法语助手
  • 关闭

明确的同意

添加到生词本

consentement exprès 法 语 助手

Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.

必须在双方自愿、明确表示同意情况下才可缔结婚姻。

L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.

制定同意法律需要联邦参议院提出明确同意意见。

Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.

一些与会者认为,应当要求有第三方对明确同意

Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.

一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确和各国普遍同意定义。

La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.

瑞士只在当事国明确同意情况下才向非国家部门提供小武和轻武

L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.

作为一项原则,一般是禁止引渡国民,除非得到条约明确同意

Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.

换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国明确同意情况下方可进行。

Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.

助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府明确同意,国际行为者不应当提供援助。

L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方明确同意

En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.

《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确同意情况下才能合并案件。

C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.

这是一些规定当事各方可就某些问题“明确同意条款中第一条。

Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.

因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反同意表示,则可以放心地依照本文书草案条款行事。

Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.

一个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会明确同意情况下才能部署欧洲特派团。

Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务性质,某一供应方所作任何保证都应得到相应国家政府绝对和明确同意

De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务特性,一个供应方任何保证都应得到该供应方政府绝对或明确同意

L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方明确同意

Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.

委员会建议该缔约国采取措施,确保在征得囚犯明确事先同意之后,他们才可为私营公司工作。

Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».

第一,在讨论“自由作出知情同意”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确表示知情同意”。

En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.

另一方面,有人指出,任何提案只有在提案国明确表示同意情况下才能从议程撤除。

Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.

凡有关方面或某一组织进行核查活动均应根当事方请求并得到当事方明确同意

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明确的同意 的法语例句

用户正在搜索


不正常, 不正常的好奇心, 不正常的体温, 不正当, 不正当的, 不正当的办法, 不正当的打击, 不正当的利益, 不正当的品行, 不正当的手段,

相似单词


明确的, 明确的表示, 明确的答复, 明确的回答, 明确的立场, 明确的同意, 明确的意见, 明确地, 明确地发表意见, 明确地回答,
consentement exprès 法 语 助手

Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.

必须在双方自愿、明确表示同意情况下才可缔结婚姻。

L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.

制定同意法律需要联邦参议院提出明确同意意见。

Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.

一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减明确同意

Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.

一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确和各国普遍同意定义。

La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.

瑞士只在当事国明确同意情况下才向非国家部门提供小武和轻武

L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.

作为一项原则,一般是禁止引渡国民,除非得到条约明确同意

Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.

换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国明确同意情况下方可进行。

Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.

根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府明确同意,国际行为者不应当提供援助。

L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方明确同意

En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.

根据《法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确同意情况下才能合并案件。

C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.

这是一些规定当事各方可就某些问题“明确同意条款中第一条。

Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.

因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反同意表示,则可以放心地依照本文书草案条款行事。

Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.

一个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会明确同意情况下才能部署欧洲特派团。

Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务性质,某一供应方所作任何保证都应得到相应国家政府绝对和明确同意

De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务特性,一个供应方任何保证都应得到该供应方政府绝对或明确同意

L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方明确同意

Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.

委员会建议该缔约国采取措施,确保在征得囚犯明确事先同意之后,他们才可为私营公司工作。

Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».

第一,在讨论“自由作出知情同意”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确表示知情同意”。

En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.

另一方面,有人指出,任何提案只有在提案国明确表示同意情况下才能从议程撤除。

Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.

凡有关方面或某一组织进行核查活动均应根据当事方请求并得到当事方明确同意

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明确的同意 的法语例句

用户正在搜索


不正确, 不正确的天平, 不正视, 不正之风, 不正直, 不正直的, 不正直地, 不正中, 不正宗, 不支,

相似单词


明确的, 明确的表示, 明确的答复, 明确的回答, 明确的立场, 明确的同意, 明确的意见, 明确地, 明确地发表意见, 明确地回答,
consentement exprès 法 语 助手

Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.

必须在双自愿、明确表示同意情况下才可缔结婚姻。

L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.

制定同意法律需要联邦参议院提出明确同意意见。

Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.

一些与会者认为,应当要求有对具体删减明确同意

Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.

一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确和各国普遍同意定义。

La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.

瑞士只在当明确同意情况下才向非国家部门提供小武和轻武

L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.

作为一项原,一般是禁止引渡国民,除非得到条约明确同意

Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.

换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国明确同意情况下可进行。

Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.

根据辅助原先与受灾国政府协商并征得受灾国政府明确同意,国际行为者不应当提供援助。

L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约明确同意

En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.

根据《贸易法委员会仲裁规》,只有在当明确同意情况下才能合并案件。

C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.

这是一些规定当可就某些问题“明确同意条款中一条。

Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.

因此,参与履约一如果本人明确作出相反同意表示,可以放心地依照本文书草案条款行

Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.

一个代表团试图辩称,只有在得到安全理明确同意情况下才能部署欧洲特派团。

Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务性质,某一供应所作任何保证都应得到相应国家政府绝对和明确同意

De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务特性,一个供应任何保证都应得到该供应政府绝对或明确同意

L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约明确同意

Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.

委员会建议该缔约国采取措施,确保在征得囚犯明确同意之后,他们才可为私营公司工作。

Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».

一,在讨论“自由作出知情同意”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“先自由、明确表示知情同意”。

En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.

另一面,有人指出,任何提案只有在提案国明确表示同意情况下才能从议程撤除。

Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.

凡有关面或某一组织进行核查活动均应根据当请求并得到当明确同意

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明确的同意 的法语例句

用户正在搜索


不知道, 不知道轻重, 不知道怎么办好, 不知底细, 不知凡几, 不知甘苦, 不知高低, 不知害臊的(人), 不知害臊地, 不知好歹,

相似单词


明确的, 明确的表示, 明确的答复, 明确的回答, 明确的立场, 明确的同意, 明确的意见, 明确地, 明确地发表意见, 明确地回答,
consentement exprès 法 语 助手

Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.

必须在双方自愿、明确表示情况下才可缔结婚姻。

L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.

制定法律需要联邦参议院提出明确

Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.

些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减明确

Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.

些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确和各国普遍定义。

La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.

瑞士只在当事国明确情况下才向非国家部门提供小武和轻武

L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.

作为项原则,般是禁止引渡国民,除非到条约明确

Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.

换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国明确情况下方可进行。

Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.

根据辅助原则,未事先与国政府协商并征国政府明确,国际行为者不应当提供援助。

L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须到《公约》缔约方明确

En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.

根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确情况下才能合并案件。

C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.

这是些规定当事各方可就某些问题“明确条款中条。

Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.

因此,参与履约方如果本人未明确作出相反表示,则可以放心地依照本文书草案条款行事。

Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.

个代表团试图辩称,只有在到安全理事会明确情况下才能部署欧洲特派团。

Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务性质,某供应方所作任何保证都应到相应国家政府绝对和明确

De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务特性,个供应方任何保证都应到该供应方政府绝对或明确

L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须到《公约》缔约方明确

Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.

委员会建议该缔约国采取措施,确保在征囚犯明确事先之后,他们才可为私营公司工作。

Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».

,在讨论“自由作出知情”这短语时提出了两条修订建议,这短语因而改为“事先自由、明确表示知情”。

En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.

方面,有人指出,任何提案只有在提案国明确表示情况下才能从议程撤除。

Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.

凡有关方面或某组织进行核查活动均应根据当事方请求并到当事方明确

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明确的同意 的法语例句

用户正在搜索


不知者不罪, 不知自量, 不织布, 不直, 不直接提问, 不直接提问的, 不值, 不值得, 不值得的, 不值钱的东西,

相似单词


明确的, 明确的表示, 明确的答复, 明确的回答, 明确的立场, 明确的同意, 明确的意见, 明确地, 明确地发表意见, 明确地回答,
consentement exprès 法 语 助手

Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.

必须在双方自愿、表示同意情况下才可缔结婚姻。

L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.

制定同意法律需要联邦参议院提出同意意见。

Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.

一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减同意

Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.

一些代表团强调,必须对恐怖主义作出和各国普遍同意定义。

La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.

瑞士只在当事国同意情况下才向非国家部门提供小武和轻武

L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.

作为一项原则,一般是禁止引渡国民,除非得到条约同意

Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.

换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国同意情况下方可进行。

Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.

根据辅助原则,未事先与受灾国政协商并征得受灾国政同意,国际行为者不应当提供援助。

L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方同意

En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.

根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方同意情况下才能合并案件。

C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.

这是一些规定当事各方可就某些问题“同意条款中第一条。

Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.

因此,参与履约一方如果本人未作出相反同意表示,则可以放心地依照本文书草案条款行事。

Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.

一个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会同意情况下才能部署欧洲特派团。

Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务性质,某一供应方所作任何保证都应得到相应国家政绝对和同意

De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务特性,一个供应方任何保证都应得到该供应方政绝对或同意

L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方同意

Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.

委员会建议该缔约国采取措施,保在征得囚犯事先同意之后,他们才可为私营公司工作。

Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».

第一,在讨论“自由作出知情同意”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、表示知情同意”。

En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.

另一方面,有人指出,任何提案只有在提案国表示同意情况下才能从议程撤除。

Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.

凡有关方面或某一组织进行核查活动均应根据当事方请求并得到当事方同意

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明确的同意 的法语例句

用户正在搜索


不治, 不治之症, 不致, 不致热的, 不置, 不置褒贬, 不置可否, 不中, 不中听, 不中意,

相似单词


明确的, 明确的表示, 明确的答复, 明确的回答, 明确的立场, 明确的同意, 明确的意见, 明确地, 明确地发表意见, 明确地回答,
consentement exprès 法 语 助手

Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.

必须在双方自愿、明确表示同意下才可缔结婚姻。

L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.

制定同意法律需要联邦参议院提出明确同意意见。

Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.

一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减明确同意

Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.

一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确和各国普遍同意定义。

La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.

瑞士只在当事国明确同意下才向非国家部门提供小武和轻武

L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.

作为一项原则,一般引渡国民,除非得到条约明确同意

Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.

换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国明确同意下方可进行。

Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.

根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府明确同意,国际行为者不应当提供援助。

L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方明确同意

En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.

根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确同意下才能合并案件。

C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.

一些规定当事各方可就某些问题“明确同意条款中第一条。

Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.

因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反同意表示,则可以放心地依照本文书草案条款行事。

Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.

一个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会明确同意下才能部署欧洲特派团。

Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务性质,某一供应方所作任何保证都应得到相应国家政府绝对和明确同意

De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务特性,一个供应方任何保证都应得到该供应方政府绝对或明确同意

L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方明确同意

Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.

委员会建议该缔约国采取措施,确保在征得囚犯明确事先同意之后,他们才可为私营公司工作。

Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».

第一,在讨论“自由作出同意”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确表示同意”。

En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.

另一方面,有人指出,任何提案只有在提案国明确表示同意下才能从议程撤除。

Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.

凡有关方面或某一组织进行核查活动均应根据当事方请求并得到当事方明确同意

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明确的同意 的法语例句

用户正在搜索


不自在的神情, 不走运, 不走正路, 不足, 不足道, 不足的, 不足的<俗>, 不足的光线, 不足挂齿, 不足近似值,

相似单词


明确的, 明确的表示, 明确的答复, 明确的回答, 明确的立场, 明确的同意, 明确的意见, 明确地, 明确地发表意见, 明确地回答,
consentement exprès 法 语 助手

Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.

在双明确表示同意情况下才可缔结婚姻。

L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.

制定同意法律需要联邦参议院提出明确同意意见。

Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.

一些与会者认为,应当要求有第三对具体删减明确同意

Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.

一些代表团强调,必对恐怖主义作出明确和各国普遍同意定义。

La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.

瑞士只在当事国明确同意情况下才向非国家部门提供小武和轻武

L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.

作为一项原则,一般是禁止引渡国民,除非得到条约明确同意

Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.

换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国明确同意情况下可进行。

Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.

根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府明确同意,国际行为者不应当提供援助。

L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外得到《公约》缔约明确同意

En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.

根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事明确同意情况下才能合并案件。

C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.

这是一些规定当事各可就某些问题“明确同意条款中第一条。

Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.

因此,参与履约一如果本明确作出相反同意表示,则可以放心地依照本文书草案条款行事。

Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.

代表团试图辩称,只有在得到安全理事会明确同意情况下才能部署欧洲特派团。

Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务性质,某一供应所作任何保证都应得到相应国家政府绝对和明确同意

De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务特性,一供应任何保证都应得到该供应政府绝对或明确同意

L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外得到《公约》缔约明确同意

Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.

委员会建议该缔约国采取措施,确保在征得囚犯明确事先同意之后,他们才可为私营公司工作。

Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».

第一,在讨论“由作出知情同意”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先由、明确表示知情同意”。

En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.

另一面,有指出,任何提案只有在提案国明确表示同意情况下才能从议程撤除。

Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.

凡有关面或某一组织进行核查活动均应根据当事请求并得到当事明确同意

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明确的同意 的法语例句

用户正在搜索


不作美, 不作为, 不做, 不做声, 不做作, 不做作的, , 布背带, 布边, 布帛,

相似单词


明确的, 明确的表示, 明确的答复, 明确的回答, 明确的立场, 明确的同意, 明确的意见, 明确地, 明确地发表意见, 明确地回答,
consentement exprès 法 语 助手

Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.

必须在双方自愿、表示情况下才可缔结婚姻。

L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.

制定法律需要联邦参议院提出见。

Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.

一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减

Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.

一些代表团强调,必须对恐怖主义作出和各国普遍定义。

La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.

瑞士只在当事国情况下才向非国家部门提供小武和轻武

L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.

作为一项原则,一般是禁止引渡国民,除非得到条约

Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.

换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国情况下方可进行。

Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.

根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府,国际行为者不应当提供援助。

L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方

En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.

根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方情况下才能合并案件。

C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.

这是一些规定当事各方可就某些问题“条款中第一条。

Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.

因此,参与履约一方如果本人未作出相反表示,则可以放心地依照本文书草案条款行事。

Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.

一个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会情况下才能部署欧洲特派团。

Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务性质,某一供应方所作任何保证都应得到相应国家政府绝对和

De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务特性,一个供应方任何保证都应得到该供应方政府绝对或

L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方

Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.

委员会建议该缔约国采取措施,保在征得囚犯事先之后,他们才可为私营公司工作。

Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».

第一,在讨论“自由作出知情”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、表示知情”。

En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.

另一方面,有人指出,任何提案只有在提案国表示情况下才能从议程撤除。

Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.

凡有关方面或某一组织进行核查活动均应根据当事方请求并得到当事方

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明确的同意 的法语例句

用户正在搜索


布道牧师接待处, 布道牧师之职, 布道兄弟会修士, 布的反面, 布的染色, 布的纤维组织, 布的正面, 布的皱痕, 布地溶液, 布店,

相似单词


明确的, 明确的表示, 明确的答复, 明确的回答, 明确的立场, 明确的同意, 明确的意见, 明确地, 明确地发表意见, 明确地回答,
consentement exprès 法 语 助手

Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.

必须在双方自愿、明确况下才可缔结婚姻。

L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.

制定法律需要联邦参议院提出明确见。

Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.

与会者认为,应当要求有第三方对具体删减明确

Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.

团强调,必须对恐怖主义作出明确和各国普遍定义。

La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.

瑞士只在当事国明确况下才向非国家部门提供小武和轻武

L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.

作为一项原则,一般是禁止引渡国民,除非得到条约明确

Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.

换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国明确况下方可进行。

Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.

根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府明确,国际行为者不应当提供援助。

L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方明确

En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.

根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确况下才能合并案件。

C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.

这是一规定当事各方可就某问题“明确条款中第一条。

Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.

因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反示,则可以放心地依照本文书草案条款行事。

Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.

一个团试图辩称,只有在得到安全理事会明确况下才能部署欧洲特派团。

Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务性质,某一供应方所作任何保证都应得到相应国家政府绝对和明确

De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务特性,一个供应方任何保证都应得到该供应方政府绝对或明确

L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方明确

Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.

委员会建议该缔约国采取措施,确保在征得囚犯明确事先之后,他们才可为私营公司工作。

Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».

第一,在讨论“自由作出”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确”。

En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.

另一方面,有人指出,任何提案只有在提案国明确况下才能从议程撤除。

Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.

凡有关方面或某一组织进行核查活动均应根据当事方请求并得到当事方明确

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明确的同意 的法语例句

用户正在搜索


布尔什维克主义, 布防, 布封面, 布幅, 布告, 布告的张贴, 布告栏, 布告牌, 布告天下, 布格电气石,

相似单词


明确的, 明确的表示, 明确的答复, 明确的回答, 明确的立场, 明确的同意, 明确的意见, 明确地, 明确地发表意见, 明确地回答,