On ne comprend pas très bien l'origine de cette maladie .
人
不太懂这病的病源是什么。
On ne comprend pas très bien l'origine de cette maladie .
人
不太懂这病的病源是什么。
L'élan imprimé par l'Organisation des Nations Unies est vital alors que nous nous attaquons aux facteurs qui alimentent encore l'épidémie dans de nombreux pays.



力消除那些仍造成这一流行病
许多国家盛行的病源过程中,联合国的领导作用是至关重要的。
Les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes (par. 8).
缔约国应“保护自然水资源不受有毒物质或病源细菌的污染”(第8段)。
L'utilisation de micro-organismes pathogènes ou de tout organisme ou cellule génétiquement modifié(e) à des fins de recherche n'est autorisée que dans les laboratoires agréés à cette fin.
利用病源体微有机体或任何经过基因改造的有机体或细胞从事研究,只有
为此核准的试验室内
准许进行。
Les lignes d'action comprennent la Réforme sectorielle de la santé, qui met l'accent sur la santé préventive avec pour objectif de lutter contre les causes de maladie.
采取的办法属于卫生部门改革的一部分,它强调预防性保健,目的是防治病源。
Le faible niveau de confinement biologique a conduit à croire, dans un premier temps, que les installations de production d'armes biologiques de l'Iraq n'étaient pas aptes à produire des pathogènes.
最初认为伊拉克专用于生物武器生产的设施不适合于生产病源体,主要原因是考虑到设施的生物封闭水平很低。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会
防治疟疾的干预措施仍然乏力,而

域许多国家,疟疾被视为主要病源。
Il est à noter que ces dispositions sont également applicables aux organismes génétiquement modifiés issus ou intégrant des éléments génétiques de ces agents et aux produits contenant les micro-organismes pathogènes et toxines visés par ce texte.
必须指出,这些条文也适用于由这些介质的基因元素生成或合并而成的转基因生物,以及含有
条文所指病源微生物和毒素的产品。
L'Inde a mis en place un mécanisme de réglementation pour le maintien de la sécurité et du contrôle de la production, de l'importation, de l'exportation et de l'utilisation des agents pathogènes, micro-organismes, organismes génétiquement modifiés et toxines et de la recherche y relative.
印度已经有一个管理机制来维持安全并且监督病源体、微有机体、基因改造有机体和毒素的生产、进出口、使用和研究。
Dans la période néonatale les causes principales de décès des nourrissons sont d'origine endogène (anomalies congénitales, malformations génétiques, prématurité et traumatismes à l'accouchement), tandis que dans la période post-néonatale les causes des décès sont le plus souvent d'origine exogène (carences d'hygiène et facteurs socio-environnementaux).
新生儿期,婴儿的主要致死原因是内生病源(先天性异常,遗传畸形,发育不成熟和产伤),而
新生儿后期,最常见的致死原因则是外生病源(环境中不利的卫生条件和社会因素)。
Afin de donner effet à la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU, le Ministère de la santé a procédé à une vérification du régime de sécurité biologique et de protection physique appliqué aux organismes pathogènes stockés dans les installations du Ministère de la santé.
为了执行安全理事会第1540(2004)号决议,卫生部核查了储藏
卫生部设施内的病源体生物安全程序和实物保护状况。
Il a aussi été demandé aux pays où la maladie est endémique de faire en sorte que les plans et activités de développement prévoient des mesures destinées à réduire les risques de transmission du paludisme, notamment grâce à la réduction des sources et à l'aménagement de l'environnement.
决议还要求疟疾流行的国家确保
发展规划和活动中纳入减少疟疾传播风险的措施,包括减少病源和环境管理措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
On ne comprend pas très bien l'origine de cette maladie .
人们不太懂
病的病源是什么。
L'élan imprimé par l'Organisation des Nations Unies est vital alors que nous nous attaquons aux facteurs qui alimentent encore l'épidémie dans de nombreux pays.
在我们努力消除那些仍造成
一流行病在许多国家盛行的病源过程中,联合国的领导作用是至关重要的。
Les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes (par. 8).
缔约国应“保护自然水资源不受有毒物质或病源细菌的污染”(第8段)。
L'utilisation de micro-organismes pathogènes ou de tout organisme ou cellule génétiquement modifié(e) à des fins de recherche n'est autorisée que dans les laboratoires agréés à cette fin.
利用病源体微有机体或任何经过基因改造的有机体或细胞从事研究,只有在为此核准的试验室内
准许进行。
Les lignes d'action comprennent la Réforme sectorielle de la santé, qui met l'accent sur la santé préventive avec pour objectif de lutter contre les causes de maladie.
采取的办法属
卫生部门改革的一部分,它强调预防性保健,目的是防治病源。
Le faible niveau de confinement biologique a conduit à croire, dans un premier temps, que les installations de production d'armes biologiques de l'Iraq n'étaient pas aptes à produire des pathogènes.
最初认为伊拉克专用
生物武器生产的设施不适合
生产病源体,主要原因是考虑到设施的生物封闭水平很低。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会在防治疟疾的干预措施仍然乏力,而在该区域许多国家,疟疾被视为主要病源。
Il est à noter que ces dispositions sont également applicables aux organismes génétiquement modifiés issus ou intégrant des éléments génétiques de ces agents et aux produits contenant les micro-organismes pathogènes et toxines visés par ce texte.
必须指出,
些条文也适用

些介质的基因元素生成或合并而成的转基因生物,以及含有该条文所指病源微生物和毒素的产品。
L'Inde a mis en place un mécanisme de réglementation pour le maintien de la sécurité et du contrôle de la production, de l'importation, de l'exportation et de l'utilisation des agents pathogènes, micro-organismes, organismes génétiquement modifiés et toxines et de la recherche y relative.
印度已经有一个管理机制来维持安全并且监督病源体、微有机体、基因改造有机体和毒素的生产、进出口、使用和研究。
Dans la période néonatale les causes principales de décès des nourrissons sont d'origine endogène (anomalies congénitales, malformations génétiques, prématurité et traumatismes à l'accouchement), tandis que dans la période post-néonatale les causes des décès sont le plus souvent d'origine exogène (carences d'hygiène et facteurs socio-environnementaux).
在新生儿期,婴儿的主要致死原因是内生病源(先天性异常,遗传畸形,发育不成熟和产伤),而在新生儿后期,最常见的致死原因则是外生病源(环境中不利的卫生条件和社会因素)。
Afin de donner effet à la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU, le Ministère de la santé a procédé à une vérification du régime de sécurité biologique et de protection physique appliqué aux organismes pathogènes stockés dans les installations du Ministère de la santé.
为了执行安全理事会第1540(2004)号决议,卫生部核查了储藏在卫生部设施内的病源体生物安全程序和实物保护状况。
Il a aussi été demandé aux pays où la maladie est endémique de faire en sorte que les plans et activités de développement prévoient des mesures destinées à réduire les risques de transmission du paludisme, notamment grâce à la réduction des sources et à l'aménagement de l'environnement.
决议还要求疟疾流行的国家确保在发展规划和活动中纳入减少疟疾传播风险的措施,包括减少病源和环境管理措施。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne comprend pas très bien l'origine de cette maladie .
人们不太懂这病的病源是什么。
L'élan imprimé par l'Organisation des Nations Unies est vital alors que nous nous attaquons aux facteurs qui alimentent encore l'épidémie dans de nombreux pays.
我们努力消除那些仍造成这一流行病

国家盛行的病源过程中,联合国的领导作用是至关重要的。
Les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes (par. 8).
缔约国应“保护自然水资源不受有毒物质或病源细菌的污染”(第8段)。
L'utilisation de micro-organismes pathogènes ou de tout organisme ou cellule génétiquement modifié(e) à des fins de recherche n'est autorisée que dans les laboratoires agréés à cette fin.
利用病源体微有机体或任何经过基因改造的有机体或细胞从事研究,只有
为此核准的试验室内
准
进行。
Les lignes d'action comprennent la Réforme sectorielle de la santé, qui met l'accent sur la santé préventive avec pour objectif de lutter contre les causes de maladie.
采取的办法属于卫生部门改革的一部分,它强调预
性保健,目的是
治病源。
Le faible niveau de confinement biologique a conduit à croire, dans un premier temps, que les installations de production d'armes biologiques de l'Iraq n'étaient pas aptes à produire des pathogènes.
最初认为伊拉克专用于生物武器生产的设施不适合于生产病源体,主要原因是考虑到设施的生物封闭水平很低。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金

治疟疾的干预措施仍然乏力,而
该区域
国家,疟疾被视为主要病源。
Il est à noter que ces dispositions sont également applicables aux organismes génétiquement modifiés issus ou intégrant des éléments génétiques de ces agents et aux produits contenant les micro-organismes pathogènes et toxines visés par ce texte.
必须指出,这些条文也适用于由这些介质的基因元素生成或合并而成的转基因生物,以及含有该条文所指病源微生物和毒素的产品。
L'Inde a mis en place un mécanisme de réglementation pour le maintien de la sécurité et du contrôle de la production, de l'importation, de l'exportation et de l'utilisation des agents pathogènes, micro-organismes, organismes génétiquement modifiés et toxines et de la recherche y relative.
印度已经有一个管理机制来维持安全并且监督病源体、微有机体、基因改造有机体和毒素的生产、进出口、使用和研究。
Dans la période néonatale les causes principales de décès des nourrissons sont d'origine endogène (anomalies congénitales, malformations génétiques, prématurité et traumatismes à l'accouchement), tandis que dans la période post-néonatale les causes des décès sont le plus souvent d'origine exogène (carences d'hygiène et facteurs socio-environnementaux).
新生儿期,婴儿的主要致死原因是内生病源(先天性异常,遗传畸形,发育不成熟和产伤),而
新生儿后期,最常见的致死原因则是外生病源(环境中不利的卫生条件和社
因素)。
Afin de donner effet à la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU, le Ministère de la santé a procédé à une vérification du régime de sécurité biologique et de protection physique appliqué aux organismes pathogènes stockés dans les installations du Ministère de la santé.
为了执行安全理事
第1540(2004)号决议,卫生部核查了储藏
卫生部设施内的病源体生物安全程序和实物保护状况。
Il a aussi été demandé aux pays où la maladie est endémique de faire en sorte que les plans et activités de développement prévoient des mesures destinées à réduire les risques de transmission du paludisme, notamment grâce à la réduction des sources et à l'aménagement de l'environnement.
决议还要求疟疾流行的国家确保
发展规划和活动中纳入减少疟疾传播风险的措施,包括减少病源和环境管理措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne comprend pas très bien l'origine de cette maladie .
人
不太懂这病的病源是什么。
L'élan imprimé par l'Organisation des Nations Unies est vital alors que nous nous attaquons aux facteurs qui alimentent encore l'épidémie dans de nombreux pays.


努力消除那些仍造成这一流行病
许多国家盛行的病源过程中,联合国的领导作用是至关重要的。
Les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes (par. 8).
缔约国应“保护自然水资源不受有毒物质或病源细菌的污染”(第8段)。
L'utilisation de micro-organismes pathogènes ou de tout organisme ou cellule génétiquement modifié(e) à des fins de recherche n'est autorisée que dans les laboratoires agréés à cette fin.
利用病源体微有机体或任何经过基因改造的有机体或细胞从事研究,只有
为此核准的试验室内
准许进行。
Les lignes d'action comprennent la Réforme sectorielle de la santé, qui met l'accent sur la santé préventive avec pour objectif de lutter contre les causes de maladie.
采取的办法属于卫生部门改革的一部分,它强调预防性保健,目的是防治病源。
Le faible niveau de confinement biologique a conduit à croire, dans un premier temps, que les installations de production d'armes biologiques de l'Iraq n'étaient pas aptes à produire des pathogènes.
最初认为伊拉克专用于生物武器生产的设施不适合于生产病源体,主要原因是考虑到设施的生物封闭水平很低。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会
防治疟疾的干预措施仍然乏力,而


许多国家,疟疾被视为主要病源。
Il est à noter que ces dispositions sont également applicables aux organismes génétiquement modifiés issus ou intégrant des éléments génétiques de ces agents et aux produits contenant les micro-organismes pathogènes et toxines visés par ce texte.
必须指出,这些条文也适用于由这些介质的基因元素生成或合并而成的转基因生物,以及含有
条文所指病源微生物和毒素的产品。
L'Inde a mis en place un mécanisme de réglementation pour le maintien de la sécurité et du contrôle de la production, de l'importation, de l'exportation et de l'utilisation des agents pathogènes, micro-organismes, organismes génétiquement modifiés et toxines et de la recherche y relative.
印度已经有一个管理机制来维持安全并且监督病源体、微有机体、基因改造有机体和毒素的生产、进出口、使用和研究。
Dans la période néonatale les causes principales de décès des nourrissons sont d'origine endogène (anomalies congénitales, malformations génétiques, prématurité et traumatismes à l'accouchement), tandis que dans la période post-néonatale les causes des décès sont le plus souvent d'origine exogène (carences d'hygiène et facteurs socio-environnementaux).
新生儿期,婴儿的主要致死原因是内生病源(先天性异常,遗传畸形,发育不成熟和产伤),而
新生儿后期,最常见的致死原因则是外生病源(环境中不利的卫生条件和社会因素)。
Afin de donner effet à la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU, le Ministère de la santé a procédé à une vérification du régime de sécurité biologique et de protection physique appliqué aux organismes pathogènes stockés dans les installations du Ministère de la santé.
为了执行安全理事会第1540(2004)号决议,卫生部核查了储藏
卫生部设施内的病源体生物安全程序和实物保护状况。
Il a aussi été demandé aux pays où la maladie est endémique de faire en sorte que les plans et activités de développement prévoient des mesures destinées à réduire les risques de transmission du paludisme, notamment grâce à la réduction des sources et à l'aménagement de l'environnement.
决议还要求疟疾流行的国家确保
发展规划和活动中纳入减少疟疾传播风险的措施,包括减少病源和环境管理措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
On ne comprend pas très bien l'origine de cette maladie .
人们不太懂这


是什么。
L'élan imprimé par l'Organisation des Nations Unies est vital alors que nous nous attaquons aux facteurs qui alimentent encore l'épidémie dans de nombreux pays.
在我们努力消除那些仍造成这一流行
在许多国
盛行

过程中,联合国
领导作用是至关重要
。
Les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes (par. 8).
缔约国应“保护自然水资
不受有毒物质或
细菌
污染”(第8段)。
L'utilisation de micro-organismes pathogènes ou de tout organisme ou cellule génétiquement modifié(e) à des fins de recherche n'est autorisée que dans les laboratoires agréés à cette fin.
利用
体微有机体或任何经过基因改造
有机体或细胞从事研究,只有在为此核准
试验室内
准许进行。
Les lignes d'action comprennent la Réforme sectorielle de la santé, qui met l'accent sur la santé préventive avec pour objectif de lutter contre les causes de maladie.
采取
办法属于卫生部门改革
一部分,它强调预防性保健,目
是防治
。
Le faible niveau de confinement biologique a conduit à croire, dans un premier temps, que les installations de production d'armes biologiques de l'Iraq n'étaient pas aptes à produire des pathogènes.
最初认为伊拉克专用于生物武器生产
设施不适合于生产
体,主要原因是考虑到设施
生物封闭水平很低。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会在防治

干预措施仍然乏力,而在该区域许多国
,
被视为主要
。
Il est à noter que ces dispositions sont également applicables aux organismes génétiquement modifiés issus ou intégrant des éléments génétiques de ces agents et aux produits contenant les micro-organismes pathogènes et toxines visés par ce texte.
必须指出,这些条文也适用于由这些介质
基因元素生成或合并而成
转基因生物,以及含有该条文所指
微生物和毒素
产品。
L'Inde a mis en place un mécanisme de réglementation pour le maintien de la sécurité et du contrôle de la production, de l'importation, de l'exportation et de l'utilisation des agents pathogènes, micro-organismes, organismes génétiquement modifiés et toxines et de la recherche y relative.
印度已经有一个管理机制来维持安全并且监督
体、微有机体、基因改造有机体和毒素
生产、进出口、使用和研究。
Dans la période néonatale les causes principales de décès des nourrissons sont d'origine endogène (anomalies congénitales, malformations génétiques, prématurité et traumatismes à l'accouchement), tandis que dans la période post-néonatale les causes des décès sont le plus souvent d'origine exogène (carences d'hygiène et facteurs socio-environnementaux).
在新生儿期,婴儿
主要致死原因是内生
(先天性异常,遗传畸形,发育不成熟和产伤),而在新生儿后期,最常见
致死原因则是外生
(环境中不利
卫生条件和社会因素)。
Afin de donner effet à la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU, le Ministère de la santé a procédé à une vérification du régime de sécurité biologique et de protection physique appliqué aux organismes pathogènes stockés dans les installations du Ministère de la santé.
为了执行安全理事会第1540(2004)号决议,卫生部核查了储藏在卫生部设施内

体生物安全程序和实物保护状况。
Il a aussi été demandé aux pays où la maladie est endémique de faire en sorte que les plans et activités de développement prévoient des mesures destinées à réduire les risques de transmission du paludisme, notamment grâce à la réduction des sources et à l'aménagement de l'environnement.
决议还要求
流行
国
确保在发展规划和活动中纳入减少
传播风险
措施,包括减少
和环境管理措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne comprend pas très bien l'origine de cette maladie .
人
不太懂这病的病源是什么。
L'élan imprimé par l'Organisation des Nations Unies est vital alors que nous nous attaquons aux facteurs qui alimentent encore l'épidémie dans de nombreux pays.
我

消除那些仍造成这一流行病
许多国家盛行的病源过程中,联合国的领导作用是至关重要的。
Les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes (par. 8).
缔约国应“保护自然水资源不受有毒物质或病源细菌的污染”(第8段)。
L'utilisation de micro-organismes pathogènes ou de tout organisme ou cellule génétiquement modifié(e) à des fins de recherche n'est autorisée que dans les laboratoires agréés à cette fin.
利用病源体微有机体或任何经过基因改造的有机体或细胞从事研究,只有
为此核准的试验室内
准许进行。
Les lignes d'action comprennent la Réforme sectorielle de la santé, qui met l'accent sur la santé préventive avec pour objectif de lutter contre les causes de maladie.
采取的办法属于卫生部门改革的一部分,它强调预防性保健,目的是防治病源。
Le faible niveau de confinement biologique a conduit à croire, dans un premier temps, que les installations de production d'armes biologiques de l'Iraq n'étaient pas aptes à produire des pathogènes.
最初认为伊拉克专用于生物武器生产的设施不适合于生产病源体,主要原因是考虑到设施的生物封闭水平很低。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会
防治疟疾的干预措施仍然乏
,

区域许多国家,疟疾被视为主要病源。
Il est à noter que ces dispositions sont également applicables aux organismes génétiquement modifiés issus ou intégrant des éléments génétiques de ces agents et aux produits contenant les micro-organismes pathogènes et toxines visés par ce texte.
必须指出,这些条文也适用于由这些介质的基因元素生成或合并
成的转基因生物,以及含有
条文所指病源微生物和毒素的产品。
L'Inde a mis en place un mécanisme de réglementation pour le maintien de la sécurité et du contrôle de la production, de l'importation, de l'exportation et de l'utilisation des agents pathogènes, micro-organismes, organismes génétiquement modifiés et toxines et de la recherche y relative.
印度已经有一个管理机制来维持安全并且监督病源体、微有机体、基因改造有机体和毒素的生产、进出口、使用和研究。
Dans la période néonatale les causes principales de décès des nourrissons sont d'origine endogène (anomalies congénitales, malformations génétiques, prématurité et traumatismes à l'accouchement), tandis que dans la période post-néonatale les causes des décès sont le plus souvent d'origine exogène (carences d'hygiène et facteurs socio-environnementaux).
新生儿期,婴儿的主要致死原因是内生病源(先天性异常,遗传畸形,发育不成熟和产伤),
新生儿后期,最常见的致死原因则是外生病源(环境中不利的卫生条件和社会因素)。
Afin de donner effet à la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU, le Ministère de la santé a procédé à une vérification du régime de sécurité biologique et de protection physique appliqué aux organismes pathogènes stockés dans les installations du Ministère de la santé.
为了执行安全理事会第1540(2004)号决议,卫生部核查了储藏
卫生部设施内的病源体生物安全程序和实物保护状况。
Il a aussi été demandé aux pays où la maladie est endémique de faire en sorte que les plans et activités de développement prévoient des mesures destinées à réduire les risques de transmission du paludisme, notamment grâce à la réduction des sources et à l'aménagement de l'environnement.
决议还要求疟疾流行的国家确保
发展规划和活动中纳入减少疟疾传播风险的措施,包括减少病源和环境管理措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
On ne comprend pas très bien l'origine de cette maladie .
人们不太懂这
的
是什么。
L'élan imprimé par l'Organisation des Nations Unies est vital alors que nous nous attaquons aux facteurs qui alimentent encore l'épidémie dans de nombreux pays.
在我们努力消除那些仍造成这一流行
在许多国家盛行的
过程中,联合国的领导作用是至关重要的。
Les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes (par. 8).
缔约国应“

然水资
不受有毒物质或
细菌的污染”(第8段)。
L'utilisation de micro-organismes pathogènes ou de tout organisme ou cellule génétiquement modifié(e) à des fins de recherche n'est autorisée que dans les laboratoires agréés à cette fin.
利用

微有机
或任何经过基因改造的有机
或细胞从事研究,只有在为此核准的试验室内
准许进行。
Les lignes d'action comprennent la Réforme sectorielle de la santé, qui met l'accent sur la santé préventive avec pour objectif de lutter contre les causes de maladie.
采取的办法属于卫生部门改革的一部分,它强调预防性
健,目的是防治
。
Le faible niveau de confinement biologique a conduit à croire, dans un premier temps, que les installations de production d'armes biologiques de l'Iraq n'étaient pas aptes à produire des pathogènes.
最初认为伊拉克专用于生物武器生产的设施不适合于生产

,主要原因是考虑到设施的生物封闭水平很低。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会在防治疟疾的干预措施仍然乏力,而在该区域许多国家,疟疾被视为主要
。
Il est à noter que ces dispositions sont également applicables aux organismes génétiquement modifiés issus ou intégrant des éléments génétiques de ces agents et aux produits contenant les micro-organismes pathogènes et toxines visés par ce texte.
必须指出,这些条文也适用于由这些介质的基因元素生成或合并而成的转基因生物,以及含有该条文所指
微生物和毒素的产品。
L'Inde a mis en place un mécanisme de réglementation pour le maintien de la sécurité et du contrôle de la production, de l'importation, de l'exportation et de l'utilisation des agents pathogènes, micro-organismes, organismes génétiquement modifiés et toxines et de la recherche y relative.
印度已经有一个管理机制来维持安全并且监督

、微有机
、基因改造有机
和毒素的生产、进出口、使用和研究。
Dans la période néonatale les causes principales de décès des nourrissons sont d'origine endogène (anomalies congénitales, malformations génétiques, prématurité et traumatismes à l'accouchement), tandis que dans la période post-néonatale les causes des décès sont le plus souvent d'origine exogène (carences d'hygiène et facteurs socio-environnementaux).
在新生儿期,婴儿的主要致死原因是内生
(先天性异常,遗传畸形,发育不成熟和产伤),而在新生儿后期,最常见的致死原因则是外生
(环境中不利的卫生条件和社会因素)。
Afin de donner effet à la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU, le Ministère de la santé a procédé à une vérification du régime de sécurité biologique et de protection physique appliqué aux organismes pathogènes stockés dans les installations du Ministère de la santé.
为了执行安全理事会第1540(2004)号决议,卫生部核查了储藏在卫生部设施内的

生物安全程序和实物
状况。
Il a aussi été demandé aux pays où la maladie est endémique de faire en sorte que les plans et activités de développement prévoient des mesures destinées à réduire les risques de transmission du paludisme, notamment grâce à la réduction des sources et à l'aménagement de l'environnement.
决议还要求疟疾流行的国家确
在发展规划和活动中纳入减少疟疾传播风险的措施,包括减少
和环境管理措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne comprend pas très bien l'origine de cette maladie .
人
不太懂这病的病源是什么。
L'élan imprimé par l'Organisation des Nations Unies est vital alors que nous nous attaquons aux facteurs qui alimentent encore l'épidémie dans de nombreux pays.


努力消除那些仍造成这一流行病
许多国家盛行的病源过程中,联合国的领导作用是至关重要的。
Les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes (par. 8).
缔约国应“保护自然水资源不受有毒物质或病源细菌的污染”(第8段)。
L'utilisation de micro-organismes pathogènes ou de tout organisme ou cellule génétiquement modifié(e) à des fins de recherche n'est autorisée que dans les laboratoires agréés à cette fin.
利用病源体微有机体或任何经过基因改造的有机体或细胞从事研究,只有
为此核准的试验室内
准许进行。
Les lignes d'action comprennent la Réforme sectorielle de la santé, qui met l'accent sur la santé préventive avec pour objectif de lutter contre les causes de maladie.
采取的办法属于卫生部门改革的一部分,它强调预防性保健,目的是防治病源。
Le faible niveau de confinement biologique a conduit à croire, dans un premier temps, que les installations de production d'armes biologiques de l'Iraq n'étaient pas aptes à produire des pathogènes.
最初认为伊拉克专用于生物武器生产的设施不适合于生产病源体,主要原因是考虑到设施的生物封闭水平很低。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会
防治疟疾的干预措施仍然乏力,而


许多国家,疟疾被视为主要病源。
Il est à noter que ces dispositions sont également applicables aux organismes génétiquement modifiés issus ou intégrant des éléments génétiques de ces agents et aux produits contenant les micro-organismes pathogènes et toxines visés par ce texte.
必须指出,这些条文也适用于由这些介质的基因元素生成或合并而成的转基因生物,以及含有
条文所指病源微生物和毒素的产品。
L'Inde a mis en place un mécanisme de réglementation pour le maintien de la sécurité et du contrôle de la production, de l'importation, de l'exportation et de l'utilisation des agents pathogènes, micro-organismes, organismes génétiquement modifiés et toxines et de la recherche y relative.
印度已经有一个管理机制来维持安全并且监督病源体、微有机体、基因改造有机体和毒素的生产、进出口、使用和研究。
Dans la période néonatale les causes principales de décès des nourrissons sont d'origine endogène (anomalies congénitales, malformations génétiques, prématurité et traumatismes à l'accouchement), tandis que dans la période post-néonatale les causes des décès sont le plus souvent d'origine exogène (carences d'hygiène et facteurs socio-environnementaux).
新生儿期,婴儿的主要致死原因是内生病源(先天性异常,遗传畸形,发育不成熟和产伤),而
新生儿后期,最常见的致死原因则是外生病源(环境中不利的卫生条件和社会因素)。
Afin de donner effet à la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU, le Ministère de la santé a procédé à une vérification du régime de sécurité biologique et de protection physique appliqué aux organismes pathogènes stockés dans les installations du Ministère de la santé.
为了执行安全理事会第1540(2004)号决议,卫生部核查了储藏
卫生部设施内的病源体生物安全程序和实物保护状况。
Il a aussi été demandé aux pays où la maladie est endémique de faire en sorte que les plans et activités de développement prévoient des mesures destinées à réduire les risques de transmission du paludisme, notamment grâce à la réduction des sources et à l'aménagement de l'environnement.
决议还要求疟疾流行的国家确保
发展规划和活动中纳入减少疟疾传播风险的措施,包括减少病源和环境管理措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
On ne comprend pas très bien l'origine de cette maladie .
人们不太懂这

源是什么。
L'élan imprimé par l'Organisation des Nations Unies est vital alors que nous nous attaquons aux facteurs qui alimentent encore l'épidémie dans de nombreux pays.
在我们努力消除那些仍造成这一流行
在许多国家盛行
源过程中,联合国
领导作用是至关重要
。
Les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes (par. 8).
缔约国应“保护自然水资源不受有毒物质或
源细菌
污染”(第8段)。
L'utilisation de micro-organismes pathogènes ou de tout organisme ou cellule génétiquement modifié(e) à des fins de recherche n'est autorisée que dans les laboratoires agréés à cette fin.
利用
源体微有机体或任何经过基因改造
有机体或细胞从事研究,只有在为此核准
试验室内
准许进行。
Les lignes d'action comprennent la Réforme sectorielle de la santé, qui met l'accent sur la santé préventive avec pour objectif de lutter contre les causes de maladie.
采取
办法属于卫生部门改革
一部分,它强调预防性保健,目
是防治
源。
Le faible niveau de confinement biologique a conduit à croire, dans un premier temps, que les installations de production d'armes biologiques de l'Iraq n'étaient pas aptes à produire des pathogènes.
最初认为伊拉克专用于生物武器生产
设施不适合于生产
源体,主要原因是考虑到设施
生物封闭水平很低。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会在防治

干预措施仍然乏力,而在该区域许多国家,

视为主要
源。
Il est à noter que ces dispositions sont également applicables aux organismes génétiquement modifiés issus ou intégrant des éléments génétiques de ces agents et aux produits contenant les micro-organismes pathogènes et toxines visés par ce texte.
必须指出,这些条文也适用于由这些介质
基因元素生成或合并而成
转基因生物,以及含有该条文所指
源微生物和毒素
产品。
L'Inde a mis en place un mécanisme de réglementation pour le maintien de la sécurité et du contrôle de la production, de l'importation, de l'exportation et de l'utilisation des agents pathogènes, micro-organismes, organismes génétiquement modifiés et toxines et de la recherche y relative.
印度已经有一个管理机制来维持安全并且监督
源体、微有机体、基因改造有机体和毒素
生产、进出口、使用和研究。
Dans la période néonatale les causes principales de décès des nourrissons sont d'origine endogène (anomalies congénitales, malformations génétiques, prématurité et traumatismes à l'accouchement), tandis que dans la période post-néonatale les causes des décès sont le plus souvent d'origine exogène (carences d'hygiène et facteurs socio-environnementaux).
在新生儿期,婴儿
主要致死原因是内生
源(先天性异常,遗传畸形,发育不成熟和产伤),而在新生儿后期,最常见
致死原因则是外生
源(环境中不利
卫生条件和社会因素)。
Afin de donner effet à la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU, le Ministère de la santé a procédé à une vérification du régime de sécurité biologique et de protection physique appliqué aux organismes pathogènes stockés dans les installations du Ministère de la santé.
为了执行安全理事会第1540(2004)号决议,卫生部核查了储藏在卫生部设施内
源体生物安全程序和实物保护状况。
Il a aussi été demandé aux pays où la maladie est endémique de faire en sorte que les plans et activités de développement prévoient des mesures destinées à réduire les risques de transmission du paludisme, notamment grâce à la réduction des sources et à l'aménagement de l'environnement.
决议还要求
流行
国家确保在发展规划和活动中纳入减少
传播风险
措施,包括减少
源和环境管理措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。