法语助手
  • 关闭
mǎntiān
partout dans le ciel

L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .

,牧羊人和羊群都露宿在星斗之下。

Suzhou broderie comme les tableaux brodés, broderie des images, l'effet réaliste de l'art est pleine de monde.

苏绣仿画绣、写真绣,其逼真艺术效果是名

Entre rumeurs et désinformation, il est difficile de se faire une opinion sur ce que recouvre cette appellation.

在谣言四起和假消息情况下,很难说“巴格达行动”实际意义。

Quand j'étais petit, le ciel était plein d'étoiles dans la nuit.Mais quand une étoile filante passait, il m'était trop tard de souhaiter.

看着星星,当流星飞过,总是来不及许愿。

Quand j’etais petit, le ciel etait plein d’etoiles dans la nuit.Mais quand une etoile filante passait, il m’etait trop tard de souhaiter.

,看着星星,当流星飞过,总是来不及许愿。

La prolifération des mythes, des préjugés et des stéréotypes dont ils font l'objet est due au fait que le public connaît mal leur situation.

目前,公众普遍不太了解萨米族人处境,造成出现各种荒诞说法、偏见和陈规定型看法飞。

Il fait un coup d’oeil ,c’est une touffe de cheveux noir sur l’armature.Après frappe le sein,Liu admire tous des dieux aussi que il n’est pas comme ça jamais.

抬头一看,那副骨架断茬上还挂着一绺稀疏黑色卷曲毛发,刘震撼拍拍胸口,从不迷信他也开始情不自禁地赞美了一下神佛。

Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.

“当你在夜里望着,既然我就在其中一颗星星上面,既然我在其中一颗星星上笑着,那么对你来说,就好像星星都在笑。

Les promesses d'Israël concernant la paix et le retrait du territoire occupé se multiplient sans résultat, mais il est temps qu'elles se concrétisent et que Palestiniens et Israéliens puissent vivre en paix.

以色列关于和平和撤出被占领土诺言无结果,现在到了,应该兑现诺言,让巴勒斯坦人和以色列人能够和平相处。

Pendant ce temps, même si quelques lueurs d'espoir ont pu percer sur une toile de fond bien sombre, la situation concernant le conflit au Moyen-Orient semble stagner sans qu'aucun signe d'amélioration ne pointe à l'horizon.

与此同,虽然乌云中东局势偶尔也呈现一丝希望,但中东冲突局势似乎一筹莫展,不见改善迹象。

2 Le requérant dit que la Commission de recours des étrangers non seulement ne l'a pas avisé qu'elle contestait la traduction de son dossier pénal mais en outre, plus tard, elle a refusé de tenir compte de la version rectifiée, objectant que beaucoup de faux documents circulaient.

2 申诉人认为,外侨上诉委员会不仅没有通知他委员会质疑他犯罪记录翻译件,而且其后指称其他假文件飞,因而拒绝审议更正本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 满天 的法语例句

用户正在搜索


刺篱木属, 刺溜, 刺螺属, 刺络放血, 刺芒柄花, 刺毛珊瑚科, 刺毛形状的, 刺面的北风, 刺某人一句, 刺目的(光、色等),

相似单词


满室生香, 满堂, 满堂彩, 满堂灌, 满堂红, 满天, 满天繁星, 满天飞, 满天星斗, 满头大汗,
mǎntiān
partout dans le ciel

L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .

夏天,牧羊人和羊群都露宿在满天星斗之下。

Suzhou broderie comme les tableaux brodés, broderie des images, l'effet réaliste de l'art est pleine de monde.

苏绣仿画绣、写真绣,其逼真艺术效果是名满天

Entre rumeurs et désinformation, il est difficile de se faire une opinion sur ce que recouvre cette appellation.

在谣言四起和假消息满天情况下,很难说“巴格达行动”实际意义。

Quand j'étais petit, le ciel était plein d'étoiles dans la nuit.Mais quand une étoile filante passait, il m'était trop tard de souhaiter.

看着满天星星,当流星飞过时候,却总是来不及许

Quand j’etais petit, le ciel etait plein d’etoiles dans la nuit.Mais quand une etoile filante passait, il m’etait trop tard de souhaiter.

小时候,看着满天星星,当流星飞过时候,却总是来不及许

La prolifération des mythes, des préjugés et des stéréotypes dont ils font l'objet est due au fait que le public connaît mal leur situation.

,公众普遍不太了解萨米族人处境,造成出现各种荒诞说法、和陈规定型看法满天飞。

Il fait un coup d’oeil ,c’est une touffe de cheveux noir sur l’armature.Après frappe le sein,Liu admire tous des dieux aussi que il n’est pas comme ça jamais.

抬头一看,那副骨架断茬上还挂着一绺稀疏黑色卷曲毛发,刘震撼拍拍胸口,从不迷信他也开始情不自禁地赞美了一下满天神佛。

Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.

“当你在夜里望着天空时,既然我就在其中一颗星星上面,既然我在其中一颗星星上笑着,那么对你来说,就好像满天星星都在笑。

Les promesses d'Israël concernant la paix et le retrait du territoire occupé se multiplient sans résultat, mais il est temps qu'elles se concrétisent et que Palestiniens et Israéliens puissent vivre en paix.

以色列关于和平和撤出被占领土诺言满天飞却无结果,现在时候到了,应该兑现诺言,让巴勒斯坦人和以色列人能够和平相处。

Pendant ce temps, même si quelques lueurs d'espoir ont pu percer sur une toile de fond bien sombre, la situation concernant le conflit au Moyen-Orient semble stagner sans qu'aucun signe d'amélioration ne pointe à l'horizon.

与此同时,虽然乌云满天中东局势偶尔也呈现一丝希望,但中东冲突局势似乎一筹莫展,不改善迹象。

2 Le requérant dit que la Commission de recours des étrangers non seulement ne l'a pas avisé qu'elle contestait la traduction de son dossier pénal mais en outre, plus tard, elle a refusé de tenir compte de la version rectifiée, objectant que beaucoup de faux documents circulaient.

2 申诉人认为,外侨上诉委员会不仅没有通知他委员会质疑他犯罪记录翻译件,而且其后指称其他假文件满天飞,因而拒绝审议更正本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 满天 的法语例句

用户正在搜索


刺杀暴君, 刺杀暴君者, 刺鲨属, 刺山苷种植园, 刺山柑花蕾, 刺伤, 刺身, 刺狮子鱼属, 刺史, 刺丝,

相似单词


满室生香, 满堂, 满堂彩, 满堂灌, 满堂红, 满天, 满天繁星, 满天飞, 满天星斗, 满头大汗,
mǎntiān
partout dans le ciel

L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .

夏天,牧羊人和羊群都露宿在满天斗之下。

Suzhou broderie comme les tableaux brodés, broderie des images, l'effet réaliste de l'art est pleine de monde.

苏绣仿画绣、写真绣,其逼真艺术效果是名满天

Entre rumeurs et désinformation, il est difficile de se faire une opinion sur ce que recouvre cette appellation.

在谣言四起和假消息满天情况下,很难说“巴格达行动”实际意义。

Quand j'étais petit, le ciel était plein d'étoiles dans la nuit.Mais quand une étoile filante passait, il m'était trop tard de souhaiter.

看着满天,飞过时候,却总是来不及许愿。

Quand j’etais petit, le ciel etait plein d’etoiles dans la nuit.Mais quand une etoile filante passait, il m’etait trop tard de souhaiter.

小时候,看着满天,飞过时候,却总是来不及许愿。

La prolifération des mythes, des préjugés et des stéréotypes dont ils font l'objet est due au fait que le public connaît mal leur situation.

目前,公众普遍不太了解萨米族人处境,造成出现各种荒诞说法、偏见和陈规定型看法满天飞。

Il fait un coup d’oeil ,c’est une touffe de cheveux noir sur l’armature.Après frappe le sein,Liu admire tous des dieux aussi que il n’est pas comme ça jamais.

抬头一看,断茬上还挂着一绺稀疏黑色卷曲毛发,刘震撼拍拍胸口,从不迷信他也开始情不自禁地赞美了一下满天神佛。

Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.

你在夜里望着天空时,既然我就在其中一颗上面,既然我在其中一颗上笑着,么对你来说,就好像满天都在笑。

Les promesses d'Israël concernant la paix et le retrait du territoire occupé se multiplient sans résultat, mais il est temps qu'elles se concrétisent et que Palestiniens et Israéliens puissent vivre en paix.

以色列关于和平和撤出被占领土诺言满天飞却无结果,现在时候到了,应该兑现诺言,让巴勒斯坦人和以色列人能够和平相处。

Pendant ce temps, même si quelques lueurs d'espoir ont pu percer sur une toile de fond bien sombre, la situation concernant le conflit au Moyen-Orient semble stagner sans qu'aucun signe d'amélioration ne pointe à l'horizon.

与此同时,虽然乌云满天中东局势偶尔也呈现一丝希望,但中东冲突局势似乎一筹莫展,不见改善迹象。

2 Le requérant dit que la Commission de recours des étrangers non seulement ne l'a pas avisé qu'elle contestait la traduction de son dossier pénal mais en outre, plus tard, elle a refusé de tenir compte de la version rectifiée, objectant que beaucoup de faux documents circulaient.

2 申诉人认为,外侨上诉委员会不仅没有通知他委员会质疑他犯罪记录翻译件,而且其后指称其他假文件满天飞,因而拒绝审议更正本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 满天 的法语例句

用户正在搜索


刺头, 刺透, 刺豚鼠, 刺网, 刺尾雨燕属, 刺猬, 刺猬的刺, 刺猬属, 刺猬掌属, 刺五加,

相似单词


满室生香, 满堂, 满堂彩, 满堂灌, 满堂红, 满天, 满天繁星, 满天飞, 满天星斗, 满头大汗,
mǎntiān
partout dans le ciel

L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .

夏天,牧羊人和羊群都露宿在满天星斗之下。

Suzhou broderie comme les tableaux brodés, broderie des images, l'effet réaliste de l'art est pleine de monde.

苏绣仿画绣、写真绣,其逼真艺术效果是名满天

Entre rumeurs et désinformation, il est difficile de se faire une opinion sur ce que recouvre cette appellation.

在谣言四起和假消息满天情况下,很难说“巴格达行动”实际意义。

Quand j'étais petit, le ciel était plein d'étoiles dans la nuit.Mais quand une étoile filante passait, il m'était trop tard de souhaiter.

满天星星,当流星飞过,却总是来不及许愿。

Quand j’etais petit, le ciel etait plein d’etoiles dans la nuit.Mais quand une etoile filante passait, il m’etait trop tard de souhaiter.

,满天星星,当流星飞过,却总是来不及许愿。

La prolifération des mythes, des préjugés et des stéréotypes dont ils font l'objet est due au fait que le public connaît mal leur situation.

目前,公众普遍不太了解萨米族人处境,造成出现各种荒诞说法、偏见和陈规定型满天飞。

Il fait un coup d’oeil ,c’est une touffe de cheveux noir sur l’armature.Après frappe le sein,Liu admire tous des dieux aussi que il n’est pas comme ça jamais.

抬头一,那副骨架断茬着一绺稀疏黑色卷曲毛发,刘震撼拍拍胸口,从不迷信他也开始情不自禁地赞美了一下满天神佛。

Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.

“当你在夜里望着天空,既然我就在其中一颗星星面,既然我在其中一颗星星笑着,那么对你来说,就好像满天星星都在笑。

Les promesses d'Israël concernant la paix et le retrait du territoire occupé se multiplient sans résultat, mais il est temps qu'elles se concrétisent et que Palestiniens et Israéliens puissent vivre en paix.

以色列关于和平和撤出被占领土诺言满天飞却无结果,现在到了,应该兑现诺言,让巴勒斯坦人和以色列人能够和平相处。

Pendant ce temps, même si quelques lueurs d'espoir ont pu percer sur une toile de fond bien sombre, la situation concernant le conflit au Moyen-Orient semble stagner sans qu'aucun signe d'amélioration ne pointe à l'horizon.

与此同,虽然乌云满天中东局势偶尔也呈现一丝希望,但中东冲突局势似乎一筹莫展,不见改善迹象。

2 Le requérant dit que la Commission de recours des étrangers non seulement ne l'a pas avisé qu'elle contestait la traduction de son dossier pénal mais en outre, plus tard, elle a refusé de tenir compte de la version rectifiée, objectant que beaucoup de faux documents circulaient.

2 申诉人认为,外侨诉委员会不仅没有通知他委员会质疑他犯罪记录翻译件,而且其后指称其他假文件满天飞,因而拒绝审议更正本。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 满天 的法语例句

用户正在搜索


刺眼的, 刺眼的光线, 刺眼的颜色, 刺痒, 刺一张花样, 刺鱼, 刺鱼科, 刺鱼属, 刺榆属, 刺柞属,

相似单词


满室生香, 满堂, 满堂彩, 满堂灌, 满堂红, 满天, 满天繁星, 满天飞, 满天星斗, 满头大汗,
mǎntiān
partout dans le ciel

L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .

夏天,牧羊人和羊群都露宿在满天星斗之下。

Suzhou broderie comme les tableaux brodés, broderie des images, l'effet réaliste de l'art est pleine de monde.

苏绣仿画绣、写真绣,逼真艺术满天

Entre rumeurs et désinformation, il est difficile de se faire une opinion sur ce que recouvre cette appellation.

在谣言四起和假消息满天情况下,很难说“巴格达行动”实际意义。

Quand j'étais petit, le ciel était plein d'étoiles dans la nuit.Mais quand une étoile filante passait, il m'était trop tard de souhaiter.

看着满天星星,当流星飞过时候,却总来不及许愿。

Quand j’etais petit, le ciel etait plein d’etoiles dans la nuit.Mais quand une etoile filante passait, il m’etait trop tard de souhaiter.

小时候,看着满天星星,当流星飞过时候,却总来不及许愿。

La prolifération des mythes, des préjugés et des stéréotypes dont ils font l'objet est due au fait que le public connaît mal leur situation.

目前,公众普遍不太了解萨米族人处境,造成出现各种荒诞说法、偏见和陈规定型看法满天飞。

Il fait un coup d’oeil ,c’est une touffe de cheveux noir sur l’armature.Après frappe le sein,Liu admire tous des dieux aussi que il n’est pas comme ça jamais.

抬头一看,那副骨架断茬上还挂着一绺稀疏黑色卷曲毛发,刘震撼拍拍胸口,从不迷信他也开始情不自禁地赞美了一下满天神佛。

Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.

“当你在夜里望着天空时,既然我就在一颗星星上面,既然我在一颗星星上笑着,那么对你来说,就好像满天星星都在笑。

Les promesses d'Israël concernant la paix et le retrait du territoire occupé se multiplient sans résultat, mais il est temps qu'elles se concrétisent et que Palestiniens et Israéliens puissent vivre en paix.

以色列关于和平和撤出被占领土诺言满天飞却无结,现在时候到了,应该兑现诺言,让巴勒斯坦人和以色列人能够和平相处。

Pendant ce temps, même si quelques lueurs d'espoir ont pu percer sur une toile de fond bien sombre, la situation concernant le conflit au Moyen-Orient semble stagner sans qu'aucun signe d'amélioration ne pointe à l'horizon.

与此同时,虽然乌云满天东局势偶尔也呈现一丝希望,但东冲突局势似乎一筹莫展,不见改善迹象。

2 Le requérant dit que la Commission de recours des étrangers non seulement ne l'a pas avisé qu'elle contestait la traduction de son dossier pénal mais en outre, plus tard, elle a refusé de tenir compte de la version rectifiée, objectant que beaucoup de faux documents circulaient.

2 申诉人认为,外侨上诉委员会不仅没有通知他委员会质疑他犯罪记录翻译件,而且后指称他假文件满天飞,因而拒绝审议更正本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 满天 的法语例句

用户正在搜索


赐福的, 赐福祈祷, 赐教, 赐赏, 赐他静, 赐宴, 赐予, , 匆匆, 匆匆吃完饭,

相似单词


满室生香, 满堂, 满堂彩, 满堂灌, 满堂红, 满天, 满天繁星, 满天飞, 满天星斗, 满头大汗,
mǎntiān
partout dans le ciel

L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .

夏天,牧羊人和羊群都露宿在满天星斗之下。

Suzhou broderie comme les tableaux brodés, broderie des images, l'effet réaliste de l'art est pleine de monde.

苏绣仿画绣、写真绣,其逼真艺术效果是名满天

Entre rumeurs et désinformation, il est difficile de se faire une opinion sur ce que recouvre cette appellation.

在谣言四起和假消息满天情况下,很难说“巴格达行动”义。

Quand j'étais petit, le ciel était plein d'étoiles dans la nuit.Mais quand une étoile filante passait, il m'était trop tard de souhaiter.

看着满天星星,当流星飞过时候,却总是来不及许愿。

Quand j’etais petit, le ciel etait plein d’etoiles dans la nuit.Mais quand une etoile filante passait, il m’etait trop tard de souhaiter.

小时候,看着满天星星,当流星飞过时候,却总是来不及许愿。

La prolifération des mythes, des préjugés et des stéréotypes dont ils font l'objet est due au fait que le public connaît mal leur situation.

目前,公众普遍不太了解萨米族人处境,造成出现各种荒诞说法、偏见和陈规定型看法满天飞。

Il fait un coup d’oeil ,c’est une touffe de cheveux noir sur l’armature.Après frappe le sein,Liu admire tous des dieux aussi que il n’est pas comme ça jamais.

抬头一看,那副骨架断茬上还挂着一绺稀疏黑色卷曲毛发,刘震撼拍拍胸口,从不迷信情不自禁地赞美了一下满天神佛。

Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.

“当你在夜里望着天空时,既然我就在其中一颗星星上面,既然我在其中一颗星星上笑着,那么对你来说,就好像满天星星都在笑。

Les promesses d'Israël concernant la paix et le retrait du territoire occupé se multiplient sans résultat, mais il est temps qu'elles se concrétisent et que Palestiniens et Israéliens puissent vivre en paix.

以色列关于和平和撤出被占领土诺言满天飞却无结果,现在时候到了,应该兑现诺言,让巴勒斯坦人和以色列人能够和平相处。

Pendant ce temps, même si quelques lueurs d'espoir ont pu percer sur une toile de fond bien sombre, la situation concernant le conflit au Moyen-Orient semble stagner sans qu'aucun signe d'amélioration ne pointe à l'horizon.

与此同时,虽然乌云满天中东局势偶尔呈现一丝希望,但中东冲突局势似乎一筹莫展,不见改善迹象。

2 Le requérant dit que la Commission de recours des étrangers non seulement ne l'a pas avisé qu'elle contestait la traduction de son dossier pénal mais en outre, plus tard, elle a refusé de tenir compte de la version rectifiée, objectant que beaucoup de faux documents circulaient.

2 申诉人认为,外侨上诉委员会不仅没有通知他委员会质疑他犯罪记录翻译件,而且其后指称其他假文件满天飞,因而拒绝审议更正本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 满天 的法语例句

用户正在搜索


匆忙动身, 苁蓉, , , 枞木, 枞木板, 枞树, 枞树林, 枞树种植地, 枞萜,

相似单词


满室生香, 满堂, 满堂彩, 满堂灌, 满堂红, 满天, 满天繁星, 满天飞, 满天星斗, 满头大汗,
mǎntiān
partout dans le ciel

L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .

夏天,牧羊人和羊群都露宿在满天星斗之下。

Suzhou broderie comme les tableaux brodés, broderie des images, l'effet réaliste de l'art est pleine de monde.

苏绣仿画绣、写真绣,其逼真艺术效果是名满天

Entre rumeurs et désinformation, il est difficile de se faire une opinion sur ce que recouvre cette appellation.

在谣言四起和假消息满天情况下,很难说“巴格达行动”实际意义。

Quand j'étais petit, le ciel était plein d'étoiles dans la nuit.Mais quand une étoile filante passait, il m'était trop tard de souhaiter.

看着满天星星,当流星飞过时候,却总是来愿。

Quand j’etais petit, le ciel etait plein d’etoiles dans la nuit.Mais quand une etoile filante passait, il m’etait trop tard de souhaiter.

小时候,看着满天星星,当流星飞过时候,却总是来愿。

La prolifération des mythes, des préjugés et des stéréotypes dont ils font l'objet est due au fait que le public connaît mal leur situation.

目前,公众普遍太了解萨米族人处境,造成出现各种荒诞说法、偏见和陈规定型看法满天飞。

Il fait un coup d’oeil ,c’est une touffe de cheveux noir sur l’armature.Après frappe le sein,Liu admire tous des dieux aussi que il n’est pas comme ça jamais.

抬头一看,那副骨架断茬上还挂着一黑色卷曲毛发,刘震撼拍拍胸口,从迷信他也开始情自禁地赞美了一下满天神佛。

Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.

“当你在夜里望着天空时,既然我就在其中一颗星星上面,既然我在其中一颗星星上笑着,那么对你来说,就好像满天星星都在笑。

Les promesses d'Israël concernant la paix et le retrait du territoire occupé se multiplient sans résultat, mais il est temps qu'elles se concrétisent et que Palestiniens et Israéliens puissent vivre en paix.

以色列关于和平和撤出被占领土诺言满天飞却无结果,现在时候到了,应该兑现诺言,让巴勒斯坦人和以色列人能够和平相处。

Pendant ce temps, même si quelques lueurs d'espoir ont pu percer sur une toile de fond bien sombre, la situation concernant le conflit au Moyen-Orient semble stagner sans qu'aucun signe d'amélioration ne pointe à l'horizon.

与此同时,虽然乌云满天中东局势偶尔也呈现一丝希望,但中东冲突局势似乎一筹莫展,见改善迹象。

2 Le requérant dit que la Commission de recours des étrangers non seulement ne l'a pas avisé qu'elle contestait la traduction de son dossier pénal mais en outre, plus tard, elle a refusé de tenir compte de la version rectifiée, objectant que beaucoup de faux documents circulaient.

2 申诉人认为,外侨上诉委员会仅没有通知他委员会质疑他犯罪记录翻译件,而且其后指称其他假文件满天飞,因而拒绝审议更正本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 满天 的法语例句

用户正在搜索


葱绿的, 葱绿玉髓, 葱皮样阴影, 葱属, 葱头, 葱头的鳞茎, 葱头假单胞菌, 葱尾, 葱形饰, 葱形饰(檐口或墙裙上的),

相似单词


满室生香, 满堂, 满堂彩, 满堂灌, 满堂红, 满天, 满天繁星, 满天飞, 满天星斗, 满头大汗,
mǎntiān
partout dans le ciel

L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .

,牧羊人和羊群都露宿在星斗之下。

Suzhou broderie comme les tableaux brodés, broderie des images, l'effet réaliste de l'art est pleine de monde.

苏绣仿画绣、写真绣,其逼真艺术效果是名

Entre rumeurs et désinformation, il est difficile de se faire une opinion sur ce que recouvre cette appellation.

在谣言四起和假消息情况下,很难说“巴格达行动”实际意义。

Quand j'étais petit, le ciel était plein d'étoiles dans la nuit.Mais quand une étoile filante passait, il m'était trop tard de souhaiter.

看着星星,当流星时候,却总是来不及许愿。

Quand j’etais petit, le ciel etait plein d’etoiles dans la nuit.Mais quand une etoile filante passait, il m’etait trop tard de souhaiter.

小时候,看着星星,当流星时候,却总是来不及许愿。

La prolifération des mythes, des préjugés et des stéréotypes dont ils font l'objet est due au fait que le public connaît mal leur situation.

目前,公众普遍不太了解萨米族人处境,造成出现各种荒诞说法、偏见和陈规定型看法

Il fait un coup d’oeil ,c’est une touffe de cheveux noir sur l’armature.Après frappe le sein,Liu admire tous des dieux aussi que il n’est pas comme ça jamais.

抬头一看,那副骨架断茬上还挂着一绺稀疏黑色卷曲毛发,刘震撼拍拍胸口,从不迷信他也开始情不自禁地赞美了一下

Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.

“当你在夜里望着空时,既然我就在其中一颗星星上面,既然我在其中一颗星星上笑着,那么对你来说,就好像星星都在笑。

Les promesses d'Israël concernant la paix et le retrait du territoire occupé se multiplient sans résultat, mais il est temps qu'elles se concrétisent et que Palestiniens et Israéliens puissent vivre en paix.

以色列关于和平和撤出被占领土诺言却无结果,现在时候到了,应该兑现诺言,让巴勒斯坦人和以色列人能够和平相处。

Pendant ce temps, même si quelques lueurs d'espoir ont pu percer sur une toile de fond bien sombre, la situation concernant le conflit au Moyen-Orient semble stagner sans qu'aucun signe d'amélioration ne pointe à l'horizon.

与此同时,虽然乌云中东局势偶尔也呈现一丝希望,但中东冲突局势似乎一筹莫展,不见改善迹象。

2 Le requérant dit que la Commission de recours des étrangers non seulement ne l'a pas avisé qu'elle contestait la traduction de son dossier pénal mais en outre, plus tard, elle a refusé de tenir compte de la version rectifiée, objectant que beaucoup de faux documents circulaient.

2 申诉人认为,外侨上诉委员会不仅没有通知他委员会质疑他犯罪记录翻译件,而且其后指称其他假文件,因而拒绝审议更正本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 满天 的法语例句

用户正在搜索


聪明的(灵活的), 聪明的孩子, 聪明地, 聪明反被聪明误, 聪明过头, 聪明好学, 聪明伶俐的(人), 聪明伶俐的贴身侍女, 聪明能干, 聪明人,

相似单词


满室生香, 满堂, 满堂彩, 满堂灌, 满堂红, 满天, 满天繁星, 满天飞, 满天星斗, 满头大汗,
mǎntiān
partout dans le ciel

L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .

夏天,牧羊人和羊群都露宿在满天星斗之下。

Suzhou broderie comme les tableaux brodés, broderie des images, l'effet réaliste de l'art est pleine de monde.

苏绣仿画绣、写真绣,其逼真艺术效果是名满天

Entre rumeurs et désinformation, il est difficile de se faire une opinion sur ce que recouvre cette appellation.

在谣言四起和假消息满天情况下,很难说“巴格达行动”实际意义。

Quand j'étais petit, le ciel était plein d'étoiles dans la nuit.Mais quand une étoile filante passait, il m'était trop tard de souhaiter.

满天星星,当流星飞过候,却总是来不及许

Quand j’etais petit, le ciel etait plein d’etoiles dans la nuit.Mais quand une etoile filante passait, il m’etait trop tard de souhaiter.

候,看满天星星,当流星飞过候,却总是来不及许

La prolifération des mythes, des préjugés et des stéréotypes dont ils font l'objet est due au fait que le public connaît mal leur situation.

目前,公众普遍不太了解萨米族人处境,造成出现各种荒诞说法、偏见和陈规定型看法满天飞。

Il fait un coup d’oeil ,c’est une touffe de cheveux noir sur l’armature.Après frappe le sein,Liu admire tous des dieux aussi que il n’est pas comme ça jamais.

抬头看,那副骨架断茬上还绺稀疏黑色卷曲毛发,刘震撼拍拍胸口,从不迷信他也开始情不自禁地赞美了满天神佛。

Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.

“当你在夜里望天空,既然我就在其中颗星星上面,既然我在其中颗星星上笑,那么对你来说,就好像满天星星都在笑。

Les promesses d'Israël concernant la paix et le retrait du territoire occupé se multiplient sans résultat, mais il est temps qu'elles se concrétisent et que Palestiniens et Israéliens puissent vivre en paix.

以色列关于和平和撤出被占领土诺言满天飞却无结果,现在候到了,应该兑现诺言,让巴勒斯坦人和以色列人能够和平相处。

Pendant ce temps, même si quelques lueurs d'espoir ont pu percer sur une toile de fond bien sombre, la situation concernant le conflit au Moyen-Orient semble stagner sans qu'aucun signe d'amélioration ne pointe à l'horizon.

与此同,虽然乌云满天中东局势偶尔也呈现丝希望,但中东冲突局势似乎筹莫展,不见改善迹象。

2 Le requérant dit que la Commission de recours des étrangers non seulement ne l'a pas avisé qu'elle contestait la traduction de son dossier pénal mais en outre, plus tard, elle a refusé de tenir compte de la version rectifiée, objectant que beaucoup de faux documents circulaient.

2 申诉人认为,外侨上诉委员会不仅没有通知他委员会质疑他犯罪记录翻译件,而且其后指称其他假文件满天飞,因而拒绝审议更正本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 满天 的法语例句

用户正在搜索


从……到, 从…出发, 从…到, 从…到…, 从…得到启发, 从…高处, 从…观点看, 从…回来的, 从…开始, 从…看来,

相似单词


满室生香, 满堂, 满堂彩, 满堂灌, 满堂红, 满天, 满天繁星, 满天飞, 满天星斗, 满头大汗,