Cette femme cruelle a noyé des petits chats.
这个残忍
女人溺死了些小猫。
Cette femme cruelle a noyé des petits chats.
这个残忍
女人溺死了些小猫。
La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.
所称这些酷刑
残忍和粗暴令人无以形容。
La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
残忍
绑架勒索活动重新出现,这一事态发展令人忧虑。
Les conflits régionaux nous mettent devant le choix difficile entre indifférence coûteuse et intervention.
区域冲

们面临一种残忍
选择:是选择代价高昂
漠不关心态度还是选择代价高昂
参与。
Nous ne connaissons que trop les enlèvements, les bombes et les exécutions lâches.
们十分了解绑架、爆炸以及残忍
杀戮。
La cruauté des actes de ses prédécesseurs ne lui semblait pas suffisante.
布什对前任
残忍行动似乎还不够满意。
L'imposition de tortures par un fonctionnaire ou de châtiments cruels est absolument interdite (art. 36).
宪法绝对禁止任何公共官员施行酷刑和残忍
惩罚(第36条)。
Cela atteste du degré de cruauté de l'homme envers ses frères.
这表明人类对其兄弟所表现
残忍程度。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日这天将作

和残忍
一天载入历史。
Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.
战斗人员似乎抛开了一切作人
标准,对儿童及其社区发动了残忍
攻击。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
年来,古巴人民因这种残忍
单方面封锁而深受其害。
Leurs actes meurtriers sont indiscriminés et impitoyables.
他们
杀人方式是不加选择和残忍
。
Ces images terribles heurtent encore les consciences, attestant l'ampleur de l'inhumanité de l'homme envers l'homme.
这些恐怖景象依然触目惊心,令人想起并难忘人对同类
残忍行
程度。
Les ennemis de l'Afghanistan recourent maintenant à des tactiques nouvelles et brutales.
阿富汗
敌人已采用新
残忍
战术。
Toutefois, les Portoricains étaient unanimes à répudier cet acte brutal des États-Unis.
然而,波多黎各人民对美国
残忍行
无不感到深恶痛绝。
Nous affirmons notre appui au peuple frère du Liban dans cette crise brutale.
们在这场残忍
危机中申明支持兄弟般
黎巴嫩人民。
La nature est peu à peu détruite par un comportement aussi inhumain.
自然就是被这种残忍
行
破坏
。
Nul ne peut être soumis à la torture ou à d'autres traitements cruels ou inhumains.
任何人都不应受到酷刑或残忍、不人道
待遇。
Nul ne peut être soumis à la torture ni à d'autres traitements cruels ou inhumains.
任何人都不应受到酷刑和残忍,不人道
待遇。
Ils sont les innocentes victimes de la politique impitoyable menée par le LTTE.
他们是猛虎组织残忍政策
无辜受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Cette femme cruelle a noyé des petits chats.
这个残忍
女人溺死了些小猫。
La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.
所称这些酷刑
残忍和粗暴令人无以形容。
La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
残忍
绑架勒索活动重新出现,这一事态发展令人忧虑。
Les conflits régionaux nous mettent devant le choix difficile entre indifférence coûteuse et intervention.
区域冲突使我们面临一种残忍
选
:是选

高昂
漠不关心态度还是选

高昂
参与。
Nous ne connaissons que trop les enlèvements, les bombes et les exécutions lâches.
我们十分了解绑架、爆炸以及残忍
杀戮。
La cruauté des actes de ses prédécesseurs ne lui semblait pas suffisante.
布什对前任
残忍行动似乎还不够满意。
L'imposition de tortures par un fonctionnaire ou de châtiments cruels est absolument interdite (art. 36).
宪法绝对禁止任何公共官员施行酷刑和残忍
惩罚(第36条)。
Cela atteste du degré de cruauté de l'homme envers ses frères.
这表明人类对其
所表现
残忍程度。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日这天将作为耻辱和残忍
一天载入历史。
Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.
战斗人员似乎抛开了一切作人
标准,对儿童及其社区发动了残忍
攻击。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
年来,古巴人民因这种残忍
单方面封锁而深受其害。
Leurs actes meurtriers sont indiscriminés et impitoyables.
他们
杀人方式是不加选
和残忍
。
Ces images terribles heurtent encore les consciences, attestant l'ampleur de l'inhumanité de l'homme envers l'homme.
这些恐怖景象依然触目惊心,令人想起并难忘人对同类
残忍行为
程度。
Les ennemis de l'Afghanistan recourent maintenant à des tactiques nouvelles et brutales.
阿富汗
敌人已采用新
残忍
战术。
Toutefois, les Portoricains étaient unanimes à répudier cet acte brutal des États-Unis.
然而,波多黎各人民对美国
残忍行为无不感到深恶痛绝。
Nous affirmons notre appui au peuple frère du Liban dans cette crise brutale.
我们在这场残忍
危机中申明支持
般
黎巴嫩人民。
La nature est peu à peu détruite par un comportement aussi inhumain.
自然就是被这种残忍
行为破坏
。
Nul ne peut être soumis à la torture ou à d'autres traitements cruels ou inhumains.
任何人都不应受到酷刑或残忍、不人道
待遇。
Nul ne peut être soumis à la torture ni à d'autres traitements cruels ou inhumains.
任何人都不应受到酷刑和残忍,不人道
待遇。
Ils sont les innocentes victimes de la politique impitoyable menée par le LTTE.
他们是猛虎组织残忍政策
无辜受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette femme cruelle a noyé des petits chats.
这个残忍
女人溺死了些小猫。
La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.
所称这些酷刑
残忍和粗暴令人无以形容。
La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
残忍
绑架勒索活动重新出现,这一事

令人忧虑。
Les conflits régionaux nous mettent devant le choix difficile entre indifférence coûteuse et intervention.
区域冲突使我们面临一种残忍
选择:是选择代价高昂
漠不关心
度还是选择代价高昂
参与。
Nous ne connaissons que trop les enlèvements, les bombes et les exécutions lâches.
我们十分了解绑架、爆炸以及残忍
杀戮。
La cruauté des actes de ses prédécesseurs ne lui semblait pas suffisante.
布什对前任
残忍行动似乎还不够满意。
L'imposition de tortures par un fonctionnaire ou de châtiments cruels est absolument interdite (art. 36).
宪法绝对禁止任何公共官员施行酷刑和残忍
惩罚(第36条)。
Cela atteste du degré de cruauté de l'homme envers ses frères.
这表明人类对其兄弟所表现
残忍程度。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日这天将作为耻辱和残忍
一天载

。
Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.
战斗人员似乎抛开了一切作人
标准,对儿童及其社区
动了残忍
攻击。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
年来,古巴人民因这种残忍
单方面封锁而深受其害。
Leurs actes meurtriers sont indiscriminés et impitoyables.
他们
杀人方式是不加选择和残忍
。
Ces images terribles heurtent encore les consciences, attestant l'ampleur de l'inhumanité de l'homme envers l'homme.
这些恐怖景象依然触目惊心,令人想起并难忘人对同类
残忍行为
程度。
Les ennemis de l'Afghanistan recourent maintenant à des tactiques nouvelles et brutales.
阿富汗
敌人已采用新
残忍
战术。
Toutefois, les Portoricains étaient unanimes à répudier cet acte brutal des États-Unis.
然而,波多黎各人民对美国
残忍行为无不感到深恶痛绝。
Nous affirmons notre appui au peuple frère du Liban dans cette crise brutale.
我们在这场残忍
危机中申明支持兄弟般
黎巴嫩人民。
La nature est peu à peu détruite par un comportement aussi inhumain.
自然就是被这种残忍
行为破坏
。
Nul ne peut être soumis à la torture ou à d'autres traitements cruels ou inhumains.
任何人都不应受到酷刑或残忍、不人道
待遇。
Nul ne peut être soumis à la torture ni à d'autres traitements cruels ou inhumains.
任何人都不应受到酷刑和残忍,不人道
待遇。
Ils sont les innocentes victimes de la politique impitoyable menée par le LTTE.
他们是猛虎组织残忍政策
无辜受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Cette femme cruelle a noyé des petits chats.
这个残忍
女
溺死了些小猫。
La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.
所称这些酷刑
残忍和粗暴

以形容。
La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
残忍
绑架勒索活动重新出现,这一事态发展
忧虑。
Les conflits régionaux nous mettent devant le choix difficile entre indifférence coûteuse et intervention.
区域冲突使我们面临一种残忍
选择:是选择代价高昂
漠不关心态度还是选择代价高昂
参与。
Nous ne connaissons que trop les enlèvements, les bombes et les exécutions lâches.
我们十分了解绑架、爆炸以
残忍
杀戮。
La cruauté des actes de ses prédécesseurs ne lui semblait pas suffisante.
布什对前任
残忍行动似乎还不够满意。
L'imposition de tortures par un fonctionnaire ou de châtiments cruels est absolument interdite (art. 36).
宪法绝对禁止任何公共官员施行酷刑和残忍
惩罚(第36条)。
Cela atteste du degré de cruauté de l'homme envers ses frères.
这表明
类对
兄弟所表现
残忍程度。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日这天将作为耻辱和残忍
一天载入历史。
Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.
战斗
员似乎抛开了一切作
标准,对儿童

区发动了残忍
攻击。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
年来,古巴
民因这种残忍
单方面封锁而深受
害。
Leurs actes meurtriers sont indiscriminés et impitoyables.
他们
杀
方式是不加选择和残忍
。
Ces images terribles heurtent encore les consciences, attestant l'ampleur de l'inhumanité de l'homme envers l'homme.
这些恐怖景象依然触目惊心,
想起并难忘
对同类
残忍行为
程度。
Les ennemis de l'Afghanistan recourent maintenant à des tactiques nouvelles et brutales.
阿富汗
敌
已采用新
残忍
战术。
Toutefois, les Portoricains étaient unanimes à répudier cet acte brutal des États-Unis.
然而,波多黎各
民对美国
残忍行为
不感到深恶痛绝。
Nous affirmons notre appui au peuple frère du Liban dans cette crise brutale.
我们在这场残忍
危机中申明支持兄弟般
黎巴嫩
民。
La nature est peu à peu détruite par un comportement aussi inhumain.
自然就是被这种残忍
行为破坏
。
Nul ne peut être soumis à la torture ou à d'autres traitements cruels ou inhumains.
任何
都不应受到酷刑或残忍、不
道
待遇。
Nul ne peut être soumis à la torture ni à d'autres traitements cruels ou inhumains.
任何
都不应受到酷刑和残忍,不
道
待遇。
Ils sont les innocentes victimes de la politique impitoyable menée par le LTTE.
他们是猛虎组织残忍政策
辜受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette femme cruelle a noyé des petits chats.
这个残忍
女人溺死了些小猫。
La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.
所称这些酷刑
残忍和粗暴令人无以形容。
La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
残忍
绑架勒索活
重新出现,这一事态发展令人忧虑。
Les conflits régionaux nous mettent devant le choix difficile entre indifférence coûteuse et intervention.
区域冲突使我们面临一种残忍
选择:是选择代价高昂
漠不关心态度还是选择代价高昂
参与。
Nous ne connaissons que trop les enlèvements, les bombes et les exécutions lâches.
我们十分了解绑架、爆炸以及残忍
杀
。
La cruauté des actes de ses prédécesseurs ne lui semblait pas suffisante.

对前任
残忍行

还不够满意。
L'imposition de tortures par un fonctionnaire ou de châtiments cruels est absolument interdite (art. 36).
宪法绝对禁止任何公共官员施行酷刑和残忍
惩罚(第36条)。
Cela atteste du degré de cruauté de l'homme envers ses frères.
这表明人类对其兄弟所表现
残忍程度。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日这天将作为耻辱和残忍
一天载入历史。
Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.
战斗人员
抛开了一切作人
标准,对儿童及其社区发
了残忍
攻击。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
年来,古巴人民因这种残忍
单方面封锁而深受其害。
Leurs actes meurtriers sont indiscriminés et impitoyables.
他们
杀人方式是不加选择和残忍
。
Ces images terribles heurtent encore les consciences, attestant l'ampleur de l'inhumanité de l'homme envers l'homme.
这些恐怖景象依然触目惊心,令人想起并难忘人对同类
残忍行为
程度。
Les ennemis de l'Afghanistan recourent maintenant à des tactiques nouvelles et brutales.
阿富汗
敌人已采用新
残忍
战术。
Toutefois, les Portoricains étaient unanimes à répudier cet acte brutal des États-Unis.
然而,波多黎各人民对美国
残忍行为无不感到深恶痛绝。
Nous affirmons notre appui au peuple frère du Liban dans cette crise brutale.
我们在这场残忍
危机中申明支持兄弟般
黎巴嫩人民。
La nature est peu à peu détruite par un comportement aussi inhumain.
自然就是被这种残忍
行为破坏
。
Nul ne peut être soumis à la torture ou à d'autres traitements cruels ou inhumains.
任何人都不应受到酷刑或残忍、不人道
待遇。
Nul ne peut être soumis à la torture ni à d'autres traitements cruels ou inhumains.
任何人都不应受到酷刑和残忍,不人道
待遇。
Ils sont les innocentes victimes de la politique impitoyable menée par le LTTE.
他们是猛虎组织残忍政策
无辜受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette femme cruelle a noyé des petits chats.
这个残忍
女人溺死了些小猫。
La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.
所称这些酷刑
残忍和粗暴令人无以形容。
La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
残忍
绑架勒索活动重新出现,这一事态发展令人忧虑。
Les conflits régionaux nous mettent devant le choix difficile entre indifférence coûteuse et intervention.
区域冲突使我们面临一种残忍
选择:是选择代价高昂
漠不关心态度还是选择代价高昂
参与。
Nous ne connaissons que trop les enlèvements, les bombes et les exécutions lâches.
我们十分了解绑架、爆炸以及残忍
杀戮。
La cruauté des actes de ses prédécesseurs ne lui semblait pas suffisante.
布什对前任
残忍行动似乎还不够满意。
L'imposition de tortures par un fonctionnaire ou de châtiments cruels est absolument interdite (art. 36).
宪法绝对禁止任何公共官员施行酷刑和残忍
惩罚(第36条)。
Cela atteste du degré de cruauté de l'homme envers ses frères.
这表明人类对其兄弟所表现
残忍程度。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日这天将作为耻辱和残忍
一天载入历史。
Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.
战斗人员似乎抛开了一切作人
标准,对儿童及其社区发动了残忍
攻击。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
年来,古巴人民因这种残忍
单方面封

受其害。
Leurs actes meurtriers sont indiscriminés et impitoyables.
他们
杀人方式是不加选择和残忍
。
Ces images terribles heurtent encore les consciences, attestant l'ampleur de l'inhumanité de l'homme envers l'homme.
这些恐怖景象依然触目惊心,令人想起并难忘人对同类
残忍行为
程度。
Les ennemis de l'Afghanistan recourent maintenant à des tactiques nouvelles et brutales.
阿富汗
敌人已采用新
残忍
战术。
Toutefois, les Portoricains étaient unanimes à répudier cet acte brutal des États-Unis.
然
,波多黎各人民对美国
残忍行为无不感到
恶痛绝。
Nous affirmons notre appui au peuple frère du Liban dans cette crise brutale.
我们在这场残忍
危机中申明支持兄弟般
黎巴嫩人民。
La nature est peu à peu détruite par un comportement aussi inhumain.
自然就是被这种残忍
行为破坏
。
Nul ne peut être soumis à la torture ou à d'autres traitements cruels ou inhumains.
任何人都不应受到酷刑或残忍、不人道
待遇。
Nul ne peut être soumis à la torture ni à d'autres traitements cruels ou inhumains.
任何人都不应受到酷刑和残忍,不人道
待遇。
Ils sont les innocentes victimes de la politique impitoyable menée par le LTTE.
他们是猛虎组织残忍政策
无辜受害者。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette femme cruelle a noyé des petits chats.
个残忍
女人溺死了些小猫。
La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.
所
些酷刑
残忍和粗暴令人无以形容。
La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
残忍
绑架勒索活动重新出现,
一事态发展令人忧虑。
Les conflits régionaux nous mettent devant le choix difficile entre indifférence coûteuse et intervention.
区域冲突使我们面临一种残忍
选择:是选择代价高昂
漠不关心态度还是选择代价高昂
参与。
Nous ne connaissons que trop les enlèvements, les bombes et les exécutions lâches.
我们十分了解绑架、爆炸以及残忍
杀戮。
La cruauté des actes de ses prédécesseurs ne lui semblait pas suffisante.
布什对前任
残忍行动似乎还不够满意。
L'imposition de tortures par un fonctionnaire ou de châtiments cruels est absolument interdite (art. 36).
宪法绝对禁止任何公共官员施行酷刑和残忍
惩罚(第36条)。
Cela atteste du degré de cruauté de l'homme envers ses frères.
表明人类对其兄弟所表现
残忍程度。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日
天将作为耻辱和残忍
一天载入历史。
Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.
战斗人员似乎抛开了一切作人
标准,对儿童及其社区发动了残忍
攻击。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.

,
巴人民因
种残忍
单方面封锁而深受其害。
Leurs actes meurtriers sont indiscriminés et impitoyables.
他们
杀人方式是不加选择和残忍
。
Ces images terribles heurtent encore les consciences, attestant l'ampleur de l'inhumanité de l'homme envers l'homme.
些恐怖景象依然触目惊心,令人想起并难忘人对同类
残忍行为
程度。
Les ennemis de l'Afghanistan recourent maintenant à des tactiques nouvelles et brutales.
阿富汗
敌人已采用新
残忍
战术。
Toutefois, les Portoricains étaient unanimes à répudier cet acte brutal des États-Unis.
然而,波多黎各人民对美国
残忍行为无不感到深恶痛绝。
Nous affirmons notre appui au peuple frère du Liban dans cette crise brutale.
我们在
场残忍
危机中申明支持兄弟般
黎巴嫩人民。
La nature est peu à peu détruite par un comportement aussi inhumain.
自然就是被
种残忍
行为破坏
。
Nul ne peut être soumis à la torture ou à d'autres traitements cruels ou inhumains.
任何人都不应受到酷刑或残忍、不人道
待遇。
Nul ne peut être soumis à la torture ni à d'autres traitements cruels ou inhumains.
任何人都不应受到酷刑和残忍,不人道
待遇。
Ils sont les innocentes victimes de la politique impitoyable menée par le LTTE.
他们是猛虎组织残忍政策
无辜受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette femme cruelle a noyé des petits chats.
这个残忍
女人溺死了些小猫。
La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.
所称这些酷刑
残忍和粗暴令人无以形容。
La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
残忍
绑架勒索活动重新出现,这一

展令人忧虑。
Les conflits régionaux nous mettent devant le choix difficile entre indifférence coûteuse et intervention.
区域冲突使我们面临一种残忍
选择:是选择代价高昂
漠不关心
度还是选择代价高昂
参与。
Nous ne connaissons que trop les enlèvements, les bombes et les exécutions lâches.
我们十分了解绑架、爆炸以及残忍
杀戮。
La cruauté des actes de ses prédécesseurs ne lui semblait pas suffisante.
布什对前任
残忍行动似乎还不够满意。
L'imposition de tortures par un fonctionnaire ou de châtiments cruels est absolument interdite (art. 36).
宪法绝对禁止任何公共官员施行酷刑和残忍
惩罚(第36条)。
Cela atteste du degré de cruauté de l'homme envers ses frères.
这表明人类对其兄弟所表现
残忍程度。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日这天将作为耻辱和残忍
一天载入
。
Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.
斗人员似乎抛开了一切作人
标准,对儿童及其社区
动了残忍
攻击。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
年来,古巴人民因这种残忍
单方面封锁而深受其害。
Leurs actes meurtriers sont indiscriminés et impitoyables.
他们
杀人方式是不加选择和残忍
。
Ces images terribles heurtent encore les consciences, attestant l'ampleur de l'inhumanité de l'homme envers l'homme.
这些恐怖景象依然触目惊心,令人想起并难忘人对同类
残忍行为
程度。
Les ennemis de l'Afghanistan recourent maintenant à des tactiques nouvelles et brutales.
阿富汗
敌人已采用新
残忍
术。
Toutefois, les Portoricains étaient unanimes à répudier cet acte brutal des États-Unis.
然而,波多黎各人民对美国
残忍行为无不感到深恶痛绝。
Nous affirmons notre appui au peuple frère du Liban dans cette crise brutale.
我们在这场残忍
危机中申明支持兄弟般
黎巴嫩人民。
La nature est peu à peu détruite par un comportement aussi inhumain.
自然就是被这种残忍
行为破坏
。
Nul ne peut être soumis à la torture ou à d'autres traitements cruels ou inhumains.
任何人都不应受到酷刑或残忍、不人道
待遇。
Nul ne peut être soumis à la torture ni à d'autres traitements cruels ou inhumains.
任何人都不应受到酷刑和残忍,不人道
待遇。
Ils sont les innocentes victimes de la politique impitoyable menée par le LTTE.
他们是猛虎组织残忍政策
无辜受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Cette femme cruelle a noyé des petits chats.
这个残忍
女人溺死了些小猫。
La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.
所称这些

残忍和粗暴令人无以形容。
La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
残忍
绑架勒索活动重新出现,这一事态发展令人忧虑。
Les conflits régionaux nous mettent devant le choix difficile entre indifférence coûteuse et intervention.
区域冲突使我们面临一种残忍
选择:是选择代价

漠不关心态度还是选择代价

参与。
Nous ne connaissons que trop les enlèvements, les bombes et les exécutions lâches.
我们十分了解绑架、爆炸以及残忍
杀戮。
La cruauté des actes de ses prédécesseurs ne lui semblait pas suffisante.
布什对前任
残忍
动似乎还不够满意。
L'imposition de tortures par un fonctionnaire ou de châtiments cruels est absolument interdite (art. 36).
宪法绝对禁止任何公共官员施

和残忍
惩罚(第36条)。
Cela atteste du degré de cruauté de l'homme envers ses frères.
这表明人类对其兄弟所表现
残忍程度。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日这天将作为耻辱和残忍
一天载入历史。
Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.
战斗人员似乎抛开了一切作人
标准,对儿童及其社区发动了残忍
攻击。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
年来,古巴人民因这种残忍
单方面封锁而深受其害。
Leurs actes meurtriers sont indiscriminés et impitoyables.
他们
杀人方式是不加选择和残忍
。
Ces images terribles heurtent encore les consciences, attestant l'ampleur de l'inhumanité de l'homme envers l'homme.
这些恐怖景象依然触目惊心,令人想起并难忘人对同类
残忍
为
程度。
Les ennemis de l'Afghanistan recourent maintenant à des tactiques nouvelles et brutales.
阿富汗
敌人已采用新
残忍
战术。
Toutefois, les Portoricains étaient unanimes à répudier cet acte brutal des États-Unis.
然而,波多黎各人民对美国
残忍
为无不感到深恶痛绝。
Nous affirmons notre appui au peuple frère du Liban dans cette crise brutale.
我们在这场残忍
危机中申明支持兄弟般
黎巴嫩人民。
La nature est peu à peu détruite par un comportement aussi inhumain.
自然就是被这种残忍
为破坏
。
Nul ne peut être soumis à la torture ou à d'autres traitements cruels ou inhumains.
任何人都不应受到
或残忍、不人道
待遇。
Nul ne peut être soumis à la torture ni à d'autres traitements cruels ou inhumains.
任何人都不应受到
和残忍,不人道
待遇。
Ils sont les innocentes victimes de la politique impitoyable menée par le LTTE.
他们是猛虎组织残忍政策
无辜受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。