最终他们总会找到重温旧梦
路。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
如果把
个常任理事国席位给予日本这样
个不负责任、厚颜无耻
国家,等于鼓励日本恢复建立“大东亚共荣圈”
野心
旧梦。
Il n'y a pas grand-chose à attendre s'agissant de certains accords de limitation des armements parmi les plus importants de la période de la détente, à un moment où certains cherchent à ranimer leurs vieux rêves d'un encerclement de la Russie en implantant des nouveaux systèmes d'armements à sa périphérie.
我们不能指望
时期内基于缓
时期
某些较重要
军备控制协
来取得很大进展,因为那些人
时期内还打算重温旧梦,通过
俄罗斯周边部

武器系统来实施包围。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
如果给像日本这样
个不负责任、厚颜无耻
国家以常任席位,就等于是助长日本
野心,支持它实现大东亚共荣圈
旧梦,这会对整个国际社会产生极其危险
威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@每日法语francais:如果两

定在一起,最终他们总会找到重温旧梦的路。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
如果把一
常任理事国席位给予日本这样一
不负责任、厚颜无耻的国家,等于鼓励日本恢复建立“大东亚共荣圈”的野心
旧梦。
Il n'y a pas grand-chose à attendre s'agissant de certains accords de limitation des armements parmi les plus importants de la période de la détente, à un moment où certains cherchent à ranimer leurs vieux rêves d'un encerclement de la Russie en implantant des nouveaux systèmes d'armements à sa périphérie.
我们不能指望在新时期内基于缓
时期的某些较重要的军备控制协定来取得很大进展,因为那些
在新时期内还打算重温旧梦,通过在俄罗斯周边部署新的

统来实施包围。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
如果给像日本这样一
不负责任、厚颜无耻的国家以常任席位,就等于是助长日本的野心,支持它实现大东亚共荣圈的旧梦,这会对整
国际社会产生极其危险的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@每日法语francais:如
两个人注定在
起,最终他们总会找到重温旧梦的路。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
如

个常任理事国席位给予日本这样
个不负责任、厚颜无耻的国家,等于鼓励日本恢复建立“大东亚共荣圈”的野心
旧梦。
Il n'y a pas grand-chose à attendre s'agissant de certains accords de limitation des armements parmi les plus importants de la période de la détente, à un moment où certains cherchent à ranimer leurs vieux rêves d'un encerclement de la Russie en implantant des nouveaux systèmes d'armements à sa périphérie.
我们不能指望在新

基于缓

的某些较重要的军备控制协定来取得很大进展,因为那些人在新

还打算重温旧梦,通过在俄罗斯周边部署新的武器系统来实施包围。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
如
给像日本这样
个不负责任、厚颜无耻的国家以常任席位,就等于是助长日本的野心,支持它实现大东亚共荣圈的旧梦,这会对整个国际社会产生极其危险的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。