La gauche s'attend au minimum à garder ses positions, voire à progresser en Guadeloupe.
左翼党派预计在瓜德罗普岛上能够保持选票或取得进展。
La gauche s'attend au minimum à garder ses positions, voire à progresser en Guadeloupe.
左翼党派预计在瓜德罗普岛上能够保持选票或取得进展。
La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法国提供了关于在马提尼克和瓜德罗普岛使

酮的资料。
Les retombées de cendre se sont étendues à l'île tout entière, gagnant même la Guadeloupe et Antigua.
火山灰沉积覆盖全岛,并波及瓜德罗普岛和安提瓜。
Elle se déclare très préoccupée par la fréquence du recours à l'avortement comme méthode contraceptive par les femmes en Guadeloupe.
在瓜德罗普岛,妇女频繁堕胎而不采取避孕措施,此事令她极为忧虑。
L'observateur de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré que la situation en matière de violence policière et d'impunité était également problématique en Guadeloupe.
非洲比较和国际法协会观察员说,瓜德罗普岛也存在警察暴力和法不治罪问题。
La Bolivie, le Costa Rica, l'Équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.
玻利维亚、哥斯达黎加、多米尼加共和国、厄瓜多尔、瓜德罗普岛、马提尼克岛、
拿马和波多黎各移徙人数也大量增加。
Nombre des esclaves déportés étaient devenus les fondateurs des communautés de descendants d'Africains en Amérique latine (telles que les Garifuna) et aux Caraïbes (en Guadeloupe).
许多被驱逐的奴隶成为拉丁美洲(如加里富纳)和加勒比(瓜德罗普岛)非洲人后裔社区的缔造者。
Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.
这两场飓风对多米尼克、瓜德罗普岛、马提尼克岛、圣卢西亚、牙买加、伯利兹、洪都拉斯、尼加拉瓜和墨西哥造成严重影响。
Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en français, tandis que Curaçao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.
例如,瓜德罗普岛和马提尼克岛

与以法语提供的网络培训服务,而库拉索岛和阿鲁
则

与以英语提供的培训。
Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les «colons», contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe.
他强调说,控制马提尼克岛的整个社会、经济和司法领域的人占人口非常小的百分比,即所谓的“
居者”,法属圭亚那和瓜德罗普岛属于类似情况。
Les phénomènes météorologiques extrêmes résultant du réchauffement de la planète ont des effets désastreux sur les populations locales : l'ouragan Dean, par exemple, l'Assemblée s'en souvient, a dévasté les économies et infrastructures des États insulaires de la Dominique, Sainte-Lucie, la Jamaïque, la Martinique et la Guadeloupe, ainsi que d'autres États insulaires du Pacifique et des Caraïbes.
各种极端天气因全球变暖而对当地人口造成灾难性影响——如大会将要忆及的“迪安”飓风——破坏了多米尼克、圣卢西亚、牙买加、马提尼克岛和瓜德罗普岛等岛国及太平洋和加勒比的其他小岛屿国家的经济体和基础设施。
Les pays en développement et les pays en transition ont été aidés dans leurs efforts visant à élaborer ou réviser des textes de loi sur la concurrence ou à les appliquer efficacement et ont pu échanger des données d'expérience et des informations dans le cadre d'un certain nombre de séminaires régionaux ou sous-régionaux que la CNUCED a organisés ou auxquels elle a contribué à Hanoi (3 séminaires), Bangkok (5), Istanbul, Jakarta (2), Le Cap (2), Pointe-à-Pitre (Guadeloupe), Moscou, Jaipur, Goa (2), Séoul, La Havane, Bamako, Mombassa, Quito et Guayaquil (Équateur), Livingstone (Zambie), Accra, Cartagena et Bishkek (Kirghizistan).
发展中国家和转型经济国家在努力起草或修订竞争法规或有效执行竞争法规方面得到了协助,从而能够在贸发会议组织或促进下召开的一系列区域或分区域研讨会上交流经验和信息,这些会议包括河内(3次)、曼谷(5次)、伊斯坦布尔、雅加达(2次)、开普敦(2次)、皮特尔角城(瓜德罗普岛)、莫斯科、斋浦尔、果阿(2次)、汉城、哈瓦纳、
马科、蒙
萨、基多和瓜亚基尔(厄瓜多尔)、利文斯敦(赞比亚)、阿克拉、卡塔赫纳和比什凯克(吉尔吉斯斯坦)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gauche s'attend au minimum à garder ses positions, voire à progresser en Guadeloupe.
左翼党派预计在
德罗普岛上能够保持选票或取得进展。
La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法国
了关于在马
尼克
德罗普岛使用十氯酮
资料。
Les retombées de cendre se sont étendues à l'île tout entière, gagnant même la Guadeloupe et Antigua.
火山灰沉积覆盖全岛,并波及
德罗普岛
安
。
Elle se déclare très préoccupée par la fréquence du recours à l'avortement comme méthode contraceptive par les femmes en Guadeloupe.
在
德罗普岛,妇女频繁堕胎而不采取避孕措施,此事令她极为忧虑。
L'observateur de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré que la situation en matière de violence policière et d'impunité était également problématique en Guadeloupe.
非洲比较
国际法协会观察员说,
德罗普岛也存在警察暴力
法不治罪问题。
La Bolivie, le Costa Rica, l'Équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.
玻利维亚、哥斯达黎加、多米尼加共
国、厄
多尔、
德罗普岛、马
尼克岛、
拿马
波多黎各移徙人数也大量增加。
Nombre des esclaves déportés étaient devenus les fondateurs des communautés de descendants d'Africains en Amérique latine (telles que les Garifuna) et aux Caraïbes (en Guadeloupe).
许多被驱逐
奴隶成为拉丁美洲(如加里富纳)
加勒比(
德罗普岛)非洲人后裔社区
缔造者。
Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.
这两场飓风对多米尼克、
德罗普岛、马
尼克岛、圣卢西亚、牙买加、伯利兹、洪都拉斯、尼加拉
墨西哥造成严重影响。
Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en français, tandis que Curaçao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.
例如,
德罗普岛
马
尼克岛定期参与以法语

网络培训服务,而库拉索岛
阿鲁
则定期参与以英语

培训。
Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les «colons», contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe.
他强调说,控制马
尼克岛
整个社会、经济
司法领域
人占人口非常小
百分比,即所谓
“定居者”,法属圭亚那
德罗普岛属于类似情况。
Les phénomènes météorologiques extrêmes résultant du réchauffement de la planète ont des effets désastreux sur les populations locales : l'ouragan Dean, par exemple, l'Assemblée s'en souvient, a dévasté les économies et infrastructures des États insulaires de la Dominique, Sainte-Lucie, la Jamaïque, la Martinique et la Guadeloupe, ainsi que d'autres États insulaires du Pacifique et des Caraïbes.
各种极端天气因全球变暖而对当地人口造成灾难性影响——如大会将要忆及
“迪安”飓风——破坏了多米尼克、圣卢西亚、牙买加、马
尼克岛
德罗普岛等岛国及太平洋
加勒比
其他小岛屿国家
经济体
基础设施。
Les pays en développement et les pays en transition ont été aidés dans leurs efforts visant à élaborer ou réviser des textes de loi sur la concurrence ou à les appliquer efficacement et ont pu échanger des données d'expérience et des informations dans le cadre d'un certain nombre de séminaires régionaux ou sous-régionaux que la CNUCED a organisés ou auxquels elle a contribué à Hanoi (3 séminaires), Bangkok (5), Istanbul, Jakarta (2), Le Cap (2), Pointe-à-Pitre (Guadeloupe), Moscou, Jaipur, Goa (2), Séoul, La Havane, Bamako, Mombassa, Quito et Guayaquil (Équateur), Livingstone (Zambie), Accra, Cartagena et Bishkek (Kirghizistan).
发展中国家
转型经济国家在努力起草或修订竞争法规或有效执行竞争法规方面得到了协助,从而能够在贸发会议组织或促进下召开
一系列区域或分区域研讨会上交流经验
信息,这些会议包括河内(3次)、曼谷(5次)、伊斯坦布尔、雅加达(2次)、开普敦(2次)、皮特尔角城(
德罗普岛)、莫斯科、斋浦尔、果阿(2次)、汉城、哈瓦纳、
马科、蒙
萨、基多
亚基尔(厄
多尔)、利文斯敦(赞比亚)、阿克拉、卡塔赫纳
比什凯克(吉尔吉斯斯坦)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gauche s'attend au minimum à garder ses positions, voire à progresser en Guadeloupe.
左翼党派预计在瓜德罗普岛上能够保持选票或取得进展。
La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法国提供了关于在马提尼克和瓜德罗普岛使用十氯酮
资料。
Les retombées de cendre se sont étendues à l'île tout entière, gagnant même la Guadeloupe et Antigua.
火山灰沉积覆盖全岛,并波及瓜德罗普岛和安提瓜。
Elle se déclare très préoccupée par la fréquence du recours à l'avortement comme méthode contraceptive par les femmes en Guadeloupe.
在瓜德罗普岛,妇女频繁堕胎而不采取避孕措施,此事令她极为忧虑。
L'observateur de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré que la situation en matière de violence policière et d'impunité était également problématique en Guadeloupe.
非洲比较和国际法协

员说,瓜德罗普岛也存在警
暴力和法不治罪问题。
La Bolivie, le Costa Rica, l'Équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.
玻利维亚、哥斯达黎加、多米尼加共和国、厄瓜多尔、瓜德罗普岛、马提尼克岛、
拿马和波多黎各移徙人数也大量增加。
Nombre des esclaves déportés étaient devenus les fondateurs des communautés de descendants d'Africains en Amérique latine (telles que les Garifuna) et aux Caraïbes (en Guadeloupe).
许多被驱逐
奴隶成为拉丁美洲(如加里富纳)和加勒比(瓜德罗普岛)非洲人后裔社区

者。
Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.
这两场飓风对多米尼克、瓜德罗普岛、马提尼克岛、圣卢西亚、牙买加、伯利兹、洪都拉斯、尼加拉瓜和墨西哥
成严重影响。
Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en français, tandis que Curaçao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.
例如,瓜德罗普岛和马提尼克岛定期参与以法语提供
网络培训服务,而库拉索岛和阿鲁
则定期参与以英语提供
培训。
Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les «colons», contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe.
他强调说,控制马提尼克岛
整个社
、经济和司法领域
人占人口非常小
百分比,即所谓
“定居者”,法属圭亚那和瓜德罗普岛属于类似情况。
Les phénomènes météorologiques extrêmes résultant du réchauffement de la planète ont des effets désastreux sur les populations locales : l'ouragan Dean, par exemple, l'Assemblée s'en souvient, a dévasté les économies et infrastructures des États insulaires de la Dominique, Sainte-Lucie, la Jamaïque, la Martinique et la Guadeloupe, ainsi que d'autres États insulaires du Pacifique et des Caraïbes.
各种极端天气因全球变暖而对当地人口
成灾难性影响——如大
将要忆及
“迪安”飓风——破坏了多米尼克、圣卢西亚、牙买加、马提尼克岛和瓜德罗普岛等岛国及太平洋和加勒比
其他小岛屿国家
经济体和基础设施。
Les pays en développement et les pays en transition ont été aidés dans leurs efforts visant à élaborer ou réviser des textes de loi sur la concurrence ou à les appliquer efficacement et ont pu échanger des données d'expérience et des informations dans le cadre d'un certain nombre de séminaires régionaux ou sous-régionaux que la CNUCED a organisés ou auxquels elle a contribué à Hanoi (3 séminaires), Bangkok (5), Istanbul, Jakarta (2), Le Cap (2), Pointe-à-Pitre (Guadeloupe), Moscou, Jaipur, Goa (2), Séoul, La Havane, Bamako, Mombassa, Quito et Guayaquil (Équateur), Livingstone (Zambie), Accra, Cartagena et Bishkek (Kirghizistan).
发展中国家和转型经济国家在努力起草或修订竞争法规或有效执行竞争法规方面得到了协助,从而能够在贸发
议组织或促进下召开
一系列区域或分区域研讨
上交流经验和信息,这些
议包括河内(3次)、曼谷(5次)、伊斯坦布尔、雅加达(2次)、开普敦(2次)、皮特尔角城(瓜德罗普岛)、莫斯科、斋浦尔、果阿(2次)、汉城、哈瓦纳、
马科、蒙
萨、基多和瓜亚基尔(厄瓜多尔)、利文斯敦(赞比亚)、阿克拉、卡塔赫纳和比什凯克(吉尔吉斯斯坦)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gauche s'attend au minimum à garder ses positions, voire à progresser en Guadeloupe.
左翼党派预计在瓜德罗普岛上能够保持选票或取得进展。
La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法国提供了关于在马提尼克
瓜德罗普岛使用十氯酮的资料。
Les retombées de cendre se sont étendues à l'île tout entière, gagnant même la Guadeloupe et Antigua.
火山灰沉积覆盖全岛,并波及瓜德罗普岛
安提瓜。
Elle se déclare très préoccupée par la fréquence du recours à l'avortement comme méthode contraceptive par les femmes en Guadeloupe.
在瓜德罗普岛,妇女频繁堕胎而不采取避孕措施,此事令她极为忧虑。
L'observateur de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré que la situation en matière de violence policière et d'impunité était également problématique en Guadeloupe.
非洲
较
国际法协会观察员说,瓜德罗普岛也存在警察

法不治罪问题。
La Bolivie, le Costa Rica, l'Équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.
玻利维亚、哥斯达黎
、多米尼
共
国、厄瓜多尔、瓜德罗普岛、马提尼克岛、
拿马
波多黎各移徙人数也大量增
。
Nombre des esclaves déportés étaient devenus les fondateurs des communautés de descendants d'Africains en Amérique latine (telles que les Garifuna) et aux Caraïbes (en Guadeloupe).
许多被驱逐的奴隶成为拉丁美洲(如
里富纳)


(瓜德罗普岛)非洲人后裔社区的缔造者。
Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.
这两场飓风对多米尼克、瓜德罗普岛、马提尼克岛、圣卢西亚、牙买
、伯利兹、洪都拉斯、尼
拉瓜
墨西哥造成严重影响。
Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en français, tandis que Curaçao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.
例如,瓜德罗普岛
马提尼克岛定期参与以法语提供的网络培训服务,而库拉索岛
阿鲁
则定期参与以英语提供的培训。
Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les «colons», contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe.
他强调说,控制马提尼克岛的整个社会、经济
司法领域的人占人口非常小的百分
,即所谓的“定居者”,法属圭亚那
瓜德罗普岛属于类似情况。
Les phénomènes météorologiques extrêmes résultant du réchauffement de la planète ont des effets désastreux sur les populations locales : l'ouragan Dean, par exemple, l'Assemblée s'en souvient, a dévasté les économies et infrastructures des États insulaires de la Dominique, Sainte-Lucie, la Jamaïque, la Martinique et la Guadeloupe, ainsi que d'autres États insulaires du Pacifique et des Caraïbes.
各种极端天气因全球变暖而对当地人口造成灾难性影响——如大会将要忆及的“迪安”飓风——破坏了多米尼克、圣卢西亚、牙买
、马提尼克岛
瓜德罗普岛等岛国及太平洋


的其他小岛屿国家的经济体
基础设施。
Les pays en développement et les pays en transition ont été aidés dans leurs efforts visant à élaborer ou réviser des textes de loi sur la concurrence ou à les appliquer efficacement et ont pu échanger des données d'expérience et des informations dans le cadre d'un certain nombre de séminaires régionaux ou sous-régionaux que la CNUCED a organisés ou auxquels elle a contribué à Hanoi (3 séminaires), Bangkok (5), Istanbul, Jakarta (2), Le Cap (2), Pointe-à-Pitre (Guadeloupe), Moscou, Jaipur, Goa (2), Séoul, La Havane, Bamako, Mombassa, Quito et Guayaquil (Équateur), Livingstone (Zambie), Accra, Cartagena et Bishkek (Kirghizistan).
发展中国家
转型经济国家在努
起草或修订竞争法规或有效执行竞争法规方面得到了协助,从而能够在贸发会议组织或促进下召开的一系列区域或分区域研讨会上交流经验
信息,这些会议包括河内(3次)、曼谷(5次)、伊斯坦布尔、雅
达(2次)、开普敦(2次)、皮特尔角城(瓜德罗普岛)、莫斯科、斋浦尔、果阿(2次)、汉城、哈瓦纳、
马科、蒙
萨、基多
瓜亚基尔(厄瓜多尔)、利文斯敦(赞
亚)、阿克拉、卡塔赫纳
什凯克(吉尔吉斯斯坦)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gauche s'attend au minimum à garder ses positions, voire à progresser en Guadeloupe.
左翼党派预计在瓜德罗普岛上能够保持选票

进展。
La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法国提供了关于在马提尼克和瓜德罗普岛使用十氯酮的资料。
Les retombées de cendre se sont étendues à l'île tout entière, gagnant même la Guadeloupe et Antigua.
火山灰沉积覆盖全岛,并波及瓜德罗普岛和安提瓜。
Elle se déclare très préoccupée par la fréquence du recours à l'avortement comme méthode contraceptive par les femmes en Guadeloupe.
在瓜德罗普岛,妇女频繁堕胎而不采
避孕措施,此事令她极为忧虑。
L'observateur de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré que la situation en matière de violence policière et d'impunité était également problématique en Guadeloupe.
非洲比较和国际法协会观察员说,瓜德罗普岛也存在警察暴力和法不治罪问题。
La Bolivie, le Costa Rica, l'Équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.
玻利维亚、哥斯达黎加、多米尼加共和国、厄瓜多尔、瓜德罗普岛、马提尼克岛、
拿马和波多黎各移徙人数也大量增加。
Nombre des esclaves déportés étaient devenus les fondateurs des communautés de descendants d'Africains en Amérique latine (telles que les Garifuna) et aux Caraïbes (en Guadeloupe).
许多被驱逐的奴隶成为拉丁美洲(如加里富纳)和加勒比(瓜德罗普岛)非洲人后裔社区的缔造者。
Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.
这两场飓风对多米尼克、瓜德罗普岛、马提尼克岛、圣卢西亚、牙买加、伯利兹、洪都拉斯、尼加拉瓜和墨西哥造成严重影响。
Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en français, tandis que Curaçao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.
例如,瓜德罗普岛和马提尼克岛
期参与以法语提供的网络培训服务,而库拉索岛和阿鲁

期参与以英语提供的培训。
Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les «colons», contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe.
他强调说,控制马提尼克岛的整个社会、经济和司法领域的人占人口非常小的百分比,即所谓的“
居者”,法属圭亚那和瓜德罗普岛属于类似情况。
Les phénomènes météorologiques extrêmes résultant du réchauffement de la planète ont des effets désastreux sur les populations locales : l'ouragan Dean, par exemple, l'Assemblée s'en souvient, a dévasté les économies et infrastructures des États insulaires de la Dominique, Sainte-Lucie, la Jamaïque, la Martinique et la Guadeloupe, ainsi que d'autres États insulaires du Pacifique et des Caraïbes.
各种极端天气因全球变暖而对当地人口造成灾难性影响——如大会将要忆及的“迪安”飓风——破坏了多米尼克、圣卢西亚、牙买加、马提尼克岛和瓜德罗普岛等岛国及太平洋和加勒比的其他小岛屿国家的经济体和基础设施。
Les pays en développement et les pays en transition ont été aidés dans leurs efforts visant à élaborer ou réviser des textes de loi sur la concurrence ou à les appliquer efficacement et ont pu échanger des données d'expérience et des informations dans le cadre d'un certain nombre de séminaires régionaux ou sous-régionaux que la CNUCED a organisés ou auxquels elle a contribué à Hanoi (3 séminaires), Bangkok (5), Istanbul, Jakarta (2), Le Cap (2), Pointe-à-Pitre (Guadeloupe), Moscou, Jaipur, Goa (2), Séoul, La Havane, Bamako, Mombassa, Quito et Guayaquil (Équateur), Livingstone (Zambie), Accra, Cartagena et Bishkek (Kirghizistan).
发展中国家和转型经济国家在努力起草
修订竞争法规
有效执行竞争法规方面
到了协助,从而能够在贸发会议组织
促进下召开的一系列区域
分区域研讨会上交流经验和信息,这些会议包括河内(3次)、曼谷(5次)、伊斯坦布尔、雅加达(2次)、开普敦(2次)、皮特尔角城(瓜德罗普岛)、莫斯科、斋浦尔、果阿(2次)、汉城、哈瓦纳、
马科、蒙
萨、基多和瓜亚基尔(厄瓜多尔)、利文斯敦(赞比亚)、阿克拉、卡塔赫纳和比什凯克(吉尔吉斯斯坦)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gauche s'attend au minimum à garder ses positions, voire à progresser en Guadeloupe.
左翼党派预计在
德
普岛上能够保持选票或取得进展。
La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法国提供了关于在马提尼克和
德
普岛使用十氯酮的资料。
Les retombées de cendre se sont étendues à l'île tout entière, gagnant même la Guadeloupe et Antigua.
火山灰沉积覆盖全岛,并波及
德
普岛和安提
。
Elle se déclare très préoccupée par la fréquence du recours à l'avortement comme méthode contraceptive par les femmes en Guadeloupe.
在
德
普岛,妇女频繁堕胎而不采取避孕措施,此事令她极为忧虑。
L'observateur de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré que la situation en matière de violence policière et d'impunité était également problématique en Guadeloupe.
非洲比较和国际法协会观察员说,
德
普岛也存在警察暴力和法不治罪问题。
La Bolivie, le Costa Rica, l'Équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.
玻利维亚、哥斯达黎加、多米尼加共和国、厄
多尔、
德
普岛、马提尼克岛、
拿马和波多黎各移徙人数也大量增加。
Nombre des esclaves déportés étaient devenus les fondateurs des communautés de descendants d'Africains en Amérique latine (telles que les Garifuna) et aux Caraïbes (en Guadeloupe).
许多被驱逐的奴隶成为拉丁美洲(如加里富纳)和加勒比(
德
普岛)非洲人后裔社区的缔造者。
Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.
这两场飓风对多米尼克、
德
普岛、马提尼克岛、圣卢西亚、牙买加、伯利兹、洪都拉斯、尼加拉
和墨西哥造成严重影响。
Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en français, tandis que Curaçao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.
例如,
德
普岛和马提尼克岛定期参与以法语提供的网络
服务,而库拉索岛和阿鲁
则定期参与以英语提供的
。
Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les «colons», contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe.
强调说,控制马提尼克岛的整个社会、经济和司法领域的人占人口非常小的百分比,即所谓的“定居者”,法属圭亚那和
德
普岛属于类似情况。
Les phénomènes météorologiques extrêmes résultant du réchauffement de la planète ont des effets désastreux sur les populations locales : l'ouragan Dean, par exemple, l'Assemblée s'en souvient, a dévasté les économies et infrastructures des États insulaires de la Dominique, Sainte-Lucie, la Jamaïque, la Martinique et la Guadeloupe, ainsi que d'autres États insulaires du Pacifique et des Caraïbes.
各种极端天气因全球变暖而对当地人口造成灾难性影响——如大会将要忆及的“迪安”飓风——破坏了多米尼克、圣卢西亚、牙买加、马提尼克岛和
德
普岛等岛国及太平洋和加勒比的其
小岛屿国家的经济体和基础设施。
Les pays en développement et les pays en transition ont été aidés dans leurs efforts visant à élaborer ou réviser des textes de loi sur la concurrence ou à les appliquer efficacement et ont pu échanger des données d'expérience et des informations dans le cadre d'un certain nombre de séminaires régionaux ou sous-régionaux que la CNUCED a organisés ou auxquels elle a contribué à Hanoi (3 séminaires), Bangkok (5), Istanbul, Jakarta (2), Le Cap (2), Pointe-à-Pitre (Guadeloupe), Moscou, Jaipur, Goa (2), Séoul, La Havane, Bamako, Mombassa, Quito et Guayaquil (Équateur), Livingstone (Zambie), Accra, Cartagena et Bishkek (Kirghizistan).
发展中国家和转型经济国家在努力起草或修订竞争法规或有效执行竞争法规方面得到了协助,从而能够在贸发会议组织或促进下召开的一系列区域或分区域研讨会上交流经验和信息,这些会议包括河内(3次)、曼谷(5次)、伊斯坦布尔、雅加达(2次)、开普敦(2次)、皮特尔角城(
德
普岛)、莫斯科、斋浦尔、果阿(2次)、汉城、哈瓦纳、
马科、蒙
萨、基多和
亚基尔(厄
多尔)、利文斯敦(赞比亚)、阿克拉、卡塔赫纳和比什凯克(吉尔吉斯斯坦)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gauche s'attend au minimum à garder ses positions, voire à progresser en Guadeloupe.
左翼党派预计在
德罗普岛上能够保持选票或取得进展。
La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法国提
了关于在马提尼

德罗普岛使用十氯酮
资料。
Les retombées de cendre se sont étendues à l'île tout entière, gagnant même la Guadeloupe et Antigua.
火山灰沉积覆盖全岛,并波及
德罗普岛
安提
。
Elle se déclare très préoccupée par la fréquence du recours à l'avortement comme méthode contraceptive par les femmes en Guadeloupe.
在
德罗普岛,妇女频繁堕胎而不采取避孕措施,此事令她极为忧虑。
L'observateur de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré que la situation en matière de violence policière et d'impunité était également problématique en Guadeloupe.
非洲比较
国际法协会观察员说,
德罗普岛也存在警察暴力
法不治罪问题。
La Bolivie, le Costa Rica, l'Équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.
玻利维亚、哥斯达黎加、多米尼加共
国、厄
多尔、
德罗普岛、马提尼
岛、
拿马
波多黎各移徙人数也大量增加。
Nombre des esclaves déportés étaient devenus les fondateurs des communautés de descendants d'Africains en Amérique latine (telles que les Garifuna) et aux Caraïbes (en Guadeloupe).
许多被驱逐
奴隶成为拉丁美洲(如加里富纳)
加勒比(
德罗普岛)非洲人后裔社区
缔造者。
Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.
这两场飓风对多米尼
、
德罗普岛、马提尼
岛、圣卢西亚、牙买加、伯利兹、洪都拉斯、尼加拉
墨西哥造成严重影响。
Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en français, tandis que Curaçao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.
例如,
德罗普岛
马提尼
岛定期参与以法语提

络培训服务,而库拉索岛
阿鲁
则定期参与以英语提
培训。
Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les «colons», contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe.
他强调说,控制马提尼
岛
整个社会、经济
司法领域
人占人口非常小
百分比,即所谓
“定居者”,法属圭亚那
德罗普岛属于类似情况。
Les phénomènes météorologiques extrêmes résultant du réchauffement de la planète ont des effets désastreux sur les populations locales : l'ouragan Dean, par exemple, l'Assemblée s'en souvient, a dévasté les économies et infrastructures des États insulaires de la Dominique, Sainte-Lucie, la Jamaïque, la Martinique et la Guadeloupe, ainsi que d'autres États insulaires du Pacifique et des Caraïbes.
各种极端天气因全球变暖而对当地人口造成灾难性影响——如大会将要忆及
“迪安”飓风——破坏了多米尼
、圣卢西亚、牙买加、马提尼
岛
德罗普岛等岛国及太平洋
加勒比
其他小岛屿国家
经济体
基础设施。
Les pays en développement et les pays en transition ont été aidés dans leurs efforts visant à élaborer ou réviser des textes de loi sur la concurrence ou à les appliquer efficacement et ont pu échanger des données d'expérience et des informations dans le cadre d'un certain nombre de séminaires régionaux ou sous-régionaux que la CNUCED a organisés ou auxquels elle a contribué à Hanoi (3 séminaires), Bangkok (5), Istanbul, Jakarta (2), Le Cap (2), Pointe-à-Pitre (Guadeloupe), Moscou, Jaipur, Goa (2), Séoul, La Havane, Bamako, Mombassa, Quito et Guayaquil (Équateur), Livingstone (Zambie), Accra, Cartagena et Bishkek (Kirghizistan).
发展中国家
转型经济国家在努力起草或修订竞争法规或有效执行竞争法规方面得到了协助,从而能够在贸发会议组织或促进下召开
一系列区域或分区域研讨会上交流经验
信息,这些会议包括河内(3次)、曼谷(5次)、伊斯坦布尔、雅加达(2次)、开普敦(2次)、皮特尔角城(
德罗普岛)、莫斯科、斋浦尔、果阿(2次)、汉城、哈瓦纳、
马科、蒙
萨、基多
亚基尔(厄
多尔)、利文斯敦(赞比亚)、阿
拉、卡塔赫纳
比什凯
(吉尔吉斯斯坦)。
声明:以上例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gauche s'attend au minimum à garder ses positions, voire à progresser en Guadeloupe.
左翼党派预计在瓜德

上能够保持选票或取得进展。
La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法国提供了关于在马提尼克和瓜德

使用十氯酮的资料。
Les retombées de cendre se sont étendues à l'île tout entière, gagnant même la Guadeloupe et Antigua.
火山灰沉积覆盖全
,并波及瓜德

和安提瓜。
Elle se déclare très préoccupée par la fréquence du recours à l'avortement comme méthode contraceptive par les femmes en Guadeloupe.
在瓜德

,妇女频繁堕胎而不采取避孕措施,此

极为忧虑。
L'observateur de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré que la situation en matière de violence policière et d'impunité était également problématique en Guadeloupe.
非洲比较和国际法协会观察员说,瓜德

也存在警察暴力和法不治罪问题。
La Bolivie, le Costa Rica, l'Équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.
玻利维亚、哥斯达黎加、多米尼加共和国、厄瓜多尔、瓜德

、马提尼克
、
拿马和波多黎各移徙人数也大量增加。
Nombre des esclaves déportés étaient devenus les fondateurs des communautés de descendants d'Africains en Amérique latine (telles que les Garifuna) et aux Caraïbes (en Guadeloupe).
许多被驱逐的奴隶成为拉丁美洲(如加里富纳)和加勒比(瓜德

)非洲人后裔社区的缔造者。
Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.
这两场飓风对多米尼克、瓜德

、马提尼克
、圣卢西亚、牙买加、伯利兹、洪都拉斯、尼加拉瓜和墨西哥造成严重影响。
Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en français, tandis que Curaçao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.
例如,瓜德

和马提尼克
定期参与以法语提供的网络培训服务,而库拉索
和阿鲁
则定期参与以英语提供的培训。
Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les «colons», contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe.
他强调说,控制马提尼克
的整个社会、经济和司法领域的人占人口非常小的百分比,即所谓的“定居者”,法属圭亚那和瓜德

属于类似情况。
Les phénomènes météorologiques extrêmes résultant du réchauffement de la planète ont des effets désastreux sur les populations locales : l'ouragan Dean, par exemple, l'Assemblée s'en souvient, a dévasté les économies et infrastructures des États insulaires de la Dominique, Sainte-Lucie, la Jamaïque, la Martinique et la Guadeloupe, ainsi que d'autres États insulaires du Pacifique et des Caraïbes.
各种极端天气因全球变暖而对当地人口造成灾难性影响——如大会将要忆及的“迪安”飓风——破坏了多米尼克、圣卢西亚、牙买加、马提尼克
和瓜德

等
国及太平洋和加勒比的其他小
屿国家的经济体和基础设施。
Les pays en développement et les pays en transition ont été aidés dans leurs efforts visant à élaborer ou réviser des textes de loi sur la concurrence ou à les appliquer efficacement et ont pu échanger des données d'expérience et des informations dans le cadre d'un certain nombre de séminaires régionaux ou sous-régionaux que la CNUCED a organisés ou auxquels elle a contribué à Hanoi (3 séminaires), Bangkok (5), Istanbul, Jakarta (2), Le Cap (2), Pointe-à-Pitre (Guadeloupe), Moscou, Jaipur, Goa (2), Séoul, La Havane, Bamako, Mombassa, Quito et Guayaquil (Équateur), Livingstone (Zambie), Accra, Cartagena et Bishkek (Kirghizistan).
发展中国家和转型经济国家在努力起草或修订竞争法规或有效执行竞争法规方面得到了协助,从而能够在贸发会议组织或促进下召开的一系列区域或分区域研讨会上交流经验和信息,这些会议包括河内(3次)、曼谷(5次)、伊斯坦布尔、雅加达(2次)、开
敦(2次)、皮特尔角城(瓜德

)、莫斯科、斋浦尔、果阿(2次)、汉城、哈瓦纳、
马科、蒙
萨、基多和瓜亚基尔(厄瓜多尔)、利文斯敦(赞比亚)、阿克拉、卡塔赫纳和比什凯克(吉尔吉斯斯坦)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gauche s'attend au minimum à garder ses positions, voire à progresser en Guadeloupe.
左翼党派预计在瓜德罗普岛上能够保持选票或取得进展。
La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法国
供了关于在马

和瓜德罗普岛使用十氯酮

。
Les retombées de cendre se sont étendues à l'île tout entière, gagnant même la Guadeloupe et Antigua.
火山灰沉积覆盖全岛,并波及瓜德罗普岛和安
瓜。
Elle se déclare très préoccupée par la fréquence du recours à l'avortement comme méthode contraceptive par les femmes en Guadeloupe.
在瓜德罗普岛,妇女频繁堕胎而不采取避孕措施,此事令她极为忧虑。
L'observateur de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré que la situation en matière de violence policière et d'impunité était également problématique en Guadeloupe.
非洲比较和国际法协会观察员说,瓜德罗普岛也存在警察暴力和法不治罪问题。
La Bolivie, le Costa Rica, l'Équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.
玻利维亚、哥斯达黎加、多米
加共和国、厄瓜多尔、瓜德罗普岛、马

岛、
拿马和波多黎各移徙人数也大量增加。
Nombre des esclaves déportés étaient devenus les fondateurs des communautés de descendants d'Africains en Amérique latine (telles que les Garifuna) et aux Caraïbes (en Guadeloupe).
许多被驱逐
奴隶成为拉丁美洲(如加里富纳)和加勒比(瓜德罗普岛)非洲人后裔社区
缔造者。
Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.
这两场飓风对多米
、瓜德罗普岛、马

岛、圣卢西亚、牙买加、伯利兹、洪都拉斯、
加拉瓜和墨西哥造成严重影响。
Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en français, tandis que Curaçao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.
例如,瓜德罗普岛和马

岛定期参与以法语
供
网络培训服务,而库拉索岛和阿鲁
则定期参与以英语
供
培训。
Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les «colons», contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe.
他强调说,控制马

岛
整个社会、经济和司法领域
人占人口非常小
百分比,即所谓
“定居者”,法属圭亚那和瓜德罗普岛属于类似情况。
Les phénomènes météorologiques extrêmes résultant du réchauffement de la planète ont des effets désastreux sur les populations locales : l'ouragan Dean, par exemple, l'Assemblée s'en souvient, a dévasté les économies et infrastructures des États insulaires de la Dominique, Sainte-Lucie, la Jamaïque, la Martinique et la Guadeloupe, ainsi que d'autres États insulaires du Pacifique et des Caraïbes.
各种极端天气因全球变暖而对当地人口造成灾难性影响——如大会将要忆及
“迪安”飓风——破坏了多米
、圣卢西亚、牙买加、马

岛和瓜德罗普岛等岛国及太平洋和加勒比
其他小岛屿国家
经济体和基础设施。
Les pays en développement et les pays en transition ont été aidés dans leurs efforts visant à élaborer ou réviser des textes de loi sur la concurrence ou à les appliquer efficacement et ont pu échanger des données d'expérience et des informations dans le cadre d'un certain nombre de séminaires régionaux ou sous-régionaux que la CNUCED a organisés ou auxquels elle a contribué à Hanoi (3 séminaires), Bangkok (5), Istanbul, Jakarta (2), Le Cap (2), Pointe-à-Pitre (Guadeloupe), Moscou, Jaipur, Goa (2), Séoul, La Havane, Bamako, Mombassa, Quito et Guayaquil (Équateur), Livingstone (Zambie), Accra, Cartagena et Bishkek (Kirghizistan).
发展中国家和转型经济国家在努力起草或修订竞争法规或有效执行竞争法规方面得到了协助,从而能够在贸发会议组织或促进下召开
一系列区域或分区域研讨会上交流经验和信息,这些会议包括河内(3次)、曼谷(5次)、伊斯坦布尔、雅加达(2次)、开普敦(2次)、皮特尔角城(瓜德罗普岛)、莫斯科、斋浦尔、果阿(2次)、汉城、哈瓦纳、
马科、蒙
萨、基多和瓜亚基尔(厄瓜多尔)、利文斯敦(赞比亚)、阿
拉、卡塔赫纳和比什凯
(吉尔吉斯斯坦)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。