En particulier, les juridictions militaires ne doivent pas être substituées aux juridictions ordinaires, en dérogation au droit commun.
特别是军事法庭,不得
克减普通法义务而取代普通法院。
En particulier, les juridictions militaires ne doivent pas être substituées aux juridictions ordinaires, en dérogation au droit commun.
特别是军事法庭,不得
克减普通法义务而取代普通法院。
Un flou juridique entoure leur détention et ils sont susceptibles d'être traduits devant des tribunaux militaires spéciaux aux procédures tenues secrètes.
们受到法律拘禁,可能受到特别军事法庭的审判,审判程序将是秘密的。
Ce principe de juge compétent signifiait que personne ne pouvait être jugé par des tribunaux ad hoc, spéciaux ou militaires mais devait l'être par des tribunaux établis avant les événements.
胜任(也称之

)法官的原则意味着,不能由临时、特别或军事法庭对人们进行审判,而必须由在事发之前即已确立的法庭进行审理。
Toutefois, il n'en est pas moins préoccupé par le fait que ces trois journalistes ont été traduits en justice et inculpés en raison de leur travail par un tribunal militaire d'exception.
仍对这三名记者因从事新闻工作被特别军事法庭审判和判刑表示关注。
Il appelle aussi l'attention sur le projet de principes sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires aux termes duquel les juridictions militaires doivent, par principe, être incompétentes pour juger des civils.
特别报告员进一步指出,特别军事法庭司法
原则草案确定的规则,确定军事法庭没有审判平民的司法管辖权。
5 En ce qui concerne les allégations selon lesquelles les garanties établies à l'article 14 du Pacte n'ont pas été respectées lors des procès, le Comité a noté que la mère de l'auteur avait été jugée par un tribunal militaire spécial.
5 关于提交人的母亲所受审判不符合《公约》第14条规定的保障的申诉,委员会注意到她受到特别军事法庭的审判。
La pratique de la terreur doit perdre toute justification et les États ont l'obligation de mettre fin à la torture, aux détentions sans jugement, aux tribunaux militaires spéciaux, aux prisons clandestines, aux enlèvements et autres offenses à la dignité humaine.
恐怖做法没有任何正当理由,而各国有义务停止酷刑、拘而不审、特别军事法庭、秘密监狱、绑架等有辱人类尊严的做法。
Le Groupe de travail rappelle aussi l'obligation découlant pour le Gouvernement de l'article 16 de la Déclaration qui stipule que les auteurs en question «ne peuvent être jugés que par les juridictions de droit commun compétentes, dans chaque État, à l'exclusion de toute autre juridiction spéciale, notamment militaire».
工作组谨提醒该国政府根据《宣言》第16条它有以下义务:责任人“应在各国普通主管法院受审,不应在任何其
特别法庭特别是军事法庭受审”。
Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement que conformément à l'article 16 de la Déclaration, «les auteurs présumés de l'un quelconque des actes visés au paragraphe 1 de l'article 4 de la Déclaration … ne peuvent être jugés que par les juridictions de droit commun compétentes, dans chaque État, à l'exclusion de toute autre juridiction spéciale, notamment militaire».
工作组谨提醒政府,根据《宣言》第16条“被指控犯有《宣言》第4条第1款所指任何一种行
的人,应在各国普通主管法庭受审,不应在任何其
特定法庭特别是军事法庭受审。”
En même temps, le Gouvernement a établi, dans les provinces du Kasaï occidental et du Kasaï oriental et du Nord et du Sud-Kivu ainsi que dans la province orientale des comités de suivi régionaux chargés d'enquêter sur des violations perpétrées par les forces armées et des tribunaux militaires ad hoc pour le Nord-Kivu devant poursuivre sans délai des membres des FARDC ayant commis des actes de violence.
与此同时,政府在西开赛省、东开赛省、北基伍省、南基伍省和东方省设立了地区后续行动委员会,调查武装部队的违规行径,并在北基伍设立了特别军事法庭,以便立即起诉刚果(金)武装力量的违法行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, les juridictions militaires ne doivent pas être substituées aux juridictions ordinaires, en dérogation au droit commun.
特别是军事法庭,不得
克减普通法义务而取代普通法院。
Un flou juridique entoure leur détention et ils sont susceptibles d'être traduits devant des tribunaux militaires spéciaux aux procédures tenues secrètes.
们受到法律拘禁,可能受到特别军事法庭的审判,审判程序将是秘密的。
Ce principe de juge compétent signifiait que personne ne pouvait être jugé par des tribunaux ad hoc, spéciaux ou militaires mais devait l'être par des tribunaux établis avant les événements.
胜任(也称

然)法官的
则意味着,不能由临时、特别或军事法庭对人们进行审判,而必须由在事发
前即已确立的法庭进行审理。
Toutefois, il n'en est pas moins préoccupé par le fait que ces trois journalistes ont été traduits en justice et inculpés en raison de leur travail par un tribunal militaire d'exception.
仍对这三名记者因从事新闻工作被特别军事法庭审判和判刑表示关注。
Il appelle aussi l'attention sur le projet de principes sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires aux termes duquel les juridictions militaires doivent, par principe, être incompétentes pour juger des civils.
特别报告员进一步指出,特别军事法庭司法

则草案确定的规则,确定军事法庭没有审判平民的司法管辖权。
5 En ce qui concerne les allégations selon lesquelles les garanties établies à l'article 14 du Pacte n'ont pas été respectées lors des procès, le Comité a noté que la mère de l'auteur avait été jugée par un tribunal militaire spécial.
5 关于提交人的母亲所受审判不符合《公约》第14条规定的保障的申诉,委员会注意到她受到特别军事法庭的审判。
La pratique de la terreur doit perdre toute justification et les États ont l'obligation de mettre fin à la torture, aux détentions sans jugement, aux tribunaux militaires spéciaux, aux prisons clandestines, aux enlèvements et autres offenses à la dignité humaine.
恐怖做法没有任何正当理由,而各国有义务停止酷刑、拘而不审、特别军事法庭、秘密监狱、绑架等有辱人类尊严的做法。
Le Groupe de travail rappelle aussi l'obligation découlant pour le Gouvernement de l'article 16 de la Déclaration qui stipule que les auteurs en question «ne peuvent être jugés que par les juridictions de droit commun compétentes, dans chaque État, à l'exclusion de toute autre juridiction spéciale, notamment militaire».
工作组谨提醒该国政府根据《宣言》第16条它有以下义务:责任人“应在各国普通主管法院受审,不应在任何其
特别法庭特别是军事法庭受审”。
Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement que conformément à l'article 16 de la Déclaration, «les auteurs présumés de l'un quelconque des actes visés au paragraphe 1 de l'article 4 de la Déclaration … ne peuvent être jugés que par les juridictions de droit commun compétentes, dans chaque État, à l'exclusion de toute autre juridiction spéciale, notamment militaire».
工作组谨提醒政府,根据《宣言》第16条“被指控犯有《宣言》第4条第1款所指任何一种行
的人,应在各国普通主管法庭受审,不应在任何其
特定法庭特别是军事法庭受审。”
En même temps, le Gouvernement a établi, dans les provinces du Kasaï occidental et du Kasaï oriental et du Nord et du Sud-Kivu ainsi que dans la province orientale des comités de suivi régionaux chargés d'enquêter sur des violations perpétrées par les forces armées et des tribunaux militaires ad hoc pour le Nord-Kivu devant poursuivre sans délai des membres des FARDC ayant commis des actes de violence.
与此同时,政府在西开赛省、东开赛省、北基伍省、南基伍省和东方省设立了地区后续行动委员会,调查武装部队的违规行径,并在北基伍设立了特别军事法庭,以便立即起诉刚果(金)武装力量的违法行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, les juridictions militaires ne doivent pas être substituées aux juridictions ordinaires, en dérogation au droit commun.
特别是军事法庭,不得为克减
法义务而取代
法院。
Un flou juridique entoure leur détention et ils sont susceptibles d'être traduits devant des tribunaux militaires spéciaux aux procédures tenues secrètes.
们受到法律拘禁,可能受到特别军事法庭的审判,审判程序将是秘密的。
Ce principe de juge compétent signifiait que personne ne pouvait être jugé par des tribunaux ad hoc, spéciaux ou militaires mais devait l'être par des tribunaux établis avant les événements.
胜任(也称之为自然)法官的原则意味着,不能由临时、特别或军事法庭对人们进行审判,而必须由在事发之前即已确立的法庭进行审理。
Toutefois, il n'en est pas moins préoccupé par le fait que ces trois journalistes ont été traduits en justice et inculpés en raison de leur travail par un tribunal militaire d'exception.
仍对这三名记者因从事新闻工作被特别军事法庭审判和判刑表示关注。
Il appelle aussi l'attention sur le projet de principes sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires aux termes duquel les juridictions militaires doivent, par principe, être incompétentes pour juger des civils.
特别报告员进一步指出,特别军事法庭司法实施原则草案确定的
则,确定军事法庭没有审判平民的司法管辖权。
5 En ce qui concerne les allégations selon lesquelles les garanties établies à l'article 14 du Pacte n'ont pas été respectées lors des procès, le Comité a noté que la mère de l'auteur avait été jugée par un tribunal militaire spécial.
5 关于提交人的母亲所受审判不符合《公约》
14
定的保障的申诉,委员会注意到她受到特别军事法庭的审判。
La pratique de la terreur doit perdre toute justification et les États ont l'obligation de mettre fin à la torture, aux détentions sans jugement, aux tribunaux militaires spéciaux, aux prisons clandestines, aux enlèvements et autres offenses à la dignité humaine.
恐怖做法没有任何正当理由,而各国有义务停止酷刑、拘而不审、特别军事法庭、秘密监狱、绑架等有辱人类尊严的做法。
Le Groupe de travail rappelle aussi l'obligation découlant pour le Gouvernement de l'article 16 de la Déclaration qui stipule que les auteurs en question «ne peuvent être jugés que par les juridictions de droit commun compétentes, dans chaque État, à l'exclusion de toute autre juridiction spéciale, notamment militaire».
工作组谨提醒该国政府根据《宣言》
16
它有以下义务:责任人“应在各国
主管法院受审,不应在任何其
特别法庭特别是军事法庭受审”。
Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement que conformément à l'article 16 de la Déclaration, «les auteurs présumés de l'un quelconque des actes visés au paragraphe 1 de l'article 4 de la Déclaration … ne peuvent être jugés que par les juridictions de droit commun compétentes, dans chaque État, à l'exclusion de toute autre juridiction spéciale, notamment militaire».
工作组谨提醒政府,根据《宣言》
16
“被指控犯有《宣言》
4
1款所指任何一种行为的人,应在各国
主管法庭受审,不应在任何其
特定法庭特别是军事法庭受审。”
En même temps, le Gouvernement a établi, dans les provinces du Kasaï occidental et du Kasaï oriental et du Nord et du Sud-Kivu ainsi que dans la province orientale des comités de suivi régionaux chargés d'enquêter sur des violations perpétrées par les forces armées et des tribunaux militaires ad hoc pour le Nord-Kivu devant poursuivre sans délai des membres des FARDC ayant commis des actes de violence.
与此同时,政府在西开赛省、东开赛省、北基伍省、南基伍省和东方省设立了地区后续行动委员会,调查武装部队的违
行径,并在北基伍设立了特别军事法庭,以便立即起诉刚果(金)武装力量的违法行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, les juridictions militaires ne doivent pas être substituées aux juridictions ordinaires, en dérogation au droit commun.
特别
军事法庭,不得为克减普通法义务而取代普通法院。
Un flou juridique entoure leur détention et ils sont susceptibles d'être traduits devant des tribunaux militaires spéciaux aux procédures tenues secrètes.
们受到法律拘禁,可能受到特别军事法庭的审判,审判程序

密的。
Ce principe de juge compétent signifiait que personne ne pouvait être jugé par des tribunaux ad hoc, spéciaux ou militaires mais devait l'être par des tribunaux établis avant les événements.
胜任(也称之为自然)法官的原
意味着,不能由临时、特别或军事法庭对人们进行审判,而必须由在事发之前即已
立的法庭进行审理。
Toutefois, il n'en est pas moins préoccupé par le fait que ces trois journalistes ont été traduits en justice et inculpés en raison de leur travail par un tribunal militaire d'exception.
仍对这三名记者因从事新闻工作被特别军事法庭审判和判刑表示关注。
Il appelle aussi l'attention sur le projet de principes sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires aux termes duquel les juridictions militaires doivent, par principe, être incompétentes pour juger des civils.
特别报告员进一步指出,特别军事法庭司法实施原
草案
定的
,
定军事法庭没有审判平民的司法管辖权。
5 En ce qui concerne les allégations selon lesquelles les garanties établies à l'article 14 du Pacte n'ont pas été respectées lors des procès, le Comité a noté que la mère de l'auteur avait été jugée par un tribunal militaire spécial.
5 关于提交人的母亲所受审判不符合《公约》第14条
定的保障的申诉,委员会注意到她受到特别军事法庭的审判。
La pratique de la terreur doit perdre toute justification et les États ont l'obligation de mettre fin à la torture, aux détentions sans jugement, aux tribunaux militaires spéciaux, aux prisons clandestines, aux enlèvements et autres offenses à la dignité humaine.
恐怖做法没有任何正当理由,而各国有义务停止酷刑、拘而不审、特别军事法庭、
密监狱、绑架等有辱人类尊严的做法。
Le Groupe de travail rappelle aussi l'obligation découlant pour le Gouvernement de l'article 16 de la Déclaration qui stipule que les auteurs en question «ne peuvent être jugés que par les juridictions de droit commun compétentes, dans chaque État, à l'exclusion de toute autre juridiction spéciale, notamment militaire».
工作组谨提醒该国政府根据《宣言》第16条它有以下义务:责任人“应在各国普通主管法院受审,不应在任何其
特别法庭特别
军事法庭受审”。
Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement que conformément à l'article 16 de la Déclaration, «les auteurs présumés de l'un quelconque des actes visés au paragraphe 1 de l'article 4 de la Déclaration … ne peuvent être jugés que par les juridictions de droit commun compétentes, dans chaque État, à l'exclusion de toute autre juridiction spéciale, notamment militaire».
工作组谨提醒政府,根据《宣言》第16条“被指控犯有《宣言》第4条第1款所指任何一种行为的人,应在各国普通主管法庭受审,不应在任何其
特定法庭特别
军事法庭受审。”
En même temps, le Gouvernement a établi, dans les provinces du Kasaï occidental et du Kasaï oriental et du Nord et du Sud-Kivu ainsi que dans la province orientale des comités de suivi régionaux chargés d'enquêter sur des violations perpétrées par les forces armées et des tribunaux militaires ad hoc pour le Nord-Kivu devant poursuivre sans délai des membres des FARDC ayant commis des actes de violence.
与此同时,政府在西开赛省、东开赛省、北基伍省、南基伍省和东方省设立了地区后续行动委员会,调查武装部队的违
行径,并在北基伍设立了特别军事法庭,以便立即起诉刚果(金)武装力量的违法行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, les juridictions militaires ne doivent pas être substituées aux juridictions ordinaires, en dérogation au droit commun.
特别是军事法庭,不得为克减普通法

取代普通法院。
Un flou juridique entoure leur détention et ils sont susceptibles d'être traduits devant des tribunaux militaires spéciaux aux procédures tenues secrètes.
们受到法律拘禁,可能受到特别军事法庭的审判,审判程序将是秘密的。
Ce principe de juge compétent signifiait que personne ne pouvait être jugé par des tribunaux ad hoc, spéciaux ou militaires mais devait l'être par des tribunaux établis avant les événements.
胜任(也称之为自然)法官的原则意味着,不能由临时、特别或军事法庭对人们进行审判,
必须由在事发之前即已确立的法庭进行审理。
Toutefois, il n'en est pas moins préoccupé par le fait que ces trois journalistes ont été traduits en justice et inculpés en raison de leur travail par un tribunal militaire d'exception.
仍对这三名记者因从事新闻工作被特别军事法庭审判和判刑表示关注。
Il appelle aussi l'attention sur le projet de principes sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires aux termes duquel les juridictions militaires doivent, par principe, être incompétentes pour juger des civils.
特别报告员进一步指出,特别军事法庭司法实施原则草案确定的规则,确定军事法庭没有审判平民的司法管辖权。
5 En ce qui concerne les allégations selon lesquelles les garanties établies à l'article 14 du Pacte n'ont pas été respectées lors des procès, le Comité a noté que la mère de l'auteur avait été jugée par un tribunal militaire spécial.
5 关于提交人的母亲所受审判不符
《
》第14条规定的保障的申诉,委员会注意到她受到特别军事法庭的审判。
La pratique de la terreur doit perdre toute justification et les États ont l'obligation de mettre fin à la torture, aux détentions sans jugement, aux tribunaux militaires spéciaux, aux prisons clandestines, aux enlèvements et autres offenses à la dignité humaine.
恐怖做法没有任何正当理由,
各国有
停止酷刑、拘
不审、特别军事法庭、秘密监狱、绑架等有辱人类尊严的做法。
Le Groupe de travail rappelle aussi l'obligation découlant pour le Gouvernement de l'article 16 de la Déclaration qui stipule que les auteurs en question «ne peuvent être jugés que par les juridictions de droit commun compétentes, dans chaque État, à l'exclusion de toute autre juridiction spéciale, notamment militaire».
工作组谨提醒该国政府根据《宣言》第16条它有以下
:责任人“应在各国普通主管法院受审,不应在任何其
特别法庭特别是军事法庭受审”。
Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement que conformément à l'article 16 de la Déclaration, «les auteurs présumés de l'un quelconque des actes visés au paragraphe 1 de l'article 4 de la Déclaration … ne peuvent être jugés que par les juridictions de droit commun compétentes, dans chaque État, à l'exclusion de toute autre juridiction spéciale, notamment militaire».
工作组谨提醒政府,根据《宣言》第16条“被指控犯有《宣言》第4条第1款所指任何一种行为的人,应在各国普通主管法庭受审,不应在任何其
特定法庭特别是军事法庭受审。”
En même temps, le Gouvernement a établi, dans les provinces du Kasaï occidental et du Kasaï oriental et du Nord et du Sud-Kivu ainsi que dans la province orientale des comités de suivi régionaux chargés d'enquêter sur des violations perpétrées par les forces armées et des tribunaux militaires ad hoc pour le Nord-Kivu devant poursuivre sans délai des membres des FARDC ayant commis des actes de violence.
与此同时,政府在西开赛省、东开赛省、北基伍省、南基伍省和东方省设立了地区后续行动委员会,调查武装部队的违规行径,并在北基伍设立了特别军事法庭,以便立即起诉刚果(金)武装力量的违法行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, les juridictions militaires ne doivent pas être substituées aux juridictions ordinaires, en dérogation au droit commun.
特别是军事法
,不得为克减普通法义务而取代普通法院。
Un flou juridique entoure leur détention et ils sont susceptibles d'être traduits devant des tribunaux militaires spéciaux aux procédures tenues secrètes.
们受到法律拘禁,可能受到特别军事法
的审判,审判程序将是秘密的。
Ce principe de juge compétent signifiait que personne ne pouvait être jugé par des tribunaux ad hoc, spéciaux ou militaires mais devait l'être par des tribunaux établis avant les événements.
胜任(也称之为自然)法官的原则意味着,不能由临时、特别或军事法
人们进行审判,而必须由在事发之前即已确立的法
进行审理。
Toutefois, il n'en est pas moins préoccupé par le fait que ces trois journalistes ont été traduits en justice et inculpés en raison de leur travail par un tribunal militaire d'exception.
仍
这三名记者因从事新闻工作被特别军事法
审判和判刑

注。
Il appelle aussi l'attention sur le projet de principes sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires aux termes duquel les juridictions militaires doivent, par principe, être incompétentes pour juger des civils.
特别报告员进一步指出,特别军事法
司法实施原则草案确定的规则,确定军事法
没有审判平民的司法管辖权。
5 En ce qui concerne les allégations selon lesquelles les garanties établies à l'article 14 du Pacte n'ont pas été respectées lors des procès, le Comité a noté que la mère de l'auteur avait été jugée par un tribunal militaire spécial.
5
于提交人的母亲所受审判不符合《公约》第14条规定的保障的申诉,委员会注意到她受到特别军事法
的审判。
La pratique de la terreur doit perdre toute justification et les États ont l'obligation de mettre fin à la torture, aux détentions sans jugement, aux tribunaux militaires spéciaux, aux prisons clandestines, aux enlèvements et autres offenses à la dignité humaine.
恐怖做法没有任何正当理由,而各国有义务停止酷刑、拘而不审、特别军事法
、秘密监狱、绑架等有辱人类尊严的做法。
Le Groupe de travail rappelle aussi l'obligation découlant pour le Gouvernement de l'article 16 de la Déclaration qui stipule que les auteurs en question «ne peuvent être jugés que par les juridictions de droit commun compétentes, dans chaque État, à l'exclusion de toute autre juridiction spéciale, notamment militaire».
工作组谨提醒该国政府根据《宣言》第16条它有以下义务:责任人“应在各国普通主管法院受审,不应在任何其
特别法
特别是军事法
受审”。
Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement que conformément à l'article 16 de la Déclaration, «les auteurs présumés de l'un quelconque des actes visés au paragraphe 1 de l'article 4 de la Déclaration … ne peuvent être jugés que par les juridictions de droit commun compétentes, dans chaque État, à l'exclusion de toute autre juridiction spéciale, notamment militaire».
工作组谨提醒政府,根据《宣言》第16条“被指控犯有《宣言》第4条第1款所指任何一种行为的人,应在各国普通主管法
受审,不应在任何其
特定法
特别是军事法
受审。”
En même temps, le Gouvernement a établi, dans les provinces du Kasaï occidental et du Kasaï oriental et du Nord et du Sud-Kivu ainsi que dans la province orientale des comités de suivi régionaux chargés d'enquêter sur des violations perpétrées par les forces armées et des tribunaux militaires ad hoc pour le Nord-Kivu devant poursuivre sans délai des membres des FARDC ayant commis des actes de violence.
与此同时,政府在西开赛省、东开赛省、北基伍省、南基伍省和东方省设立了地区后续行动委员会,调查武装部队的违规行径,并在北基伍设立了特别军事法
,以便立即起诉刚果(金)武装力量的违法行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, les juridictions militaires ne doivent pas être substituées aux juridictions ordinaires, en dérogation au droit commun.

是军事法庭,不得为克减普通法义务而取代普通法院。
Un flou juridique entoure leur détention et ils sont susceptibles d'être traduits devant des tribunaux militaires spéciaux aux procédures tenues secrètes.
们受到法律拘禁,可能受到
军事法庭的审判,审判程序将是秘密的。
Ce principe de juge compétent signifiait que personne ne pouvait être jugé par des tribunaux ad hoc, spéciaux ou militaires mais devait l'être par des tribunaux établis avant les événements.
胜任(也称之为自然)法官的原则

,不能由临时、
或军事法庭对人们进行审判,而必须由在事发之前即已确立的法庭进行审理。
Toutefois, il n'en est pas moins préoccupé par le fait que ces trois journalistes ont été traduits en justice et inculpés en raison de leur travail par un tribunal militaire d'exception.
仍对这三名记者因从事新闻工作被
军事法庭审判和判刑表示关注。
Il appelle aussi l'attention sur le projet de principes sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires aux termes duquel les juridictions militaires doivent, par principe, être incompétentes pour juger des civils.

报告员进一步指
,
军事法庭司法实施原则草案确定的规则,确定军事法庭没有审判平民的司法管辖权。
5 En ce qui concerne les allégations selon lesquelles les garanties établies à l'article 14 du Pacte n'ont pas été respectées lors des procès, le Comité a noté que la mère de l'auteur avait été jugée par un tribunal militaire spécial.
5 关于提交人的母亲所受审判不符合《公约》第14条规定的保障的申诉,委员会注
到她受到
军事法庭的审判。
La pratique de la terreur doit perdre toute justification et les États ont l'obligation de mettre fin à la torture, aux détentions sans jugement, aux tribunaux militaires spéciaux, aux prisons clandestines, aux enlèvements et autres offenses à la dignité humaine.
恐怖做法没有任何正当理由,而各国有义务停止酷刑、拘而不审、
军事法庭、秘密监狱、绑架等有辱人类尊严的做法。
Le Groupe de travail rappelle aussi l'obligation découlant pour le Gouvernement de l'article 16 de la Déclaration qui stipule que les auteurs en question «ne peuvent être jugés que par les juridictions de droit commun compétentes, dans chaque État, à l'exclusion de toute autre juridiction spéciale, notamment militaire».
工作组谨提醒该国政府根据《宣言》第16条它有以下义务:责任人“应在各国普通主管法院受审,不应在任何其

法庭
是军事法庭受审”。
Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement que conformément à l'article 16 de la Déclaration, «les auteurs présumés de l'un quelconque des actes visés au paragraphe 1 de l'article 4 de la Déclaration … ne peuvent être jugés que par les juridictions de droit commun compétentes, dans chaque État, à l'exclusion de toute autre juridiction spéciale, notamment militaire».
工作组谨提醒政府,根据《宣言》第16条“被指控犯有《宣言》第4条第1款所指任何一种行为的人,应在各国普通主管法庭受审,不应在任何其
定法庭
是军事法庭受审。”
En même temps, le Gouvernement a établi, dans les provinces du Kasaï occidental et du Kasaï oriental et du Nord et du Sud-Kivu ainsi que dans la province orientale des comités de suivi régionaux chargés d'enquêter sur des violations perpétrées par les forces armées et des tribunaux militaires ad hoc pour le Nord-Kivu devant poursuivre sans délai des membres des FARDC ayant commis des actes de violence.
与此同时,政府在西开赛省、东开赛省、北基伍省、南基伍省和东方省设立了地区后续行动委员会,调查武装部队的违规行径,并在北基伍设立了
军事法庭,以便立即起诉刚果(金)武装力量的违法行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, les juridictions militaires ne doivent pas être substituées aux juridictions ordinaires, en dérogation au droit commun.
特别是军事法庭,不得为克减普通法义务而取代普通法院。
Un flou juridique entoure leur détention et ils sont susceptibles d'être traduits devant des tribunaux militaires spéciaux aux procédures tenues secrètes.
们
到法律拘禁,

到特别军事法庭的审判,审判程序将是秘密的。
Ce principe de juge compétent signifiait que personne ne pouvait être jugé par des tribunaux ad hoc, spéciaux ou militaires mais devait l'être par des tribunaux établis avant les événements.
胜任(也称之为自然)法官的原则意味着,不
由临时、特别或军事法庭对人们进行审判,而必须由在事发之前即已确立的法庭进行审理。
Toutefois, il n'en est pas moins préoccupé par le fait que ces trois journalistes ont été traduits en justice et inculpés en raison de leur travail par un tribunal militaire d'exception.
仍对这三名记者因从事新闻工作被特别军事法庭审判和判刑表示关注。
Il appelle aussi l'attention sur le projet de principes sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires aux termes duquel les juridictions militaires doivent, par principe, être incompétentes pour juger des civils.
特别报告员进一步指出,特别军事法庭司法实施原则草案确定的规则,确定军事法庭没有审判平民的司法
权。
5 En ce qui concerne les allégations selon lesquelles les garanties établies à l'article 14 du Pacte n'ont pas été respectées lors des procès, le Comité a noté que la mère de l'auteur avait été jugée par un tribunal militaire spécial.
5 关于提交人的母亲所
审判不符合《公约》第14条规定的保障的申诉,委员会注意到她
到特别军事法庭的审判。
La pratique de la terreur doit perdre toute justification et les États ont l'obligation de mettre fin à la torture, aux détentions sans jugement, aux tribunaux militaires spéciaux, aux prisons clandestines, aux enlèvements et autres offenses à la dignité humaine.
恐怖做法没有任何正当理由,而各国有义务停止酷刑、拘而不审、特别军事法庭、秘密监狱、绑架等有辱人类尊严的做法。
Le Groupe de travail rappelle aussi l'obligation découlant pour le Gouvernement de l'article 16 de la Déclaration qui stipule que les auteurs en question «ne peuvent être jugés que par les juridictions de droit commun compétentes, dans chaque État, à l'exclusion de toute autre juridiction spéciale, notamment militaire».
工作组谨提醒该国政府根据《宣言》第16条它有以下义务:责任人“应在各国普通主
法院
审,不应在任何其
特别法庭特别是军事法庭
审”。
Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement que conformément à l'article 16 de la Déclaration, «les auteurs présumés de l'un quelconque des actes visés au paragraphe 1 de l'article 4 de la Déclaration … ne peuvent être jugés que par les juridictions de droit commun compétentes, dans chaque État, à l'exclusion de toute autre juridiction spéciale, notamment militaire».
工作组谨提醒政府,根据《宣言》第16条“被指控犯有《宣言》第4条第1款所指任何一种行为的人,应在各国普通主
法庭
审,不应在任何其
特定法庭特别是军事法庭
审。”
En même temps, le Gouvernement a établi, dans les provinces du Kasaï occidental et du Kasaï oriental et du Nord et du Sud-Kivu ainsi que dans la province orientale des comités de suivi régionaux chargés d'enquêter sur des violations perpétrées par les forces armées et des tribunaux militaires ad hoc pour le Nord-Kivu devant poursuivre sans délai des membres des FARDC ayant commis des actes de violence.
与此同时,政府在西开赛省、东开赛省、北基伍省、南基伍省和东方省设立了地区后续行动委员会,调查武装部队的违规行径,并在北基伍设立了特别军事法庭,以便立即起诉刚果(金)武装力量的违法行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, les juridictions militaires ne doivent pas être substituées aux juridictions ordinaires, en dérogation au droit commun.
特别是军事法
,
为克减普通法义务而取代普通法院。
Un flou juridique entoure leur détention et ils sont susceptibles d'être traduits devant des tribunaux militaires spéciaux aux procédures tenues secrètes.
们受到法律拘禁,可能受到特别军事法
审判,审判程序将是秘密
。
Ce principe de juge compétent signifiait que personne ne pouvait être jugé par des tribunaux ad hoc, spéciaux ou militaires mais devait l'être par des tribunaux établis avant les événements.
胜任(也称之为自然)法官
原则意味着,
能由临时、特别或军事法
对人们进行审判,而必须由在事发之前即已确立
法
进行审理。
Toutefois, il n'en est pas moins préoccupé par le fait que ces trois journalistes ont été traduits en justice et inculpés en raison de leur travail par un tribunal militaire d'exception.
仍对这三名记者因从事新闻工作被特别军事法
审判和判刑表示关注。
Il appelle aussi l'attention sur le projet de principes sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires aux termes duquel les juridictions militaires doivent, par principe, être incompétentes pour juger des civils.
特别报告员进一步指出,特别军事法
司法实施原则草案确定
规则,确定军事法
没有审判平民
司法管辖权。
5 En ce qui concerne les allégations selon lesquelles les garanties établies à l'article 14 du Pacte n'ont pas été respectées lors des procès, le Comité a noté que la mère de l'auteur avait été jugée par un tribunal militaire spécial.
5 关于提交人
母亲所受审判
符合《公约》第14条规定
保

诉,委员会注意到她受到特别军事法
审判。
La pratique de la terreur doit perdre toute justification et les États ont l'obligation de mettre fin à la torture, aux détentions sans jugement, aux tribunaux militaires spéciaux, aux prisons clandestines, aux enlèvements et autres offenses à la dignité humaine.
恐怖做法没有任何正当理由,而各国有义务停止酷刑、拘而
审、特别军事法
、秘密监狱、绑架等有辱人类尊严
做法。
Le Groupe de travail rappelle aussi l'obligation découlant pour le Gouvernement de l'article 16 de la Déclaration qui stipule que les auteurs en question «ne peuvent être jugés que par les juridictions de droit commun compétentes, dans chaque État, à l'exclusion de toute autre juridiction spéciale, notamment militaire».
工作组谨提醒该国政府根据《宣言》第16条它有以下义务:责任人“应在各国普通主管法院受审,
应在任何其
特别法
特别是军事法
受审”。
Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement que conformément à l'article 16 de la Déclaration, «les auteurs présumés de l'un quelconque des actes visés au paragraphe 1 de l'article 4 de la Déclaration … ne peuvent être jugés que par les juridictions de droit commun compétentes, dans chaque État, à l'exclusion de toute autre juridiction spéciale, notamment militaire».
工作组谨提醒政府,根据《宣言》第16条“被指控犯有《宣言》第4条第1款所指任何一种行为
人,应在各国普通主管法
受审,
应在任何其
特定法
特别是军事法
受审。”
En même temps, le Gouvernement a établi, dans les provinces du Kasaï occidental et du Kasaï oriental et du Nord et du Sud-Kivu ainsi que dans la province orientale des comités de suivi régionaux chargés d'enquêter sur des violations perpétrées par les forces armées et des tribunaux militaires ad hoc pour le Nord-Kivu devant poursuivre sans délai des membres des FARDC ayant commis des actes de violence.
与此同时,政府在西开赛省、东开赛省、北基伍省、南基伍省和东方省设立了地区后续行动委员会,调查武装部队
违规行径,并在北基伍设立了特别军事法
,以便立即起诉刚果(金)武装力量
违法行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。