Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
只有这样,这些步骤才能够相得益彰。
Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
只有这样,这些步骤才能够相得益彰。
L'adoption de mesures correctives permettrait de disposer de programmes de travail complémentaires et renforcés.
如经改,这种交叉重叠
以产生具有互补作用、相得益彰的工作方案。
L'avènement d'un monde de paix et d'amour doit s'accompagner de la volonté politique véritable de le réaliser.
建立一个和平与爱的世界的努力应当同实现这项目标的真正的政治意愿相得益彰。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
这两方面相得益彰:基层的人民与导人。
Il est nécessaire de renforcer la synergie et la complémentarité de l'action des divers organes internationaux dans l'application de la résolution 1540 (2004).
必须加强各种际实体行动在执行第1540(2004)号决议中相得益彰、相辅相成的作用。
La mise en oeuvre doit être effectuée de façon intégrée et coordonnée de manière à assurer la synergie et l'efficacité de ces processus.
必须综合和协调地展执行活动,以保证这些
相得益彰,保证这些
的效力。
Beaucoup ont reconnu qu'un traité sur le commerce des armes et le Programme d'action n'étaient pas incompatibles et pouvaient en fait se renforcer mutuellement.
许多人承认,军火贸易条约与《行动纲》
以彼此兼容,相得益彰。
Le Conseil de sécurité devrait, en outre, resserrer la coordination avec l'Assemblée générale et autres organes des Nations Unies dans un souci de complémentarité.
此外,安理会还应与联大等联合其他机构在处理小武器问题方面加强协调,做到相得益彰。
C'est une terre où des peuples de toutes religions et convictions vivent et travaillent ensemble et se comprennent et s'entraident dans une harmonie idéale.
在这一土地上,各种宗教和信念的人生活和工作在一起,相互理解和相互帮助,相得益彰。
Issu de la selection de parcelles de la zone de production Vin de pays de l'Agenais,il exprime la typicite et le caractere du sud Ouest.
如搭配法西南部风味的菜肴更加相得益彰。
Nous sommes convenus que cette action permettrait à nos pays membres et à nos peuples de parvenir à une intégration plus étroite et mutuellement bénéfique.
我们同意,通过这一努力,我们的成员之间和我们的人民之间将实现更加密切的、更加相得益彰的一体化。
Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public.
在工作场所展治疗、护理等方案也发挥了重要作用,与非政府组织和公共部门的倡议相得益彰。
L'affirmation de la primauté du droit, la réforme du secteur de la sécurité et la création de pôles de développement sont des activités qui se renforcement mutuellement.
加强法治、安部门改革和建立发展极是相得益彰的活动。
La recherche scientifique est bénéfique pour la croissance économique qui, à son tour, lui donne les moyens de progresser. Le gouvernement chinois a bien compris ce cercle vertueux.
中政府懂得科研与生产相得益彰的良性循环:科研有利于经济,而经济反过来又为科研发展提供必要的手段。
Son action procède de sa conviction inébranlable qu'une prospérité durable exige des stratégies simultanées et complémentaires de croissance économique stable, de développement social et de protection de l'environnement.
它努力的基础是坚信繁荣必须有促稳定的经济增长、社会发展和环境保护的相得益彰的战略。
Le débat sur les formules et les modalités de financement auquel le présent rapport entend contribuer devrait aborder, et peut-être faire progresser, toutes ces questions de manière synergique.
本报告希望引起关于筹资办法和方式的辩论,从而以相得益彰的方式讨论并推动所有这些问题。
Il faut encourager une étroite coopération de ce type afin de garantir que les résolutions 1612 (2005) et 1820 (2008) soient appliquées de manière à les renforcer mutuellement.
应鼓励这类密切合作,以确保第1612 (2005)号和第1820(2008)号决议的执行工作相得益彰。
Enfin, ma délégation tient à réitérer que la Suisse reste convaincue que la justice et la paix se renforcent mutuellement et sont fondamentalement complémentaires, pour ne pas dire indissociables.
最后,我代表团重申,瑞士继续认为,司法与和平相辅相成,根本上相得益彰,甚至有不
分割的联系。
1 Mettre en évidence les articulations entre politiques environnementales et santé mondiale dans les choix de politique étrangère et exploiter les synergies entre les mesures prises dans ces domaines.
1 在外交政策工作中体现出环境政策与球健康之间的联系,并利用相关政策
相得益彰的潜力。
Il s'agit là de facteurs qui se renforcent mutuellement pour créer un environnement macroéconomique sain et un cadre approprié pour l'investissement et le commerce, donc propice au développement durable.
这些相得益彰的因素有助于创造健的宏观经济环境、和适当的投资体制以及益于
持续发展的贸易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
只有这样,这些步骤才能够相得益彰。
L'adoption de mesures correctives permettrait de disposer de programmes de travail complémentaires et renforcés.
如经改,这种交叉重叠可以产生具有互补作用、相得益彰
工作方案。
L'avènement d'un monde de paix et d'amour doit s'accompagner de la volonté politique véritable de le réaliser.
建立一个和平与爱世界
努力应当同实现这项目标
真正
政治意愿相得益彰。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
这两方面相得益彰:基层人民与全国领导人。
Il est nécessaire de renforcer la synergie et la complémentarité de l'action des divers organes internationaux dans l'application de la résolution 1540 (2004).
必须加强各种国际实体行动在执行第1540(2004)中相得益彰、相辅相成
作用。
La mise en oeuvre doit être effectuée de façon intégrée et coordonnée de manière à assurer la synergie et l'efficacité de ces processus.
必须综合和协调地展执行活动,以保证这些
相得益彰,保证这些
效力。
Beaucoup ont reconnu qu'un traité sur le commerce des armes et le Programme d'action n'étaient pas incompatibles et pouvaient en fait se renforcer mutuellement.
许多人承认,军火贸易条约与《行动纲领》可以彼此兼容,相得益彰。
Le Conseil de sécurité devrait, en outre, resserrer la coordination avec l'Assemblée générale et autres organes des Nations Unies dans un souci de complémentarité.
此外,安理会还应与联大等联合国其他机构在处理小武器问题方面加强协调,做到相得益彰。
C'est une terre où des peuples de toutes religions et convictions vivent et travaillent ensemble et se comprennent et s'entraident dans une harmonie idéale.
在这一土地上,各种宗教和信念人生活和工作在一起,相互理解和相互帮助,相得益彰。
Issu de la selection de parcelles de la zone de production Vin de pays de l'Agenais,il exprime la typicite et le caractere du sud Ouest.
如搭配法国西南部风味菜肴更加相得益彰。
Nous sommes convenus que cette action permettrait à nos pays membres et à nos peuples de parvenir à une intégration plus étroite et mutuellement bénéfique.
我们同意,通过这一努力,我们成员国之间和我们
人民之间将实现更加密切
、更加相得益彰
一体化。
Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public.
在工作场所展治疗、护理等方案也发挥了重要作用,与非政府组织和公共部门
倡
相得益彰。
L'affirmation de la primauté du droit, la réforme du secteur de la sécurité et la création de pôles de développement sont des activités qui se renforcement mutuellement.
加强法治、安全部门改革和建立发展极是相得益彰活动。
La recherche scientifique est bénéfique pour la croissance économique qui, à son tour, lui donne les moyens de progresser. Le gouvernement chinois a bien compris ce cercle vertueux.
中国政府懂得科研与生产相得益彰良性循环:科研有利于经济,而经济反过来又为科研发展提供必要
手段。
Son action procède de sa conviction inébranlable qu'une prospérité durable exige des stratégies simultanées et complémentaires de croissance économique stable, de développement social et de protection de l'environnement.
它努力基础是坚信繁荣必须有促
稳定
经济增长、社会发展和环境保护
相得益彰
战略。
Le débat sur les formules et les modalités de financement auquel le présent rapport entend contribuer devrait aborder, et peut-être faire progresser, toutes ces questions de manière synergique.
本报告希望引起关于筹资办法和方式辩论,从而以相得益彰
方式讨论并推动所有这些问题。
Il faut encourager une étroite coopération de ce type afin de garantir que les résolutions 1612 (2005) et 1820 (2008) soient appliquées de manière à les renforcer mutuellement.
应鼓励这类密切合作,以确保第1612 (2005)和第1820(2008)
执行工作相得益彰。
Enfin, ma délégation tient à réitérer que la Suisse reste convaincue que la justice et la paix se renforcent mutuellement et sont fondamentalement complémentaires, pour ne pas dire indissociables.
最后,我国代表团重申,瑞士继续认为,司法与和平相辅相成,根本上相得益彰,甚至有不可分割联系。
1 Mettre en évidence les articulations entre politiques environnementales et santé mondiale dans les choix de politique étrangère et exploiter les synergies entre les mesures prises dans ces domaines.
1 在外交政策工作中体现出环境政策与全球健康之间联系,并利用相关政策
相得益彰
潜力。
Il s'agit là de facteurs qui se renforcent mutuellement pour créer un environnement macroéconomique sain et un cadre approprié pour l'investissement et le commerce, donc propice au développement durable.
这些相得益彰因素有助于创造健全
宏观经济环境、和适当
投资体制以及益于可持续发展
贸易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
只有这样,这些步骤才能够相得益彰。
L'adoption de mesures correctives permettrait de disposer de programmes de travail complémentaires et renforcés.
如经改进,这种交叉重叠可以产生具有用、相得益彰
工
方案。
L'avènement d'un monde de paix et d'amour doit s'accompagner de la volonté politique véritable de le réaliser.
建立一个和平与爱世界
努力应当同实现这项目标
真正
政治意愿相得益彰。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
这两方面相得益彰:基层民与全国领导
。
Il est nécessaire de renforcer la synergie et la complémentarité de l'action des divers organes internationaux dans l'application de la résolution 1540 (2004).
必须加强各种国际实体行动在执行第1540(2004)号决议中相得益彰、相辅相成用。
La mise en oeuvre doit être effectuée de façon intégrée et coordonnée de manière à assurer la synergie et l'efficacité de ces processus.
必须综合和协调地展执行活动,以保证这些进程相得益彰,保证这些进程
效力。
Beaucoup ont reconnu qu'un traité sur le commerce des armes et le Programme d'action n'étaient pas incompatibles et pouvaient en fait se renforcer mutuellement.
许多承认,军火贸易条约与《行动纲领》进程可以彼此兼容,相得益彰。
Le Conseil de sécurité devrait, en outre, resserrer la coordination avec l'Assemblée générale et autres organes des Nations Unies dans un souci de complémentarité.
此外,安理会还应与联大等联合国其他机构在处理小武器问题方面加强协调,做到相得益彰。
C'est une terre où des peuples de toutes religions et convictions vivent et travaillent ensemble et se comprennent et s'entraident dans une harmonie idéale.
在这一土地上,各种宗教和信生活和工
在一起,相
理解和相
帮助,相得益彰。
Issu de la selection de parcelles de la zone de production Vin de pays de l'Agenais,il exprime la typicite et le caractere du sud Ouest.
如搭配法国西南部风味菜肴更加相得益彰。
Nous sommes convenus que cette action permettrait à nos pays membres et à nos peuples de parvenir à une intégration plus étroite et mutuellement bénéfique.
我们同意,通过这一努力,我们成员国之间和我们
民之间将实现更加密切
、更加相得益彰
一体化。
Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public.
在工场所
展治疗、护理等方案也发挥了重要
用,与非政府组织和公共部门
倡议相得益彰。
L'affirmation de la primauté du droit, la réforme du secteur de la sécurité et la création de pôles de développement sont des activités qui se renforcement mutuellement.
加强法治、安全部门改革和建立发展极是相得益彰活动。
La recherche scientifique est bénéfique pour la croissance économique qui, à son tour, lui donne les moyens de progresser. Le gouvernement chinois a bien compris ce cercle vertueux.
中国政府懂得科研与生产相得益彰良性循环:科研有利于经济,而经济反过来又为科研发展提供必要
手段。
Son action procède de sa conviction inébranlable qu'une prospérité durable exige des stratégies simultanées et complémentaires de croissance économique stable, de développement social et de protection de l'environnement.
它努力基础是坚信繁荣必须有促进稳定
经济增长、社会发展和环境保护
相得益彰
战略。
Le débat sur les formules et les modalités de financement auquel le présent rapport entend contribuer devrait aborder, et peut-être faire progresser, toutes ces questions de manière synergique.
本报告希望引起关于筹资办法和方式辩论,从而以相得益彰
方式讨论并推动所有这些问题。
Il faut encourager une étroite coopération de ce type afin de garantir que les résolutions 1612 (2005) et 1820 (2008) soient appliquées de manière à les renforcer mutuellement.
应鼓励这类密切合,以确保第1612 (2005)号和第1820(2008)号决议
执行工
相得益彰。
Enfin, ma délégation tient à réitérer que la Suisse reste convaincue que la justice et la paix se renforcent mutuellement et sont fondamentalement complémentaires, pour ne pas dire indissociables.
最后,我国代表团重申,瑞士继续认为,司法与和平相辅相成,根本上相得益彰,甚至有不可分割联系。
1 Mettre en évidence les articulations entre politiques environnementales et santé mondiale dans les choix de politique étrangère et exploiter les synergies entre les mesures prises dans ces domaines.
1 在外交政策工中体现出环境政策与全球健康之间
联系,并利用相关政策进程相得益彰
潜力。
Il s'agit là de facteurs qui se renforcent mutuellement pour créer un environnement macroéconomique sain et un cadre approprié pour l'investissement et le commerce, donc propice au développement durable.
这些相得益彰因素有助于创造健全
宏观经济环境、和适当
投资体制以及益于可持续发展
贸易。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
只有样,
些步骤才能够相得益
。
L'adoption de mesures correctives permettrait de disposer de programmes de travail complémentaires et renforcés.
如经改进,种交叉重叠可以产生具有互补作用、相得益
的工作方案。
L'avènement d'un monde de paix et d'amour doit s'accompagner de la volonté politique véritable de le réaliser.
个和平与爱的世界的努力应当同实现
项目标的真正的政治意愿相得益
。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
两方面相得益
:基层的人民与全国领导人。
Il est nécessaire de renforcer la synergie et la complémentarité de l'action des divers organes internationaux dans l'application de la résolution 1540 (2004).
必须加强各种国际实体行动执行第1540(2004)号决议中相得益
、相辅相成的作用。
La mise en oeuvre doit être effectuée de façon intégrée et coordonnée de manière à assurer la synergie et l'efficacité de ces processus.
必须综合和协调地展执行活动,以保证
些进程相得益
,保证
些进程的效力。
Beaucoup ont reconnu qu'un traité sur le commerce des armes et le Programme d'action n'étaient pas incompatibles et pouvaient en fait se renforcer mutuellement.
许多人承认,军火贸易条约与《行动纲领》进程可以彼此兼容,相得益。
Le Conseil de sécurité devrait, en outre, resserrer la coordination avec l'Assemblée générale et autres organes des Nations Unies dans un souci de complémentarité.
此外,安理会还应与联大等联合国其他机构处理小武器问题方面加强协调,做到相得益
。
C'est une terre où des peuples de toutes religions et convictions vivent et travaillent ensemble et se comprennent et s'entraident dans une harmonie idéale.
土地上,各种宗教和信念的人生活和工作
起,相互理解和相互帮助,相得益
。
Issu de la selection de parcelles de la zone de production Vin de pays de l'Agenais,il exprime la typicite et le caractere du sud Ouest.
如搭配法国西南部风味的菜肴更加相得益。
Nous sommes convenus que cette action permettrait à nos pays membres et à nos peuples de parvenir à une intégration plus étroite et mutuellement bénéfique.
我们同意,通过努力,我们的成员国之间和我们的人民之间将实现更加密切的、更加相得益
的
体化。
Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public.
工作场所
展治疗、护理等方案也发挥了重要作用,与非政府组织和公共部门的倡议相得益
。
L'affirmation de la primauté du droit, la réforme du secteur de la sécurité et la création de pôles de développement sont des activités qui se renforcement mutuellement.
加强法治、安全部门改革和发展极是相得益
的活动。
La recherche scientifique est bénéfique pour la croissance économique qui, à son tour, lui donne les moyens de progresser. Le gouvernement chinois a bien compris ce cercle vertueux.
中国政府懂得科研与生产相得益的良性循环:科研有利于经济,而经济反过来又为科研发展提供必要的手段。
Son action procède de sa conviction inébranlable qu'une prospérité durable exige des stratégies simultanées et complémentaires de croissance économique stable, de développement social et de protection de l'environnement.
它努力的基础是坚信繁荣必须有促进稳定的经济增长、社会发展和环境保护的相得益的战略。
Le débat sur les formules et les modalités de financement auquel le présent rapport entend contribuer devrait aborder, et peut-être faire progresser, toutes ces questions de manière synergique.
本报告希望引起关于筹资办法和方式的辩论,从而以相得益的方式讨论并推动所有
些问题。
Il faut encourager une étroite coopération de ce type afin de garantir que les résolutions 1612 (2005) et 1820 (2008) soient appliquées de manière à les renforcer mutuellement.
应鼓励类密切合作,以确保第1612 (2005)号和第1820(2008)号决议的执行工作相得益
。
Enfin, ma délégation tient à réitérer que la Suisse reste convaincue que la justice et la paix se renforcent mutuellement et sont fondamentalement complémentaires, pour ne pas dire indissociables.
最后,我国代表团重申,瑞士继续认为,司法与和平相辅相成,根本上相得益,甚至有不可分割的联系。
1 Mettre en évidence les articulations entre politiques environnementales et santé mondiale dans les choix de politique étrangère et exploiter les synergies entre les mesures prises dans ces domaines.
1 外交政策工作中体现出环境政策与全球健康之间的联系,并利用相关政策进程相得益
的潜力。
Il s'agit là de facteurs qui se renforcent mutuellement pour créer un environnement macroéconomique sain et un cadre approprié pour l'investissement et le commerce, donc propice au développement durable.
些相得益
的因素有助于创造健全的宏观经济环境、和适当的投资体制以及益于可持续发展的贸易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
只有这样,这些步骤才能够相。
L'adoption de mesures correctives permettrait de disposer de programmes de travail complémentaires et renforcés.
如经改进,这种交叉重叠可以产生具有互补作用、相的工作方案。
L'avènement d'un monde de paix et d'amour doit s'accompagner de la volonté politique véritable de le réaliser.
建立一个和平与爱的世界的努力应当同实现这项目标的真正的政治意愿相。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
这两方面相:基层的人民与全国领导人。
Il est nécessaire de renforcer la synergie et la complémentarité de l'action des divers organes internationaux dans l'application de la résolution 1540 (2004).
必须加强各种国际实体行动在执行第1540(2004)号决议中相、相辅相成的作用。
La mise en oeuvre doit être effectuée de façon intégrée et coordonnée de manière à assurer la synergie et l'efficacité de ces processus.
必须综合和协调地展执行活动,以
这些进程相
,
这些进程的效力。
Beaucoup ont reconnu qu'un traité sur le commerce des armes et le Programme d'action n'étaient pas incompatibles et pouvaient en fait se renforcer mutuellement.
许多人承认,军火贸易条约与《行动纲领》进程可以彼此兼容,相。
Le Conseil de sécurité devrait, en outre, resserrer la coordination avec l'Assemblée générale et autres organes des Nations Unies dans un souci de complémentarité.
此外,安理会还应与联大等联合国其他机构在处理小武器问题方面加强协调,做到相。
C'est une terre où des peuples de toutes religions et convictions vivent et travaillent ensemble et se comprennent et s'entraident dans une harmonie idéale.
在这一土地上,各种宗教和信念的人生活和工作在一起,相互理解和相互帮助,相。
Issu de la selection de parcelles de la zone de production Vin de pays de l'Agenais,il exprime la typicite et le caractere du sud Ouest.
如搭配法国西南部风味的菜肴更加相。
Nous sommes convenus que cette action permettrait à nos pays membres et à nos peuples de parvenir à une intégration plus étroite et mutuellement bénéfique.
我们同意,通过这一努力,我们的成员国之间和我们的人民之间将实现更加密切的、更加相的一体化。
Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public.
在工作场所展治疗、护理等方案也发挥了重要作用,与非政府组织和公共部门的倡议相
。
L'affirmation de la primauté du droit, la réforme du secteur de la sécurité et la création de pôles de développement sont des activités qui se renforcement mutuellement.
加强法治、安全部门改革和建立发展极是相的活动。
La recherche scientifique est bénéfique pour la croissance économique qui, à son tour, lui donne les moyens de progresser. Le gouvernement chinois a bien compris ce cercle vertueux.
中国政府懂科研与生产相
的良性循环:科研有利于经济,而经济反过来又为科研发展提供必要的手段。
Son action procède de sa conviction inébranlable qu'une prospérité durable exige des stratégies simultanées et complémentaires de croissance économique stable, de développement social et de protection de l'environnement.
它努力的基础是坚信繁荣必须有促进稳定的经济增长、社会发展和环境护的相
的战略。
Le débat sur les formules et les modalités de financement auquel le présent rapport entend contribuer devrait aborder, et peut-être faire progresser, toutes ces questions de manière synergique.
本报告希望引起关于筹资办法和方式的辩论,从而以相的方式讨论并推动所有这些问题。
Il faut encourager une étroite coopération de ce type afin de garantir que les résolutions 1612 (2005) et 1820 (2008) soient appliquées de manière à les renforcer mutuellement.
应鼓励这类密切合作,以确第1612 (2005)号和第1820(2008)号决议的执行工作相
。
Enfin, ma délégation tient à réitérer que la Suisse reste convaincue que la justice et la paix se renforcent mutuellement et sont fondamentalement complémentaires, pour ne pas dire indissociables.
最后,我国代表团重申,瑞士继续认为,司法与和平相辅相成,根本上相,甚至有不可分割的联系。
1 Mettre en évidence les articulations entre politiques environnementales et santé mondiale dans les choix de politique étrangère et exploiter les synergies entre les mesures prises dans ces domaines.
1 在外交政策工作中体现出环境政策与全球健康之间的联系,并利用相关政策进程相的潜力。
Il s'agit là de facteurs qui se renforcent mutuellement pour créer un environnement macroéconomique sain et un cadre approprié pour l'investissement et le commerce, donc propice au développement durable.
这些相的因素有助于创造健全的宏观经济环境、和适当的投资体制以及
于可持续发展的贸易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
只有样,
些步骤才能够相得益彰。
L'adoption de mesures correctives permettrait de disposer de programmes de travail complémentaires et renforcés.
如经改进,种交叉重叠可以产生具有互补作用、相得益彰的工作
。
L'avènement d'un monde de paix et d'amour doit s'accompagner de la volonté politique véritable de le réaliser.
立
个和平与爱的世界的努力应当同实现
项目标的真正的政治意愿相得益彰。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
两
面相得益彰:基层的人民与全国领导人。
Il est nécessaire de renforcer la synergie et la complémentarité de l'action des divers organes internationaux dans l'application de la résolution 1540 (2004).
必须加强各种国际实体行动在执行第1540(2004)号决议中相得益彰、相辅相成的作用。
La mise en oeuvre doit être effectuée de façon intégrée et coordonnée de manière à assurer la synergie et l'efficacité de ces processus.
必须综合和协调地展执行活动,以保证
些进程相得益彰,保证
些进程的效力。
Beaucoup ont reconnu qu'un traité sur le commerce des armes et le Programme d'action n'étaient pas incompatibles et pouvaient en fait se renforcer mutuellement.
许多人承认,军火贸易条约与《行动纲领》进程可以彼此兼容,相得益彰。
Le Conseil de sécurité devrait, en outre, resserrer la coordination avec l'Assemblée générale et autres organes des Nations Unies dans un souci de complémentarité.
此外,安理会还应与联大等联合国其他机构在处理小武器问题面加强协调,做到相得益彰。
C'est une terre où des peuples de toutes religions et convictions vivent et travaillent ensemble et se comprennent et s'entraident dans une harmonie idéale.
在地上,各种宗教和信念的人生活和工作在
起,相互理解和相互帮助,相得益彰。
Issu de la selection de parcelles de la zone de production Vin de pays de l'Agenais,il exprime la typicite et le caractere du sud Ouest.
如搭配法国西南部风味的菜肴更加相得益彰。
Nous sommes convenus que cette action permettrait à nos pays membres et à nos peuples de parvenir à une intégration plus étroite et mutuellement bénéfique.
我们同意,通过努力,我们的成员国之间和我们的人民之间将实现更加密切的、更加相得益彰的
体化。
Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public.
在工作场所展治疗、护理等
也发挥了重要作用,与非政府组织和公共部门的倡议相得益彰。
L'affirmation de la primauté du droit, la réforme du secteur de la sécurité et la création de pôles de développement sont des activités qui se renforcement mutuellement.
加强法治、安全部门改革和立发展极是相得益彰的活动。
La recherche scientifique est bénéfique pour la croissance économique qui, à son tour, lui donne les moyens de progresser. Le gouvernement chinois a bien compris ce cercle vertueux.
中国政府懂得科研与生产相得益彰的良性循环:科研有利于经济,而经济反过来又为科研发展提供必要的手段。
Son action procède de sa conviction inébranlable qu'une prospérité durable exige des stratégies simultanées et complémentaires de croissance économique stable, de développement social et de protection de l'environnement.
它努力的基础是坚信繁荣必须有促进稳定的经济增长、社会发展和环境保护的相得益彰的战略。
Le débat sur les formules et les modalités de financement auquel le présent rapport entend contribuer devrait aborder, et peut-être faire progresser, toutes ces questions de manière synergique.
本报告希望引起关于筹资办法和式的辩论,从而以相得益彰的
式讨论并推动所有
些问题。
Il faut encourager une étroite coopération de ce type afin de garantir que les résolutions 1612 (2005) et 1820 (2008) soient appliquées de manière à les renforcer mutuellement.
应鼓励类密切合作,以确保第1612 (2005)号和第1820(2008)号决议的执行工作相得益彰。
Enfin, ma délégation tient à réitérer que la Suisse reste convaincue que la justice et la paix se renforcent mutuellement et sont fondamentalement complémentaires, pour ne pas dire indissociables.
最后,我国代表团重申,瑞士继续认为,司法与和平相辅相成,根本上相得益彰,甚至有不可分割的联系。
1 Mettre en évidence les articulations entre politiques environnementales et santé mondiale dans les choix de politique étrangère et exploiter les synergies entre les mesures prises dans ces domaines.
1 在外交政策工作中体现出环境政策与全球健康之间的联系,并利用相关政策进程相得益彰的潜力。
Il s'agit là de facteurs qui se renforcent mutuellement pour créer un environnement macroéconomique sain et un cadre approprié pour l'investissement et le commerce, donc propice au développement durable.
些相得益彰的因素有助于创造健全的宏观经济环境、和适当的投资体制以及益于可持续发展的贸易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
只有这样,这些步骤才能够彰。
L'adoption de mesures correctives permettrait de disposer de programmes de travail complémentaires et renforcés.
如经改进,这种交叉重叠可以产生具有互补作用、彰的工作方案。
L'avènement d'un monde de paix et d'amour doit s'accompagner de la volonté politique véritable de le réaliser.
建立一个和平与爱的世界的努力应当同实现这项目标的真正的政治意愿彰。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
这两方面彰:基层的人民与全国领导人。
Il est nécessaire de renforcer la synergie et la complémentarité de l'action des divers organes internationaux dans l'application de la résolution 1540 (2004).
必须加强各种国际实体行动在执行第1540(2004)号决议中彰、
成的作用。
La mise en oeuvre doit être effectuée de façon intégrée et coordonnée de manière à assurer la synergie et l'efficacité de ces processus.
必须综合和协调地展执行活动,以保证这些进程
彰,保证这些进程的效力。
Beaucoup ont reconnu qu'un traité sur le commerce des armes et le Programme d'action n'étaient pas incompatibles et pouvaient en fait se renforcer mutuellement.
许多人承认,军火贸易条约与《行动纲领》进程可以彼此兼容,彰。
Le Conseil de sécurité devrait, en outre, resserrer la coordination avec l'Assemblée générale et autres organes des Nations Unies dans un souci de complémentarité.
此外,安理会还应与联大等联合国其他机构在处理小武器问题方面加强协调,做到彰。
C'est une terre où des peuples de toutes religions et convictions vivent et travaillent ensemble et se comprennent et s'entraident dans une harmonie idéale.
在这一土地上,各种宗教和信念的人生活和工作在一起,互理解和
互帮助,
彰。
Issu de la selection de parcelles de la zone de production Vin de pays de l'Agenais,il exprime la typicite et le caractere du sud Ouest.
如搭配法国西南部风味的菜肴更加彰。
Nous sommes convenus que cette action permettrait à nos pays membres et à nos peuples de parvenir à une intégration plus étroite et mutuellement bénéfique.
我们同意,通过这一努力,我们的成员国之间和我们的人民之间将实现更加密切的、更加彰的一体化。
Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public.
在工作场所展治疗、护理等方案也发挥了重要作用,与非政府组织和公共部门的倡议
彰。
L'affirmation de la primauté du droit, la réforme du secteur de la sécurité et la création de pôles de développement sont des activités qui se renforcement mutuellement.
加强法治、安全部门改革和建立发展极是彰的活动。
La recherche scientifique est bénéfique pour la croissance économique qui, à son tour, lui donne les moyens de progresser. Le gouvernement chinois a bien compris ce cercle vertueux.
中国政府懂科研与生产
彰的良性循环:科研有利于经济,而经济反过来又为科研发展提供必要的手段。
Son action procède de sa conviction inébranlable qu'une prospérité durable exige des stratégies simultanées et complémentaires de croissance économique stable, de développement social et de protection de l'environnement.
它努力的基础是坚信繁荣必须有促进稳定的经济增长、社会发展和环境保护的彰的战略。
Le débat sur les formules et les modalités de financement auquel le présent rapport entend contribuer devrait aborder, et peut-être faire progresser, toutes ces questions de manière synergique.
本报告希望引起关于筹资办法和方式的辩论,从而以彰的方式讨论并推动所有这些问题。
Il faut encourager une étroite coopération de ce type afin de garantir que les résolutions 1612 (2005) et 1820 (2008) soient appliquées de manière à les renforcer mutuellement.
应鼓励这类密切合作,以确保第1612 (2005)号和第1820(2008)号决议的执行工作彰。
Enfin, ma délégation tient à réitérer que la Suisse reste convaincue que la justice et la paix se renforcent mutuellement et sont fondamentalement complémentaires, pour ne pas dire indissociables.
最后,我国代表团重申,瑞士继续认为,司法与和平成,根本上
彰,甚至有不可分割的联系。
1 Mettre en évidence les articulations entre politiques environnementales et santé mondiale dans les choix de politique étrangère et exploiter les synergies entre les mesures prises dans ces domaines.
1 在外交政策工作中体现出环境政策与全球健康之间的联系,并利用关政策进程
彰的潜力。
Il s'agit là de facteurs qui se renforcent mutuellement pour créer un environnement macroéconomique sain et un cadre approprié pour l'investissement et le commerce, donc propice au développement durable.
这些彰的因素有助于创造健全的宏观经济环境、和适当的投资体制以及
于可持续发展的贸易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
只有样,
些步骤才能够相得益彰。
L'adoption de mesures correctives permettrait de disposer de programmes de travail complémentaires et renforcés.
如经改进,种交叉重叠可以产生具有互补作
、相得益彰的工作方案。
L'avènement d'un monde de paix et d'amour doit s'accompagner de la volonté politique véritable de le réaliser.
建立一个和平与爱的世界的努力应当同实现项目标的真正的政治意愿相得益彰。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
两方面相得益彰:基层的人民与全国领导人。
Il est nécessaire de renforcer la synergie et la complémentarité de l'action des divers organes internationaux dans l'application de la résolution 1540 (2004).
加强各种国际实体行动在执行第1540(2004)号决议中相得益彰、相辅相成的作
。
La mise en oeuvre doit être effectuée de façon intégrée et coordonnée de manière à assurer la synergie et l'efficacité de ces processus.
综合和协调地
展执行活动,以
些进程相得益彰,
些进程的效力。
Beaucoup ont reconnu qu'un traité sur le commerce des armes et le Programme d'action n'étaient pas incompatibles et pouvaient en fait se renforcer mutuellement.
许多人承认,军火贸易条约与《行动纲领》进程可以彼此兼容,相得益彰。
Le Conseil de sécurité devrait, en outre, resserrer la coordination avec l'Assemblée générale et autres organes des Nations Unies dans un souci de complémentarité.
此外,安理会还应与联大等联合国其他机构在处理小武器问题方面加强协调,做到相得益彰。
C'est une terre où des peuples de toutes religions et convictions vivent et travaillent ensemble et se comprennent et s'entraident dans une harmonie idéale.
在一土地上,各种宗教和信念的人生活和工作在一起,相互理解和相互帮助,相得益彰。
Issu de la selection de parcelles de la zone de production Vin de pays de l'Agenais,il exprime la typicite et le caractere du sud Ouest.
如搭配法国西南部风味的菜肴更加相得益彰。
Nous sommes convenus que cette action permettrait à nos pays membres et à nos peuples de parvenir à une intégration plus étroite et mutuellement bénéfique.
我们同意,通过一努力,我们的成员国之间和我们的人民之间将实现更加密切的、更加相得益彰的一体化。
Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public.
在工作场所展治疗、护理等方案也发挥了重要作
,与非政府组织和公共部门的倡议相得益彰。
L'affirmation de la primauté du droit, la réforme du secteur de la sécurité et la création de pôles de développement sont des activités qui se renforcement mutuellement.
加强法治、安全部门改革和建立发展极是相得益彰的活动。
La recherche scientifique est bénéfique pour la croissance économique qui, à son tour, lui donne les moyens de progresser. Le gouvernement chinois a bien compris ce cercle vertueux.
中国政府懂得科研与生产相得益彰的良性循环:科研有利于经济,而经济反过来又为科研发展提供要的手段。
Son action procède de sa conviction inébranlable qu'une prospérité durable exige des stratégies simultanées et complémentaires de croissance économique stable, de développement social et de protection de l'environnement.
它努力的基础是坚信繁荣有促进稳定的经济增长、社会发展和环境
护的相得益彰的战略。
Le débat sur les formules et les modalités de financement auquel le présent rapport entend contribuer devrait aborder, et peut-être faire progresser, toutes ces questions de manière synergique.
本报告希望引起关于筹资办法和方式的辩论,从而以相得益彰的方式讨论并推动所有些问题。
Il faut encourager une étroite coopération de ce type afin de garantir que les résolutions 1612 (2005) et 1820 (2008) soient appliquées de manière à les renforcer mutuellement.
应鼓励类密切合作,以确
第1612 (2005)号和第1820(2008)号决议的执行工作相得益彰。
Enfin, ma délégation tient à réitérer que la Suisse reste convaincue que la justice et la paix se renforcent mutuellement et sont fondamentalement complémentaires, pour ne pas dire indissociables.
最后,我国代表团重申,瑞士继续认为,司法与和平相辅相成,根本上相得益彰,甚至有不可分割的联系。
1 Mettre en évidence les articulations entre politiques environnementales et santé mondiale dans les choix de politique étrangère et exploiter les synergies entre les mesures prises dans ces domaines.
1 在外交政策工作中体现出环境政策与全球健康之间的联系,并利相关政策进程相得益彰的潜力。
Il s'agit là de facteurs qui se renforcent mutuellement pour créer un environnement macroéconomique sain et un cadre approprié pour l'investissement et le commerce, donc propice au développement durable.
些相得益彰的因素有助于创造健全的宏观经济环境、和适当的投资体制以及益于可持续发展的贸易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
只有样,
些步骤才能够相得益彰。
L'adoption de mesures correctives permettrait de disposer de programmes de travail complémentaires et renforcés.
如经改进,种交叉重叠可以产生具有互补作用、相得益彰的工作
案。
L'avènement d'un monde de paix et d'amour doit s'accompagner de la volonté politique véritable de le réaliser.
建立一个和平与爱的世界的努力应当同实现项目标的真正的政治意愿相得益彰。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
面相得益彰:基层的人民与全国领导人。
Il est nécessaire de renforcer la synergie et la complémentarité de l'action des divers organes internationaux dans l'application de la résolution 1540 (2004).
必须加强各种国际实体行动在执行第1540(2004)号决议中相得益彰、相辅相成的作用。
La mise en oeuvre doit être effectuée de façon intégrée et coordonnée de manière à assurer la synergie et l'efficacité de ces processus.
必须综合和协调地展执行活动,以保证
些进程相得益彰,保证
些进程的效力。
Beaucoup ont reconnu qu'un traité sur le commerce des armes et le Programme d'action n'étaient pas incompatibles et pouvaient en fait se renforcer mutuellement.
许多人承认,军火贸易条约与《行动纲领》进程可以彼此兼容,相得益彰。
Le Conseil de sécurité devrait, en outre, resserrer la coordination avec l'Assemblée générale et autres organes des Nations Unies dans un souci de complémentarité.
此外,还应与联大等联合国其他机构在处
小武器问题
面加强协调,做到相得益彰。
C'est une terre où des peuples de toutes religions et convictions vivent et travaillent ensemble et se comprennent et s'entraident dans une harmonie idéale.
在一土地上,各种宗教和信念的人生活和工作在一起,相互
解和相互帮助,相得益彰。
Issu de la selection de parcelles de la zone de production Vin de pays de l'Agenais,il exprime la typicite et le caractere du sud Ouest.
如搭配法国西南部风味的菜肴更加相得益彰。
Nous sommes convenus que cette action permettrait à nos pays membres et à nos peuples de parvenir à une intégration plus étroite et mutuellement bénéfique.
我们同意,通过一努力,我们的成员国之间和我们的人民之间将实现更加密切的、更加相得益彰的一体化。
Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public.
在工作场所展治疗、护
等
案也发挥了重要作用,与非政府组织和公共部门的倡议相得益彰。
L'affirmation de la primauté du droit, la réforme du secteur de la sécurité et la création de pôles de développement sont des activités qui se renforcement mutuellement.
加强法治、全部门改革和建立发展极是相得益彰的活动。
La recherche scientifique est bénéfique pour la croissance économique qui, à son tour, lui donne les moyens de progresser. Le gouvernement chinois a bien compris ce cercle vertueux.
中国政府懂得科研与生产相得益彰的良性循环:科研有利于经济,而经济反过来又为科研发展提供必要的手段。
Son action procède de sa conviction inébranlable qu'une prospérité durable exige des stratégies simultanées et complémentaires de croissance économique stable, de développement social et de protection de l'environnement.
它努力的基础是坚信繁荣必须有促进稳定的经济增长、社发展和环境保护的相得益彰的战略。
Le débat sur les formules et les modalités de financement auquel le présent rapport entend contribuer devrait aborder, et peut-être faire progresser, toutes ces questions de manière synergique.
本报告希望引起关于筹资办法和式的辩论,从而以相得益彰的
式讨论并推动所有
些问题。
Il faut encourager une étroite coopération de ce type afin de garantir que les résolutions 1612 (2005) et 1820 (2008) soient appliquées de manière à les renforcer mutuellement.
应鼓励类密切合作,以确保第1612 (2005)号和第1820(2008)号决议的执行工作相得益彰。
Enfin, ma délégation tient à réitérer que la Suisse reste convaincue que la justice et la paix se renforcent mutuellement et sont fondamentalement complémentaires, pour ne pas dire indissociables.
最后,我国代表团重申,瑞士继续认为,司法与和平相辅相成,根本上相得益彰,甚至有不可分割的联系。
1 Mettre en évidence les articulations entre politiques environnementales et santé mondiale dans les choix de politique étrangère et exploiter les synergies entre les mesures prises dans ces domaines.
1 在外交政策工作中体现出环境政策与全球健康之间的联系,并利用相关政策进程相得益彰的潜力。
Il s'agit là de facteurs qui se renforcent mutuellement pour créer un environnement macroéconomique sain et un cadre approprié pour l'investissement et le commerce, donc propice au développement durable.
些相得益彰的因素有助于创造健全的宏观经济环境、和适当的投资体制以及益于可持续发展的贸易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。