法语助手
  • 关闭

独断专行

添加到生词本

dúduàn-zhuānxíng
prendre des décisions arbitraires et agir d'une manière autoritaire ;
détenir seul le pouvoir de décision et n'en faire qu'à sa tête ;
juger et agir de façon arbitraire
法 语 助 手

Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».

但是,几佛独立党认为这项决定是“独断专行之举”。

En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.

历史发展到今天,任何一个国家都不能独断专行

Cependant, ses efforts se heurtent aux mesures économiques arbitraires qui lui sont imposées de façon unilatérale.

然而,由于单方面强加给国家独断专行经济措施,国家努力陷入混乱。

Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.

我们不应让超级大国或少数强国独断专行

À cet égard, nous condamnons vivement toute démarche unilatérale et tout recours à des exigences imposées de façon unilatérale.

在这方面,我们强烈谴责单边主义和独断专行做法。

Les membres du personnel se sont toutefois montrés très critiques envers certains cadres moyens, qu'ils accusent de méconnaître les règles et règlements de l'ONU et de prendre à leur encontre des décisions parfois arbitraires.

不过,许多工作人员认为,一些中层管理人员缺少对联国条例和细则了解,因此在有些情况下独断专行,作出影响到工作人员决定。

Bien que nous sachions que nous devons agir avec suffisamment de précautions pour éviter toute action arbitraire, il n'en reste pas moins qu'il faut mettre au point et approfondir des actions préventives très dynamiques.

即使我们认识到我们必须非常审慎地行事才能防止独断专行,但同样,我们必须发展较成熟预防性努力并使之更加完善。

Dans un monde compétitif, pour que les jeunes continuent à s'intéresser à la science, il faut protéger la terre et l'eau contre la pollution, protéger les systèmes financiers contre la corruption, et avoir des gouvernements ennemis de l'arbitraire.

在竞争世界中,要保留年轻科学家,你土地和水必须不受污染,你不能腐败,你府不能独断专行

Cuba estime que la Convention a prouvé son efficacité et qu'elle pourra poursuivre cette voie si les États parties dans leur ensemble oeuvrent de bonne foi à la réalisation de cet objectif, en délaissant les positions opportunistes, dominatrices et unilatérales.

古巴认为公约表明是个有效文书和应继续使用,只要各缔约国真诚致力实现此目标,不持投机倒把、仗势欺人、独断专行立场。

Nous devons bien plutôt nous inspirer de la longue histoire du développement qui montre que les États qui ont réussi sont ceux qui ont pris conscience que leurs économies doivent reposer sur l'efficacité, et que cette efficacité ne peut être atteinte par un décret et par des politiques d'intimidation et d'isolement, mais uniquement par le débat et la participation aux affaires publiques.

我们应从长期发展历史中得到启示。 这种历史表明,那些成功国家认识到,它们经济必须以效率为基础,而效率不能建立在独断专行命令以及恐吓与限基础上,而只能通过讨论和参与公共事务来实现。

L'Organisation des Nations Unies a beaucoup contribué à la lutte des peuples du monde pour exercer leur droit à l'autodétermination et se libérer de la colonisation, mais elle n'a pas réussi à mettre fin aux pratiques arbitraires d'oppression d'Israël contre le peuple palestinien, qui ne peut accéder à l'autodétermination, entre autres, car la communauté internationale n'exerce pas suffisamment de pression sur Israël pour qu'il respecte la légitimité internationale et les résolutions pertinentes.

国为促进世界人民争取自决权利和摆脱殖民统治斗争做出了重大贡献,但是未能终结以色列针对巴勒斯坦人民独断专行不公正行径,致使他们无法行使他们自决权利。 除其他之外,这是因为国际社会没有对以色列充分施加压力,无法强迫其尊重国际法性与相关决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独断专行 的法语例句

用户正在搜索


大脑下的, 大脑下静脉, 大脑星形细胞瘤, 大脑血管病, 大脑血管网状内皮瘤, 大脑叶, 大脑中动脉, 大脑中浅静脉, 大脑中深静脉, 大闹天宫,

相似单词


独断论者, 独断主义, 独断主义的, 独断主义哲学家, 独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼,
dúduàn-zhuānxíng
prendre des décisions arbitraires et agir d'une manière autoritaire ;
détenir seul le pouvoir de décision et n'en faire qu'à sa tête ;
juger et agir de façon arbitraire
法 语 助 手

Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».

但是,几佛独立党认为这项决定是“独断专行的违宪之举”。

En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.

历史发展到今天,任何一个国家都不能独断专行

Cependant, ses efforts se heurtent aux mesures économiques arbitraires qui lui sont imposées de façon unilatérale.

然而,由于单方面国家的独断专行的经济措施,国家的努力陷入混乱。

Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.

我们不应让超级大国或少数独断专行

À cet égard, nous condamnons vivement toute démarche unilatérale et tout recours à des exigences imposées de façon unilatérale.

这方面,我们烈谴责单边主义和独断专行的做法。

Les membres du personnel se sont toutefois montrés très critiques envers certains cadres moyens, qu'ils accusent de méconnaître les règles et règlements de l'ONU et de prendre à leur encontre des décisions parfois arbitraires.

不过,许多工作人员认为,一些中层管理人员缺少对联国条例和细则的了解,因此有些情况下独断专行,作出影响到工作人员的决定。

Bien que nous sachions que nous devons agir avec suffisamment de précautions pour éviter toute action arbitraire, il n'en reste pas moins qu'il faut mettre au point et approfondir des actions préventives très dynamiques.

即使我们认识到我们必须非常审慎地行事才能防止独断专行,但同样,我们必须发展较成熟的预防性努力并使之更

Dans un monde compétitif, pour que les jeunes continuent à s'intéresser à la science, il faut protéger la terre et l'eau contre la pollution, protéger les systèmes financiers contre la corruption, et avoir des gouvernements ennemis de l'arbitraire.

争的世界中,要保留年轻的科学家,你的土地和水必须不受污染,你的财政制度不能腐败,你的政府不能独断专行

Cuba estime que la Convention a prouvé son efficacité et qu'elle pourra poursuivre cette voie si les États parties dans leur ensemble oeuvrent de bonne foi à la réalisation de cet objectif, en délaissant les positions opportunistes, dominatrices et unilatérales.

古巴认为公约表明是个有效文书和应继续使用,只要各缔约国真诚致力实现此目标,不持投机倒把、仗势欺人、独断专行的立场。

Nous devons bien plutôt nous inspirer de la longue histoire du développement qui montre que les États qui ont réussi sont ceux qui ont pris conscience que leurs économies doivent reposer sur l'efficacité, et que cette efficacité ne peut être atteinte par un décret et par des politiques d'intimidation et d'isolement, mais uniquement par le débat et la participation aux affaires publiques.

我们应从长期的发展历史中得到启示。 这种历史表明,那些成功的国家认识到,它们的经济必须以效率为基础,而效率不能建立独断专行的命令以及恐吓与限制的政策的基础上,而只能通过讨论和参与公共事务来实现。

L'Organisation des Nations Unies a beaucoup contribué à la lutte des peuples du monde pour exercer leur droit à l'autodétermination et se libérer de la colonisation, mais elle n'a pas réussi à mettre fin aux pratiques arbitraires d'oppression d'Israël contre le peuple palestinien, qui ne peut accéder à l'autodétermination, entre autres, car la communauté internationale n'exerce pas suffisamment de pression sur Israël pour qu'il respecte la légitimité internationale et les résolutions pertinentes.

国为促进世界人民争取自决权利和摆脱殖民统治的斗争做出了重大贡献,但是未能终结以色列针对巴勒斯坦人民的独断专行的不公正行径,致使他们无法行使他们的自决权利。 除其他之外,这是因为国际社会没有对以色列充分施压力,无法迫其尊重国际法性与相关决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独断专行 的法语例句

用户正在搜索


大耙, 大排行, 大牌, 大盘, 大胖子, 大泡性角膜炎, 大炮, 大炮的隆隆声, 大疱性耳膜炎, 大疱性皮肤病,

相似单词


独断论者, 独断主义, 独断主义的, 独断主义哲学家, 独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼,
dúduàn-zhuānxíng
prendre des décisions arbitraires et agir d'une manière autoritaire ;
détenir seul le pouvoir de décision et n'en faire qu'à sa tête ;
juger et agir de façon arbitraire
法 语 助 手

Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».

但是,几佛独立党认为这项决定是“独断专行的违宪之举”。

En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.

历史发展到今天,任何一个国家都不能独断专行

Cependant, ses efforts se heurtent aux mesures économiques arbitraires qui lui sont imposées de façon unilatérale.

单方面强加给国家的独断专行的经济措施,国家的努力陷入混乱。

Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.

我们不应让超级大国或少数强国独断专行

À cet égard, nous condamnons vivement toute démarche unilatérale et tout recours à des exigences imposées de façon unilatérale.

在这方面,我们强烈谴责单边主义和独断专行的做法。

Les membres du personnel se sont toutefois montrés très critiques envers certains cadres moyens, qu'ils accusent de méconnaître les règles et règlements de l'ONU et de prendre à leur encontre des décisions parfois arbitraires.

不过,许多工作人员认为,一些层管理人员缺少对联国条例和细则的了解,因此在有些情况下独断专行,作出影响到工作人员的决定。

Bien que nous sachions que nous devons agir avec suffisamment de précautions pour éviter toute action arbitraire, il n'en reste pas moins qu'il faut mettre au point et approfondir des actions préventives très dynamiques.

即使我们认识到我们必须非常审慎地行事才能防止独断专行,但同样,我们必须发展较成熟的预防性努力并使之更加完善。

Dans un monde compétitif, pour que les jeunes continuent à s'intéresser à la science, il faut protéger la terre et l'eau contre la pollution, protéger les systèmes financiers contre la corruption, et avoir des gouvernements ennemis de l'arbitraire.

在竞争的世保留年轻的科学家,你的土地和水必须不受污染,你的财政制度不能腐败,你的政府不能独断专行

Cuba estime que la Convention a prouvé son efficacité et qu'elle pourra poursuivre cette voie si les États parties dans leur ensemble oeuvrent de bonne foi à la réalisation de cet objectif, en délaissant les positions opportunistes, dominatrices et unilatérales.

古巴认为公约表明是个有效文书和应继续使用,只各缔约国真诚致力实现此目标,不持投机倒把、仗势欺人、独断专行的立场。

Nous devons bien plutôt nous inspirer de la longue histoire du développement qui montre que les États qui ont réussi sont ceux qui ont pris conscience que leurs économies doivent reposer sur l'efficacité, et que cette efficacité ne peut être atteinte par un décret et par des politiques d'intimidation et d'isolement, mais uniquement par le débat et la participation aux affaires publiques.

我们应从长期的发展历史得到启示。 这种历史表明,那些成功的国家认识到,它们的经济必须以效率为基础,效率不能建立在独断专行的命令以及恐吓与限制的政策的基础上,只能通过讨论和参与公共事务来实现。

L'Organisation des Nations Unies a beaucoup contribué à la lutte des peuples du monde pour exercer leur droit à l'autodétermination et se libérer de la colonisation, mais elle n'a pas réussi à mettre fin aux pratiques arbitraires d'oppression d'Israël contre le peuple palestinien, qui ne peut accéder à l'autodétermination, entre autres, car la communauté internationale n'exerce pas suffisamment de pression sur Israël pour qu'il respecte la légitimité internationale et les résolutions pertinentes.

国为促进世人民争取自决权利和摆脱殖民统治的斗争做出了重大贡献,但是未能终结以色列针对巴勒斯坦人民的独断专行的不公正行径,致使他们无法行使他们的自决权利。 除其他之外,这是因为国际社会没有对以色列充分施加压力,无法强迫其尊重国际法性与相关决议。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独断专行 的法语例句

用户正在搜索


大批到达, 大批地, 大批地死去, 大批工厂, 大批金钱, 大批离去, 大批判, 大批生产, 大批武器, 大皮毛帽,

相似单词


独断论者, 独断主义, 独断主义的, 独断主义哲学家, 独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼,
dúduàn-zhuānxíng
prendre des décisions arbitraires et agir d'une manière autoritaire ;
détenir seul le pouvoir de décision et n'en faire qu'à sa tête ;
juger et agir de façon arbitraire
法 语 助 手

Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».

但是,几佛独立党认为这是“独断专行违宪之举”。

En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.

历史发展到今天,任何一个国家都不能独断专行

Cependant, ses efforts se heurtent aux mesures économiques arbitraires qui lui sont imposées de façon unilatérale.

然而,由于单方面强加给国家独断专行经济措施,国家努力陷入混乱。

Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.

我们不应让超级大国或少数强国独断专行

À cet égard, nous condamnons vivement toute démarche unilatérale et tout recours à des exigences imposées de façon unilatérale.

在这方面,我们强烈谴责单边主义和独断专行做法。

Les membres du personnel se sont toutefois montrés très critiques envers certains cadres moyens, qu'ils accusent de méconnaître les règles et règlements de l'ONU et de prendre à leur encontre des décisions parfois arbitraires.

不过,许多工作人员认为,一些中层管理人员缺少对联国条例和细则了解,因此在有些情况下独断专行,作出影响到工作人员

Bien que nous sachions que nous devons agir avec suffisamment de précautions pour éviter toute action arbitraire, il n'en reste pas moins qu'il faut mettre au point et approfondir des actions préventives très dynamiques.

即使我们认识到我们必须非常审慎地行事才能防止独断专行,但同样,我们必须发展较成熟预防性努力并使之更加完善。

Dans un monde compétitif, pour que les jeunes continuent à s'intéresser à la science, il faut protéger la terre et l'eau contre la pollution, protéger les systèmes financiers contre la corruption, et avoir des gouvernements ennemis de l'arbitraire.

在竞争世界中,要保留年轻科学家,你土地和水必须不受污染,你制度不能腐败,你不能独断专行

Cuba estime que la Convention a prouvé son efficacité et qu'elle pourra poursuivre cette voie si les États parties dans leur ensemble oeuvrent de bonne foi à la réalisation de cet objectif, en délaissant les positions opportunistes, dominatrices et unilatérales.

古巴认为公约表明是个有效文书和应继续使用,只要各缔约国真诚致力实现此目标,不持投机倒把、仗势欺人、独断专行立场。

Nous devons bien plutôt nous inspirer de la longue histoire du développement qui montre que les États qui ont réussi sont ceux qui ont pris conscience que leurs économies doivent reposer sur l'efficacité, et que cette efficacité ne peut être atteinte par un décret et par des politiques d'intimidation et d'isolement, mais uniquement par le débat et la participation aux affaires publiques.

我们应从长期发展历史中得到启示。 这种历史表明,那些成功国家认识到,它们经济必须以效率为基础,而效率不能建立在独断专行命令以及恐吓与限制基础上,而只能通过讨论和参与公共事务来实现。

L'Organisation des Nations Unies a beaucoup contribué à la lutte des peuples du monde pour exercer leur droit à l'autodétermination et se libérer de la colonisation, mais elle n'a pas réussi à mettre fin aux pratiques arbitraires d'oppression d'Israël contre le peuple palestinien, qui ne peut accéder à l'autodétermination, entre autres, car la communauté internationale n'exerce pas suffisamment de pression sur Israël pour qu'il respecte la légitimité internationale et les résolutions pertinentes.

国为促进世界人民争取自权利和摆脱殖民统治斗争做出了重大贡献,但是未能终结以色列针对巴勒斯坦人民独断专行不公正行径,致使他们无法行使他们权利。 除其他之外,这是因为国际社会没有对以色列充分施加压力,无法强迫其尊重国际法性与相关议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独断专行 的法语例句

用户正在搜索


大谱儿, 大漆, 大祈祷, 大企业, 大起大落, 大气, 大气磅礴, 大气波导, 大气层, 大气层的,

相似单词


独断论者, 独断主义, 独断主义的, 独断主义哲学家, 独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼,
dúduàn-zhuānxíng
prendre des décisions arbitraires et agir d'une manière autoritaire ;
détenir seul le pouvoir de décision et n'en faire qu'à sa tête ;
juger et agir de façon arbitraire
法 语 助 手

Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».

但是,几佛独立党认为这项决定是“独断专行的违宪之举”。

En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.

历史发展到今天,任何一个国家都不能独断专行

Cependant, ses efforts se heurtent aux mesures économiques arbitraires qui lui sont imposées de façon unilatérale.

然而,由于单方面强加给国家的独断专行的经济措施,国家的努力陷入混

Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.

不应让超级大国或少数强国独断专行

À cet égard, nous condamnons vivement toute démarche unilatérale et tout recours à des exigences imposées de façon unilatérale.

在这方面,强烈谴责单边主义和独断专行的做法。

Les membres du personnel se sont toutefois montrés très critiques envers certains cadres moyens, qu'ils accusent de méconnaître les règles et règlements de l'ONU et de prendre à leur encontre des décisions parfois arbitraires.

不过,许多工作人员认为,一些中层管理人员缺少对联国条例和细则的了解,因此在有些情况下独断专行,作出影响到工作人员的决定。

Bien que nous sachions que nous devons agir avec suffisamment de précautions pour éviter toute action arbitraire, il n'en reste pas moins qu'il faut mettre au point et approfondir des actions préventives très dynamiques.

即使认识到必须非常审慎地行事才能防止独断专行,但必须发展较成熟的预防性努力并使之更加完善。

Dans un monde compétitif, pour que les jeunes continuent à s'intéresser à la science, il faut protéger la terre et l'eau contre la pollution, protéger les systèmes financiers contre la corruption, et avoir des gouvernements ennemis de l'arbitraire.

在竞争的世界中,要保留年轻的科学家,你的土地和水必须不受污染,你的财政制度不能腐败,你的政府不能独断专行

Cuba estime que la Convention a prouvé son efficacité et qu'elle pourra poursuivre cette voie si les États parties dans leur ensemble oeuvrent de bonne foi à la réalisation de cet objectif, en délaissant les positions opportunistes, dominatrices et unilatérales.

古巴认为公约表明是个有效文书和应继续使用,只要各缔约国真诚致力实现此目标,不持投机倒把、仗势欺人、独断专行的立场。

Nous devons bien plutôt nous inspirer de la longue histoire du développement qui montre que les États qui ont réussi sont ceux qui ont pris conscience que leurs économies doivent reposer sur l'efficacité, et que cette efficacité ne peut être atteinte par un décret et par des politiques d'intimidation et d'isolement, mais uniquement par le débat et la participation aux affaires publiques.

应从长期的发展历史中得到启示。 这种历史表明,那些成功的国家认识到,它的经济必须以效率为基础,而效率不能建立在独断专行的命令以及恐吓与限制的政策的基础上,而只能通过讨论和参与公共事务来实现。

L'Organisation des Nations Unies a beaucoup contribué à la lutte des peuples du monde pour exercer leur droit à l'autodétermination et se libérer de la colonisation, mais elle n'a pas réussi à mettre fin aux pratiques arbitraires d'oppression d'Israël contre le peuple palestinien, qui ne peut accéder à l'autodétermination, entre autres, car la communauté internationale n'exerce pas suffisamment de pression sur Israël pour qu'il respecte la légitimité internationale et les résolutions pertinentes.

国为促进世界人民争取自决权利和摆脱殖民统治的斗争做出了重大贡献,但是未能终结以色列针对巴勒斯坦人民的独断专行的不公正行径,致使他无法行使他的自决权利。 除其他之外,这是因为国际社会没有对以色列充分施加压力,无法强迫其尊重国际法性与相关决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 独断专行 的法语例句

用户正在搜索


大青龙汤, 大青叶, 大清早, 大庆, 大庆典, 大秋, 大犰狳, 大球, 大区议会, 大趋势,

相似单词


独断论者, 独断主义, 独断主义的, 独断主义哲学家, 独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼,
dúduàn-zhuānxíng
prendre des décisions arbitraires et agir d'une manière autoritaire ;
détenir seul le pouvoir de décision et n'en faire qu'à sa tête ;
juger et agir de façon arbitraire
法 语 助 手

Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».

但是,几佛独立党认为项决定是“独断专行的违宪之举”。

En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.

历史发展到今天,任何一个国家都不能独断专行

Cependant, ses efforts se heurtent aux mesures économiques arbitraires qui lui sont imposées de façon unilatérale.

然而,由于单强加给国家的独断专行的经济措施,国家的努力陷入混乱。

Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.

不应让超级大国或少数强国独断专行

À cet égard, nous condamnons vivement toute démarche unilatérale et tout recours à des exigences imposées de façon unilatérale.

强烈谴责单边主义和独断专行的做法。

Les membres du personnel se sont toutefois montrés très critiques envers certains cadres moyens, qu'ils accusent de méconnaître les règles et règlements de l'ONU et de prendre à leur encontre des décisions parfois arbitraires.

不过,许多工作人员认为,一些中层管理人员缺少对联国条例和细则的了解,因此在有些情况下独断专行,作出影响到工作人员的决定。

Bien que nous sachions que nous devons agir avec suffisamment de précautions pour éviter toute action arbitraire, il n'en reste pas moins qu'il faut mettre au point et approfondir des actions préventives très dynamiques.

即使认识到须非常审慎地行事才能防止独断专行,但同样,须发展较成熟的预防性努力并使之更加完善。

Dans un monde compétitif, pour que les jeunes continuent à s'intéresser à la science, il faut protéger la terre et l'eau contre la pollution, protéger les systèmes financiers contre la corruption, et avoir des gouvernements ennemis de l'arbitraire.

在竞争的世界中,要保留年轻的科学家,你的土地和水须不受污染,你的财政制度不能腐败,你的政府不能独断专行

Cuba estime que la Convention a prouvé son efficacité et qu'elle pourra poursuivre cette voie si les États parties dans leur ensemble oeuvrent de bonne foi à la réalisation de cet objectif, en délaissant les positions opportunistes, dominatrices et unilatérales.

古巴认为公约表明是个有效文书和应继续使用,只要各缔约国真诚致力实现此目标,不持投机倒把、仗势欺人、独断专行的立场。

Nous devons bien plutôt nous inspirer de la longue histoire du développement qui montre que les États qui ont réussi sont ceux qui ont pris conscience que leurs économies doivent reposer sur l'efficacité, et que cette efficacité ne peut être atteinte par un décret et par des politiques d'intimidation et d'isolement, mais uniquement par le débat et la participation aux affaires publiques.

应从长期的发展历史中得到启示。 种历史表明,那些成功的国家认识到,它的经济须以效率为基础,而效率不能建立在独断专行的命令以及恐吓与限制的政策的基础上,而只能通过讨论和参与公共事务来实现。

L'Organisation des Nations Unies a beaucoup contribué à la lutte des peuples du monde pour exercer leur droit à l'autodétermination et se libérer de la colonisation, mais elle n'a pas réussi à mettre fin aux pratiques arbitraires d'oppression d'Israël contre le peuple palestinien, qui ne peut accéder à l'autodétermination, entre autres, car la communauté internationale n'exerce pas suffisamment de pression sur Israël pour qu'il respecte la légitimité internationale et les résolutions pertinentes.

国为促进世界人民争取自决权利和摆脱殖民统治的斗争做出了重大贡献,但是未能终结以色列针对巴勒斯坦人民的独断专行的不公正行径,致使他无法行使他的自决权利。 除其他之外,是因为国际社会没有对以色列充分施加压力,无法强迫其尊重国际法性与相关决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 独断专行 的法语例句

用户正在搜索


大筛子, 大山石, 大商店的橱窗, 大商人, 大少爷, 大舌头, 大赦, 大赦令, 大赦天下, 大神经胶质,

相似单词


独断论者, 独断主义, 独断主义的, 独断主义哲学家, 独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼,
dúduàn-zhuānxíng
prendre des décisions arbitraires et agir d'une manière autoritaire ;
détenir seul le pouvoir de décision et n'en faire qu'à sa tête ;
juger et agir de façon arbitraire
法 语 助 手

Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».

但是,几佛独立党认为这项决定是“独断专行的违宪之举”。

En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.

历史发展到今天,任何一个国家都不能独断专行

Cependant, ses efforts se heurtent aux mesures économiques arbitraires qui lui sont imposées de façon unilatérale.

然而,由于单方面强加给国家的独断专行的经济措施,国家的努力陷入混乱。

Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.

我们不应让超级大国或少数强国独断专行

À cet égard, nous condamnons vivement toute démarche unilatérale et tout recours à des exigences imposées de façon unilatérale.

在这方面,我们强烈谴责单边主义和独断专行的做法。

Les membres du personnel se sont toutefois montrés très critiques envers certains cadres moyens, qu'ils accusent de méconnaître les règles et règlements de l'ONU et de prendre à leur encontre des décisions parfois arbitraires.

不过,许多工作人员认为,一管理人员缺少对联国条例和细则的了在有情况下独断专行,作出影响到工作人员的决定。

Bien que nous sachions que nous devons agir avec suffisamment de précautions pour éviter toute action arbitraire, il n'en reste pas moins qu'il faut mettre au point et approfondir des actions préventives très dynamiques.

即使我们认识到我们必须非常审慎地行事才能防止独断专行,但同样,我们必须发展较成熟的预防性努力并使之更加完善。

Dans un monde compétitif, pour que les jeunes continuent à s'intéresser à la science, il faut protéger la terre et l'eau contre la pollution, protéger les systèmes financiers contre la corruption, et avoir des gouvernements ennemis de l'arbitraire.

在竞争的世界,要保留年轻的科学家,你的土地和水必须不受污染,你的财政制度不能腐败,你的政府不能独断专行

Cuba estime que la Convention a prouvé son efficacité et qu'elle pourra poursuivre cette voie si les États parties dans leur ensemble oeuvrent de bonne foi à la réalisation de cet objectif, en délaissant les positions opportunistes, dominatrices et unilatérales.

古巴认为公约表明是个有效文书和应继续使用,只要各缔约国真诚致力实现目标,不持投机倒把、仗势欺人、独断专行的立场。

Nous devons bien plutôt nous inspirer de la longue histoire du développement qui montre que les États qui ont réussi sont ceux qui ont pris conscience que leurs économies doivent reposer sur l'efficacité, et que cette efficacité ne peut être atteinte par un décret et par des politiques d'intimidation et d'isolement, mais uniquement par le débat et la participation aux affaires publiques.

我们应从长期的发展历史得到启示。 这种历史表明,那成功的国家认识到,它们的经济必须以效率为基础,而效率不能建立在独断专行的命令以及恐吓与限制的政策的基础上,而只能通过讨论和参与公共事务来实现。

L'Organisation des Nations Unies a beaucoup contribué à la lutte des peuples du monde pour exercer leur droit à l'autodétermination et se libérer de la colonisation, mais elle n'a pas réussi à mettre fin aux pratiques arbitraires d'oppression d'Israël contre le peuple palestinien, qui ne peut accéder à l'autodétermination, entre autres, car la communauté internationale n'exerce pas suffisamment de pression sur Israël pour qu'il respecte la légitimité internationale et les résolutions pertinentes.

国为促进世界人民争取自决权利和摆脱殖民统治的斗争做出了重大贡献,但是未能终结以色列针对巴勒斯坦人民的独断专行的不公正行径,致使他们无法行使他们的自决权利。 除其他之外,这是为国际社会没有对以色列充分施加压力,无法强迫其尊重国际法性与相关决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独断专行 的法语例句

用户正在搜索


大声喊叫, 大声疾呼, 大声叫喊, 大声叫嚷, 大声叫嚷的(人), 大声抗议, 大声连打呵欠, 大声命令, 大声嚷嚷的说话, 大声说,

相似单词


独断论者, 独断主义, 独断主义的, 独断主义哲学家, 独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼,
dúduàn-zhuānxíng
prendre des décisions arbitraires et agir d'une manière autoritaire ;
détenir seul le pouvoir de décision et n'en faire qu'à sa tête ;
juger et agir de façon arbitraire
法 语 助 手

Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».

但是,几佛独立党认为这项决定是“独断专行违宪之举”。

En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.

历史发展到今天,任何一个国家都不能独断专行

Cependant, ses efforts se heurtent aux mesures économiques arbitraires qui lui sont imposées de façon unilatérale.

然而,由于单方面强加给国家独断专行经济措施,国家努力陷入混乱。

Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.

我们不应让超级大国或少数强国独断专行

À cet égard, nous condamnons vivement toute démarche unilatérale et tout recours à des exigences imposées de façon unilatérale.

在这方面,我们强烈谴责单边主义和独断专行法。

Les membres du personnel se sont toutefois montrés très critiques envers certains cadres moyens, qu'ils accusent de méconnaître les règles et règlements de l'ONU et de prendre à leur encontre des décisions parfois arbitraires.

不过,许多工作人员认为,一些中层管理人员缺少对联国条例和细则了解,因此在有些情况下独断专行,作到工作人员决定。

Bien que nous sachions que nous devons agir avec suffisamment de précautions pour éviter toute action arbitraire, il n'en reste pas moins qu'il faut mettre au point et approfondir des actions préventives très dynamiques.

即使我们认识到我们必须非常审慎地行事才能防止独断专行,但同样,我们必须发展较成熟预防性努力并使之更加完善。

Dans un monde compétitif, pour que les jeunes continuent à s'intéresser à la science, il faut protéger la terre et l'eau contre la pollution, protéger les systèmes financiers contre la corruption, et avoir des gouvernements ennemis de l'arbitraire.

在竞争世界中,要保留年轻科学家,你土地和水必须不受污染,你财政制度不能腐败,你政府不能独断专行

Cuba estime que la Convention a prouvé son efficacité et qu'elle pourra poursuivre cette voie si les États parties dans leur ensemble oeuvrent de bonne foi à la réalisation de cet objectif, en délaissant les positions opportunistes, dominatrices et unilatérales.

古巴认为公约表明是个有效文书和应继续使用,只要各缔约国真诚致力实现此目标,不持投机倒把、仗势欺人、独断专行立场。

Nous devons bien plutôt nous inspirer de la longue histoire du développement qui montre que les États qui ont réussi sont ceux qui ont pris conscience que leurs économies doivent reposer sur l'efficacité, et que cette efficacité ne peut être atteinte par un décret et par des politiques d'intimidation et d'isolement, mais uniquement par le débat et la participation aux affaires publiques.

我们应从长期发展历史中得到启示。 这种历史表明,那些成功国家认识到,它们经济必须以效率为基础,而效率不能建立在独断专行命令以及恐吓与限制政策基础上,而只能通过讨论和参与公共事务来实现。

L'Organisation des Nations Unies a beaucoup contribué à la lutte des peuples du monde pour exercer leur droit à l'autodétermination et se libérer de la colonisation, mais elle n'a pas réussi à mettre fin aux pratiques arbitraires d'oppression d'Israël contre le peuple palestinien, qui ne peut accéder à l'autodétermination, entre autres, car la communauté internationale n'exerce pas suffisamment de pression sur Israël pour qu'il respecte la légitimité internationale et les résolutions pertinentes.

国为促进世界人民争取自决权利和摆脱殖民统治斗争了重大贡献,但是未能终结以色列针对巴勒斯坦人民独断专行不公正行径,致使他们无法行使他们自决权利。 除其他之外,这是因为国际社会没有对以色列充分施加压力,无法强迫其尊重国际法性与相关决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独断专行 的法语例句

用户正在搜索


大师, 大师的追随者, 大师父, 大师傅, 大诗人, 大石块, 大石块基础, 大石块路面, 大石圈, 大石炭纪,

相似单词


独断论者, 独断主义, 独断主义的, 独断主义哲学家, 独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼,
dúduàn-zhuānxíng
prendre des décisions arbitraires et agir d'une manière autoritaire ;
détenir seul le pouvoir de décision et n'en faire qu'à sa tête ;
juger et agir de façon arbitraire
法 语 助 手

Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».

是,几佛独立党认为这项决定是“独断专的违宪之举”。

En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.

历史发展到今天,任何一个国家都独断专

Cependant, ses efforts se heurtent aux mesures économiques arbitraires qui lui sont imposées de façon unilatérale.

然而,由于单方面强加给国家的独断专的经济措施,国家的努力陷入混乱。

Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.

我们超级大国或少数强国独断专

À cet égard, nous condamnons vivement toute démarche unilatérale et tout recours à des exigences imposées de façon unilatérale.

在这方面,我们强烈谴责单边主义和独断专的做法。

Les membres du personnel se sont toutefois montrés très critiques envers certains cadres moyens, qu'ils accusent de méconnaître les règles et règlements de l'ONU et de prendre à leur encontre des décisions parfois arbitraires.

过,许多工作人员认为,一些中层管理人员缺少对联国条例和细则的了解,因此在有些情况下独断专,作出影响到工作人员的决定。

Bien que nous sachions que nous devons agir avec suffisamment de précautions pour éviter toute action arbitraire, il n'en reste pas moins qu'il faut mettre au point et approfondir des actions préventives très dynamiques.

即使我们认识到我们必须非常审慎地事才能防止独断专同样,我们必须发展较成熟的预防性努力并使之更加完善。

Dans un monde compétitif, pour que les jeunes continuent à s'intéresser à la science, il faut protéger la terre et l'eau contre la pollution, protéger les systèmes financiers contre la corruption, et avoir des gouvernements ennemis de l'arbitraire.

在竞争的世界中,要保留年轻的科学家,你的土地和水必须受污染,你的财政制度能腐败,你的政府独断专

Cuba estime que la Convention a prouvé son efficacité et qu'elle pourra poursuivre cette voie si les États parties dans leur ensemble oeuvrent de bonne foi à la réalisation de cet objectif, en délaissant les positions opportunistes, dominatrices et unilatérales.

古巴认为公约表明是个有效文书和继续使用,只要各缔约国真诚致力实现此目标,持投机倒把、仗势欺人、独断专的立场。

Nous devons bien plutôt nous inspirer de la longue histoire du développement qui montre que les États qui ont réussi sont ceux qui ont pris conscience que leurs économies doivent reposer sur l'efficacité, et que cette efficacité ne peut être atteinte par un décret et par des politiques d'intimidation et d'isolement, mais uniquement par le débat et la participation aux affaires publiques.

我们从长期的发展历史中得到启示。 这种历史表明,那些成功的国家认识到,它们的经济必须以效率为基础,而效率能建立在独断专的命令以及恐吓与限制的政策的基础上,而只能通过讨论和参与公共事务来实现。

L'Organisation des Nations Unies a beaucoup contribué à la lutte des peuples du monde pour exercer leur droit à l'autodétermination et se libérer de la colonisation, mais elle n'a pas réussi à mettre fin aux pratiques arbitraires d'oppression d'Israël contre le peuple palestinien, qui ne peut accéder à l'autodétermination, entre autres, car la communauté internationale n'exerce pas suffisamment de pression sur Israël pour qu'il respecte la légitimité internationale et les résolutions pertinentes.

国为促进世界人民争取自决权利和摆脱殖民统治的斗争做出了重大贡献,是未能终结以色列针对巴勒斯坦人民的独断专公正径,致使他们无法使他们的自决权利。 除其他之外,这是因为国际社会没有对以色列充分施加压力,无法强迫其尊重国际法性与相关决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独断专行 的法语例句

用户正在搜索


大使馆主事, 大使及其夫人, 大使使命, 大使职务, 大势, 大势所趋, 大势所趋,人心所向, 大势已去, 大事, 大事不好,

相似单词


独断论者, 独断主义, 独断主义的, 独断主义哲学家, 独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼,