C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋庸置
,政府必须让议会就此问题立法。
C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋庸置
,政府必须让议会就此问题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
毋庸置
,霍夫曼,这个天才演员同时也是一个导演。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.
毋庸置
,乌干达今天正面临无法承受
债务负担。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.
毋庸置
,这是一个应予以鼓

常积极
事态发展。
La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.
毋庸置
,伊拉克和被占领巴勒斯坦领土
社会环境更加恶化。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.
毋庸置
,缺乏问责
会妨碍实现成果。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
毋庸置
,这是一个严重问题。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
毋庸置
,这
说不过去
情况可能有几个原因。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.
毋庸置
,
观念在逐步会合。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
迫切需要改革安全理事会毋庸置
。
Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.
毋庸置
,拟议中
洲联盟是一项大胆
、不可或缺
事业。
Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.
不过,毋庸置
是,在过去30年中这一比例保持不变本身就是一个问题。
Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.
我们
组织迫切需要重新显示其在当前全球形势下毋庸置
重要性。
Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.
毋庸置
,这三个方面是相互关联
,因此需要综合办法处理。
Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.
毋庸置
,妇女作为冲突受害者受苦最重。
Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.
毋庸置
,再举行一届会议后,会前工作组将不再召开会议。
Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.
因此,我们在本次区域消除这
祸患
决心是毋庸置
。
Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.
古巴还积极参与了
项协调研究方案,这些方案
重要性和效果是毋庸置
。
Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.
毋庸置
,庇护这些罪犯本身就是共犯行为。
Le lien entre la pauvreté et le terrorisme international est indiscutable, car ces deux phénomènes sont étroitement imbriqués.
贫困与国际恐怖主义之间
联系是毋庸置
。 这些现象有机地相互关联。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋庸置疑,政府必须让
会就此问题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
毋庸置疑,霍夫曼,这个天才演员同时也是一个导演。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.
毋庸置疑,

今天正面临无法承受的债务负担。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.
毋庸置疑,这是一个应予以鼓励的非常积极的事态发展。
La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.
毋庸置疑,伊拉克和被占领巴勒斯坦领土的社会环境更加恶化。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.
毋庸置疑,缺乏问责
会妨碍实现成果。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
毋庸置疑,这是一个严重问题。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
毋庸置疑,这种说不过去的情况可能有几个原因。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.
毋庸置疑,各种观念在逐步会合。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
迫切需要改革安全理事会毋庸置疑。
Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.
毋庸置疑,

的非洲联盟是一项大胆的、不可或缺的事业。
Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.
不过,毋庸置疑的是,在过去30年
这一比例保持不变本身就是一个问题。
Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.
我们的组织迫切需要重新显示其在当前全球形势下毋庸置疑的重要性。
Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.
毋庸置疑,这三个方面是相互关联的,因此需要综合办法处理。
Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.
毋庸置疑,妇女作为冲突受害者受苦最重。
Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.
毋庸置疑,再举行一届会
后,会前工作组将不再召开会
。
Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.
因此,我们在本次区域消除这种祸患的决心是毋庸置疑的。
Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.
古巴还积极参与了各项协调研究方案,这些方案的重要性和效果是毋庸置疑的。
Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.
毋庸置疑,庇护这些罪犯本身就是共犯行为。
Le lien entre la pauvreté et le terrorisme international est indiscutable, car ces deux phénomènes sont étroitement imbriqués.
贫困与国际恐怖主义之间的联系是毋庸置疑的。 这些现象有机地相互关联。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋庸置疑,政府必须让议会就此问题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
毋庸置疑,霍夫曼,这个天

同时也是一个导
。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.
毋庸置疑,乌干达今天正面临无法承受的债务负担。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.
毋庸置疑,这是一个应予以鼓励的非常积极的事态发展。
La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.
毋庸置疑,伊拉克和被占领巴勒斯坦领土的社会环境更加恶化。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.
毋庸置疑,
乏问责
会妨碍实现成果。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
毋庸置疑,这是一个严重问题。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
毋庸置疑,这种说不过去的情况
能有几个原因。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.
毋庸置疑,各种观念在逐步会合。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
迫切需要改革安全理事会毋庸置疑。
Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.
毋庸置疑,拟议中的非洲联盟是一项大胆的、不

的事业。
Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.
不过,毋庸置疑的是,在过去30年中这一比例保持不变本身就是一个问题。
Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.
我们的组织迫切需要重新显示其在当前全球形势下毋庸置疑的重要性。
Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.
毋庸置疑,这三个方面是相互关联的,因此需要综合办法处理。
Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.
毋庸置疑,妇女作为冲突受害者受苦最重。
Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.
毋庸置疑,再举行一届会议后,会前工作组将不再召开会议。
Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.
因此,我们在本次区域消除这种祸患的决心是毋庸置疑的。
Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.
古巴还积极参与了各项协调研究方案,这些方案的重要性和效果是毋庸置疑的。
Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.
毋庸置疑,庇护这些罪犯本身就是共犯行为。
Le lien entre la pauvreté et le terrorisme international est indiscutable, car ces deux phénomènes sont étroitement imbriqués.
贫困与国际恐怖主义之间的联系是毋庸置疑的。 这些现象有机地相互关联。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋庸置疑,政府必须让议
就此问题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
毋庸置疑,霍夫曼,这
天才演员同时也是
导演。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.
毋庸置疑,乌干达今天正面临无法承受的债务负担。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.
毋庸置疑,这是

予以鼓励的非常积极的事态发展。
La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.
毋庸置疑,伊拉克和被占领巴勒斯坦领土的社
环境更加恶化。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.
毋庸置疑,缺乏问责
妨碍实现成果。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
毋庸置疑,这是
严重问题。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
毋庸置疑,这种说不过去的情况可能有几
原因。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.
毋庸置疑,各种观念在

合。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
迫切需要改革安全理事
毋庸置疑。
Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.
毋庸置疑,拟议中的非洲联盟是
项大胆的、不可或缺的事业。
Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.
不过,毋庸置疑的是,在过去30年中这
比例保持不变本身就是
问题。
Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.
我们的组织迫切需要重新显示其在当前全球形势下毋庸置疑的重要性。
Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.
毋庸置疑,这三
方面是相互关联的,因此需要综合办法处理。
Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.
毋庸置疑,妇女作为冲突受害者受苦最重。
Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.
毋庸置疑,再举行
届
议后,
前工作组将不再召开
议。
Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.
因此,我们在本次区域消除这种祸患的决心是毋庸置疑的。
Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.
古巴还积极参与了各项协调研究方案,这些方案的重要性和效果是毋庸置疑的。
Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.
毋庸置疑,庇护这些罪犯本身就是共犯行为。
Le lien entre la pauvreté et le terrorisme international est indiscutable, car ces deux phénomènes sont étroitement imbriqués.
贫困与国际恐怖主义之间的联系是毋庸置疑的。 这些现象有机地相互关联。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.

置疑,政府必须让议会就此问题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.

置疑,霍夫曼,这个天才演员同时也是一个导演。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.

置疑,乌干达今天正面临无法承受的债务负担。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.

置疑,这是一个应予以鼓励的非常积极的事态发展。
La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.

置疑,伊拉克和被占领巴勒斯坦领土的社会环境更加恶
。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.

置疑,缺乏问责
会妨碍实现成
。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.

置疑,这是一个严重问题。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.

置疑,这种说不过去的情况可能有几个原因。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.

置疑,各种观念在逐步会合。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
迫切需要改革安全理事会
置疑。
Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.

置疑,拟议中的非洲联盟是一项大胆的、不可或缺的事业。
Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.
不过,
置疑的是,在过去30年中这一比例保持不变本身就是一个问题。
Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.
我们的组织迫切需要重新显示其在当前全球形势下
置疑的重要性。
Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.

置疑,这三个方面是相互关联的,因此需要综合办法处理。
Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.

置疑,妇女作为冲突受害者受苦最重。
Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.

置疑,再举行一届会议后,会前工作组将不再召开会议。
Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.
因此,我们在本次区域消除这种祸患的决心是
置疑的。
Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.
古巴还积极参与了各项协调研究方案,这些方案的重要性和效
是
置疑的。
Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.

置疑,庇护这些罪犯本身就是共犯行为。
Le lien entre la pauvreté et le terrorisme international est indiscutable, car ces deux phénomènes sont étroitement imbriqués.
贫困与国际恐怖主义之间的联系是
置疑的。 这些现象有机地相互关联。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋庸置疑,政府必须让议
就此
题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
毋庸置疑,霍夫曼,这个天才演员同时也是一个导演。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.
毋庸置疑,乌干达今天正面临无法承受的债务负担。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.
毋庸置疑,这是一个应予以鼓励的非常积极的事态发展。
La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.
毋庸置疑,伊拉克和被占领巴勒斯坦领土的社
环境更加恶化。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.
毋庸置疑,缺乏



碍实现成果。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
毋庸置疑,这是一个严重
题。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
毋庸置疑,这种说不过去的情况可能有几个原因。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.
毋庸置疑,各种观念在逐步
合。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
迫切需要改革安全理事
毋庸置疑。
Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.
毋庸置疑,拟议中的非洲联盟是一项大胆的、不可或缺的事业。
Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.
不过,毋庸置疑的是,在过去30年中这一比例保持不变本身就是一个
题。
Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.
我们的组织迫切需要重新显示其在当前全球形势下毋庸置疑的重要性。
Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.
毋庸置疑,这三个方面是相互关联的,因此需要综合办法处理。
Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.
毋庸置疑,妇女作为冲突受害者受苦最重。
Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.
毋庸置疑,再举行一届
议后,
前工作组将不再召开
议。
Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.
因此,我们在本次区域消除这种祸患的决心是毋庸置疑的。
Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.
古巴还积极参与了各项协调研究方案,这些方案的重要性和效果是毋庸置疑的。
Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.
毋庸置疑,庇护这些罪犯本身就是共犯行为。
Le lien entre la pauvreté et le terrorisme international est indiscutable, car ces deux phénomènes sont étroitement imbriqués.
贫困与国际恐怖主义之间的联系是毋庸置疑的。 这些现象有机地相互关联。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋庸
,政府必须让议会就此问题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
毋庸
,霍夫曼,这个天才演员同时也是一个导演。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.
毋庸
,乌干达今天正面临无法承受
债务负担。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.
毋庸
,这是一个应予以鼓励
非常积极
事态发展。
La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.
毋庸
,
拉克和被占领巴勒斯坦领土
社会环境更加恶化。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.
毋庸
,缺乏问责
会妨碍实现成果。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
毋庸
,这是一个严重问题。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
毋庸
,这种说不过去

可能有几个原因。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.
毋庸
,各种观念在逐步会合。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
迫切需要改革安全理事会毋庸
。
Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.
毋庸
,拟议中
非洲联盟是一项大胆
、不可或缺
事业。
Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.
不过,毋庸

是,在过去30年中这一比例保持不变本身就是一个问题。
Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.
我们
组织迫切需要重新显示其在当前全球形势下毋庸

重要性。
Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.
毋庸
,这三个方面是相互关联
,因此需要综合办法处理。
Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.
毋庸
,妇女作为冲突受害者受苦最重。
Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.
毋庸
,再举行一届会议后,会前工作组将不再召开会议。
Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.
因此,我们在本次区域消除这种祸患
决心是毋庸

。
Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.
古巴还积极参与了各项协调研究方案,这些方案
重要性和效果是毋庸

。
Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.
毋庸
,庇护这些罪犯本身就是共犯行为。
Le lien entre la pauvreté et le terrorisme international est indiscutable, car ces deux phénomènes sont étroitement imbriqués.
贫困与国际恐怖主义之间
联系是毋庸

。 这些现象有机地相互关联。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋庸置疑,政府必须让议
就此问题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
毋庸置疑,霍夫曼,这个天才演员同时也是一个导演。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.
毋庸置疑,乌干达今天正面临无法承

务负担。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.
毋庸置疑,这是一个应予以鼓励
非常积极
态发展。
La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.
毋庸置疑,伊拉克和被占领巴勒斯坦领土
社
环境更加恶化。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.
毋庸置疑,缺乏问责
妨碍实现成果。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
毋庸置疑,这是一个严重问题。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
毋庸置疑,这种说不过去
情况可能有几个原因。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.
毋庸置疑,各种观念在逐步
合。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
迫切需要改革安全

毋庸置疑。
Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.
毋庸置疑,拟议中
非洲联盟是一项大胆
、不可或缺
业。
Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.
不过,毋庸置疑
是,在过去30年中这一比例保持不变本身就是一个问题。
Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.
我们
组织迫切需要重新显示其在当前全球形势下毋庸置疑
重要性。
Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.
毋庸置疑,这三个方面是相互关联
,因此需要综合办法处
。
Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.
毋庸置疑,妇女作为冲突
害者
苦最重。
Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.
毋庸置疑,再举行一届
议后,
前工作组将不再召开
议。
Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.
因此,我们在本次区域消除这种祸患
决心是毋庸置疑
。
Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.
古巴还积极参与了各项协调研究方案,这些方案
重要性和效果是毋庸置疑
。
Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.
毋庸置疑,庇护这些罪犯本身就是共犯行为。
Le lien entre la pauvreté et le terrorisme international est indiscutable, car ces deux phénomènes sont étroitement imbriqués.
贫困与国际恐怖主义之间
联系是毋庸置疑
。 这些现象有机地相互关联。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋庸置疑,政府必须让议会就此问题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
毋庸置疑,霍夫曼,

才演员同时也是一
导演。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.
毋庸置疑,乌干达今
正面临无法承受
债务负担。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.
毋庸置疑,
是一
应予以鼓励
非常积极
态发展。
La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.
毋庸置疑,伊拉克和被占领巴勒斯坦领土
社会环境更加恶化。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.
毋庸置疑,缺乏问责
会妨碍实现成果。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
毋庸置疑,
是一
严重问题。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
毋庸置疑,
种说不过去
情况可能有几
原因。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.
毋庸置疑,各种观念在逐步会合。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
迫切需要改革安全理
会毋庸置疑。
Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.
毋庸置疑,拟议中
非洲联盟是一项大胆
、不可或缺
业。
Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.
不过,毋庸置疑
是,在过去30年中
一比例保持不变本身就是一
问题。
Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.
我们
组织迫切需要重新显示其在当前全球形势下毋庸置疑
重要性。
Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.
毋庸置疑,
三
方面是相互关联
,因此需要综合办法处理。
Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.
毋庸置疑,妇女作为冲突受害者受苦最重。
Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.
毋庸置疑,再举行一届会议后,会前工作组将不再召开会议。
Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.
因此,我们在本次区域消除
种祸患
决心是毋庸置疑
。
Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.
古巴还积极参与了各项协调研究方案,
些方案
重要性和效果是毋庸置疑
。
Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.
毋庸置疑,庇护
些罪犯本身就是共犯行为。
Le lien entre la pauvreté et le terrorisme international est indiscutable, car ces deux phénomènes sont étroitement imbriqués.
贫困与国际恐怖主义之间
联系是毋庸置疑
。
些现象有机地相互关联。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。