Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是短促探访以后 分离所造成
分离所造成 额外
额外 痛苦。
痛苦。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是短促探访以后 分离所造成
分离所造成 额外
额外 痛苦。
痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域 目
目 发起人在尽可能短促
发起人在尽可能短促 期间内使
期间内使 目开始运作。
目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促 暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于这些问题 敏感性、时间
敏感性、时间 短促和需要完成
短促和需要完成 工作量很大,这将不是轻而
工作量很大,这将不是轻而

 。
。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉 困难,
困难, 于探访时间
于探访时间 短促而愈益加剧。
短促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样

 心勃勃、时间短促
心勃勃、时间短促 工作需要所有利益有关者全力以赴。
工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明 时间短促,他赞成日本提出
时间短促,他赞成日本提出 推迟提议。
推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
 瓶‘短促
瓶‘短促 ’酒它
’酒它 酒香不会在嘴里停留太久。它
酒香不会在嘴里停留太久。它 caudalie(见词汇解释)值可能只有
caudalie(见词汇解释)值可能只有 两秒钟。
两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选
于技术原因,独立高级选 委员会在联伊援助团选
委员会在联伊援助团选 援助小组支持下表示,在这么短促
援助小组支持下表示,在这么短促 时间内
时间内 行全民投票时间不足。
行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席
于我担任主席 时间短促,只有
时间短促,只有 个月,使我满意
个月,使我满意 是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定
是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定 主席责任,尽了我最大努力。
主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有 些重要局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出
些重要局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出 承诺没有统
承诺没有统 基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此 趋势
趋势 出现是为了回应两个因素:需要在短促
出现是为了回应两个因素:需要在短促 时限内,为给予选
时限内,为给予选 权
权 幅度可以核证
幅度可以核证 真正选
真正选 进行筹备,和对于成年公民在国内各地
进行筹备,和对于成年公民在国内各地 分布情况缺乏准确地资料。
分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对 所有人来说,
所有人来说, 是短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
是短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励 两个区域项目的发起人在尽可能短促的期间内使项目开始运作。
两个区域项目的发起人在尽可能短促的期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.


 些问题的敏感性、时间的短促和需要完成的工作量很大,
些问题的敏感性、时间的短促和需要完成的工作量很大, 将不是轻而易举的。
将不是轻而易举的。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋 的困难,
的困难,
 探访时间的短促而愈益加剧。
探访时间的短促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
 样一项雄心勃勃、时间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
样一项雄心勃勃、时间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细 所
所 经费问题说明的时间短促,他赞成日本提出的推迟提议。
经费问题说明的时间短促,他赞成日本提出的推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促的’酒它的酒香不会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.

 技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在
技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在 么短促的时间内举行全民投票时间不足。
么短促的时间内举行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

 我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关
我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关 “议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势的出现是为了回应两个因素:需要在短促的时限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对 成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是短促探 以后的分离所造成的额外的痛苦。
以后的分离所造成的额外的痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域项目的发起人在尽可能短促的期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于这些问题的敏感性、时间的短促和需要完成的工作量很大,这将不是轻 易举的。
易举的。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探


 长途跋涉的困难,
长途跋涉的困难, 于探
于探 时间的短促
时间的短促

 加剧。
加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一项雄心勃勃、时间短促的工作需要所有利 有关者全力以赴。
有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明的时间短促,他赞成日本提出的推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促的’酒它的酒香不会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促的时间内举行全民投票时间不足。
于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促的时间内举行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
于我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势的出现是为了回应两个因素:需要在短促的时限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这 短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域项目的发起人在尽可能短促的期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于这些问题的敏感性、 间的短促和需要完成的工作量很大,这将
间的短促和需要完成的工作量很大,这将

 而易举的。
而易举的。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉的困难, 于探访
于探访 间的短促而愈益加剧。
间的短促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一项雄心
 、
、 间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明的 间短促,他赞成日本提出的推迟提议。
间短促,他赞成日本提出的推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促的’酒它的酒香 会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促的
于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促的 间内举行全民投票
间内举行全民投票 间
间 足。
足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席的
于我担任主席的 间短促,只有一个月,使我满意的
间短促,只有一个月,使我满意的 ,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施 间短促,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
间短促,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势的出现 为了回应两个因素:需要在短促的
为了回应两个因素:需要在短促的 限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.

 所有人来说,这是短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
所有人来说,这是短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域项目的发起人在尽可能短促的期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴 这些问题的敏感性、时间的短促和需要完成的工作量很大,这将不是轻而易举的。
这些问题的敏感性、时间的短促和需要完成的工作量很大,这将不是轻而易举的。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉的困难,
 探访时间的短促而愈益加剧。
探访时间的短促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一项雄心勃勃、时间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明的时间短促,他赞成日本提出的推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促的’酒它的酒香不会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.

 技术原因,独立高级选举委员会在联伊
技术原因,独立高级选举委员会在联伊 助团选举
助团选举 助
助 组支持下表示,在这么短促的时间内举行全民投票时间不足。
组支持下表示,在这么短促的时间内举行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

 我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关
我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关 “议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势的出现是为了回应两个因素:需要在短促的时限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和
 成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有 来说,这是短促探访以后
来说,这是短促探访以后 分离所造成
分离所造成 额外
额外 痛苦。
痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域项目 发
发

 尽可能短促
尽可能短促 期间内使项目开始运作。
期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
 本报告所述期间,短促
本报告所述期间,短促 暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于这些问题 敏感性、时间
敏感性、时间 短促和需要完成
短促和需要完成 工作量很大,这将不是轻而易举
工作量很大,这将不是轻而易举 。
。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉 困难,
困难, 于探访时间
于探访时间 短促而愈益加剧。
短促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一项雄心勃勃、时间短促 工作需要所有利益有关者全力以赴。
工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明 时间短促,他赞成日本提出
时间短促,他赞成日本提出 推迟提议。
推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促 ’酒
’酒
 酒香不会
酒香不会 嘴里停留太
嘴里停留太 。
。
 caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选举委员会
于技术原因,独立高级选举委员会 联伊援助团选举援助小组支持下表示,
联伊援助团选举援助小组支持下表示, 这么短促
这么短促 时间内举行全民投票时间不足。
时间内举行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席
于我担任主席 时间短促,只有一个月,使我满意
时间短促,只有一个月,使我满意 是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定
是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定 主席责任,尽了我最大努力。
主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出 承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势 出现是为了回应两个因素:需要
出现是为了回应两个因素:需要 短促
短促 时限内,为给予选举权
时限内,为给予选举权 幅度可以核证
幅度可以核证 真正选举进行筹备,和对于成年公民
真正选举进行筹备,和对于成年公民 国内各地
国内各地 分布情况缺乏准确地资料。
分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过
互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表本软件
工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是短促探访以后 分离所造成
分离所造成 额外
额外 痛苦。
痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域项目 发起人在尽可
发起人在尽可 短促
短促 期间内使项目开始运作。
期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促 暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于这些

 敏感性、时间
敏感性、时间 短促和需要完成
短促和需要完成 工作量很大,这将不是轻而易举
工作量很大,这将不是轻而易举 。
。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉 困难,
困难, 于探访时间
于探访时间 短促而愈益加剧。
短促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一项雄心勃勃、时间短促 工作需要所有利益有关者全力以赴。
工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑

 细读所涉经费
细读所涉经费
 说明
说明 时间短促,他赞成日本提出
时间短促,他赞成日本提出 推迟提议。
推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促 ’酒它
’酒它 酒香不会在嘴里停留太久。它
酒香不会在嘴里停留太久。它 caudalie(见词汇解释)值可
caudalie(见词汇解释)值可 只有一两秒钟。
只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促
于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促 时间内举行全民投票时间不足。
时间内举行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席
于我担任主席 时间短促,只有一个月,使我满意
时间短促,只有一个月,使我满意 是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定
是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定 主席责任,尽了我最大努力。
主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识 有一些重要局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出
有一些重要局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出 承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势 出现是为了回应两个因素:需要在短促
出现是为了回应两个因素:需要在短促 时限内,为给予选举权
时限内,为给予选举权 幅度可以核证
幅度可以核证 真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地
真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地 分布情况缺乏准确地资料。
分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现
观点;若发现
 ,欢迎向我们指正。
,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是 促探访以后
促探访以后 分离所造成
分离所造成 额外
额外 痛苦。
痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域项目 发起人在尽可能
发起人在尽可能 促
促 期
期 内使项目开始运作。
内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期 ,
, 促
促 暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于这些问题 敏感性、时
敏感性、时

 促和需要完成
促和需要完成 工作量很大,这将不是轻而易举
工作量很大,这将不是轻而易举 。
。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉 困难,
困难, 于探访时
于探访时

 促而愈益加剧。
促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一项雄心勃勃、时
 促
促 工作需要所有利益有关
工作需要所有利益有关

 以赴。
以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明 时
时
 促,他赞成日本提出
促,他赞成日本提出 推迟提议。
推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘ 促
促 ’酒它
’酒它 酒香不会在嘴里停留太久。它
酒香不会在嘴里停留太久。它 caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么
于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么 促
促 时
时 内举行
内举行 民投票时
民投票时 不足。
不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席
于我担任主席 时
时
 促,只有一个月,使我满意
促,只有一个月,使我满意 是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定
是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定 主席责任,尽了我最大努
主席责任,尽了我最大努 。
。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施时
 促,就此做出
促,就此做出 承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势 出现是为了回应两个因素:需要在
出现是为了回应两个因素:需要在 促
促 时限内,为给予选举权
时限内,为给予选举权 幅度可以核证
幅度可以核证 真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地
真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地 分布情况缺乏准确地资料。
分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区

 的发起人在尽可能短促的期间内使
的发起人在尽可能短促的期间内使
 开始运作。
开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于这些问题的敏感性、时间的短促和需要完成的工作量很大,这将不是轻而易举的。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉的困难, 于探访时间的短促而愈益加剧。
于探访时间的短促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一 雄心勃勃、时间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
雄心勃勃、时间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明的时间短促,他赞成日本提出的推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促的’酒它的酒香不会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词

 )值可能只有一两秒钟。
)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促的时间内举行全民投票时间不足。
于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促的时间内举行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
于我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势的出现是为了回应两个因素:需要在短促的时限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。