Les entreprises qui ont une vision très courte commettent des erreurs fondamentales.
光非常

公司犯了根本性
错误。
Les entreprises qui ont une vision très courte commettent des erreurs fondamentales.
光非常

公司犯了根本性
错误。
Ce n'est pas là un multilatéralisme effectif, mais un multilatéralisme à courte vue.
这不是有效
多边主义,而是
光
。
Ce serait une vision à court terme contraire aux objectifs recherchés.
这将是
光
和对自己有害
做法。
Les chefs africains avec leur vue courte ont le plus contribué à la traite des esclaves.
光

非洲部落领袖是奴隶贸易
主要促进者。
Le défaut d'investissements dans les objectifs retenus pour les femmes rurales représente une politique à courte vue.
不为农村妇女
既定
标投资,不过是
光

表现。
Ce serait une grave erreur, ce serait une vision à court terme susceptible d'avoir des conséquences dramatiques.
这将是一个严重
错误;这将是
光

表现,可能产生悲惨后果。
Aujourd'hui, les politiques et programmes d'alphabétisation doivent aller au-delà de la conception limitée de l'alphabétisation qui a prévalu dans le passé.
扫盲政策和计划如今需要超越过去对扫盲所持有
光

看法。
Parmi les facteurs qui expliquent cette nouvelle perception, on peut citer l'ignorance, l'analphabétisme, le fossé numérique et l'inadéquation des stratégies de communication.
造成这种
光
现象
因素包
无知、文盲、数字鸿沟和传播战略不当。
Pourtant, par manque de clairvoyance, trop de personnes pêchent au chalut en haute mer, ignorantes et négligentes des dégâts qu'elles causent aux fonds marins.
但

光
,太多
人正在这些深海区域使用拖网,对他们对底下
海床造成
损失一无所知也漠不关心。
Les approches irréfléchies assorties de calendriers irréalistes qui se basent sur des considérations reposant sur des implications purement financières ne sont pas toujours susceptibles de réussir.
以基
纯财政所涉问题
考虑
不现实
时间表而制定
光

做法,并非总是能够成功
。
Une optique aussi étroite entamerait, retarderait, voire réduirait à néant la possibilité d'entreprendre des efforts de caractère plus global dans bon nombre de pays en développement.
这种
光

做法可能使许多发展中国家作出更全面努力
可能性被减小、延迟甚或被毁灭。
Le Conseil doit à tout prix s'assurer que la communauté internationale n'investit pas à fonds perdus dans la paix parce qu'elle ferait preuve d'un opportunisme politique myope.
安理会必须有持久
能力,确保国际社会不致因为
光

政治利害考虑,而不进行和平投资。
Je n'excuse pas pour autant les politiciens, dont le raisonnement à court terme a facilité la prolifération incontrôlée des armes légères de contrefaçon dans le monde entier.
我也不会开脱那些政客
罪责,他们
光
,致使伪造
小武器和轻武器在世界范围内不受控制地扩散。
L'orientation très précise des politiques de stabilisation a eu tendance à les rendre trop procycliques et n'a pas engendré un flux stable de ressources pour les dépenses sociales.
光
地集中在稳定政策上往往造成助长周期性波动
政策,不能为社会开支产生稳定
资源流动。
Ce projet de résolution a précédé un coup d'état organisé par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but moins caché de servir leurs intérêts à courte vue.
在这项决议草案提出之后,美国和联合王国组织了一场政变,更加赤裸地企图恢复它们
光

利益。
Avec le pouvoir vient la responsabilité - même ceux qui manquent de vision réalisent que l'absence d'état de droit mène à l'anarchie, à la fragmentation et à la perdition.
伴随力量而来
是责任;甚至
光
者也意识到:法治荡然无存就会导致无政府状态、分裂和损失。
Le rapport donne l'impression que les mesures prises par Israël pour protéger la vie des civils constituent des violations du droit international pires que les atrocités des terroristes.
它等
是赞同巴勒斯坦
不妥协和在对话与谈判之前就作出
光

政治决定,支持暴力和恐怖主义运动。
Ce retard et les suppositions de l'ONU concernant la capacité de nos petits États insulaires de recruter le personnel nécessaire à ces bureaux est une position à courte vue.
推迟这一举措,以及联合国就我们小岛屿国家为这些办事处招募工作人员
能力所作
假定是
光

。
Des gens à courte vue se sont efforcés pendant des décennies de semer la discorde entre nos peuples, qui plongent leurs racines dans le même fond spirituel et culturel.
我们两国人民古老
根都受同一种精神与文化源泉
滋养,有人居然极力要离间我们,
光何其
。
Les différends secondaires, les ambitions personnelles et les actions à courte vue de divers acteurs de la société bélarussienne doivent être écartés pour laisser la place à des initiatives utiles, conjointes.
白俄罗斯社会中各个阶层必须摈弃其种种无关紧要
争端、个人野心和
光

行动,共同作出有意义
努力。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les entreprises qui ont une vision très courte commettent des erreurs fondamentales.
目光非常短浅的公司犯了根本性的错误。
Ce n'est pas là un multilatéralisme effectif, mais un multilatéralisme à courte vue.
这不是有效的多边主义,
是目光短浅。
Ce serait une vision à court terme contraire aux objectifs recherchés.
这将是目光短浅和对自己有害的做法。
Les chefs africains avec leur vue courte ont le plus contribué à la traite des esclaves.
目光短浅的非洲部落领袖是奴隶贸易的主要促进者。
Le défaut d'investissements dans les objectifs retenus pour les femmes rurales représente une politique à courte vue.
不为农村妇女的既定目

,不过是目光短浅的
现。
Ce serait une grave erreur, ce serait une vision à court terme susceptible d'avoir des conséquences dramatiques.
这将是一个严重的错误;这将是目光短浅的
现,可能产生悲惨后果。
Aujourd'hui, les politiques et programmes d'alphabétisation doivent aller au-delà de la conception limitée de l'alphabétisation qui a prévalu dans le passé.
扫盲政策和计划如今需要超越过去对扫盲所持有的目光短浅的看法。
Parmi les facteurs qui expliquent cette nouvelle perception, on peut citer l'ignorance, l'analphabétisme, le fossé numérique et l'inadéquation des stratégies de communication.
造成这种目光短浅现象的因素包
无知、文盲、数字鸿沟和传播战略不当。
Pourtant, par manque de clairvoyance, trop de personnes pêchent au chalut en haute mer, ignorantes et négligentes des dégâts qu'elles causent aux fonds marins.
但由于目光短浅,太多的人正在这些深海区域使用拖网,对他们对底下的海床造成的损失一无所知也漠不关心。
Les approches irréfléchies assorties de calendriers irréalistes qui se basent sur des considérations reposant sur des implications purement financières ne sont pas toujours susceptibles de réussir.
以基于纯财政所涉问题的考虑的不现实的时间

定的目光短浅的做法,并非总是能够成功的。
Une optique aussi étroite entamerait, retarderait, voire réduirait à néant la possibilité d'entreprendre des efforts de caractère plus global dans bon nombre de pays en développement.
这种目光短浅的做法可能使许多发展中国家作出更全面努力的可能性被减小、延迟甚或被毁灭。
Le Conseil doit à tout prix s'assurer que la communauté internationale n'investit pas à fonds perdus dans la paix parce qu'elle ferait preuve d'un opportunisme politique myope.
安理会必须有持久的能力,确保国际社会不致因为目光短浅的政治利害考虑,
不进行和平
。
Je n'excuse pas pour autant les politiciens, dont le raisonnement à court terme a facilité la prolifération incontrôlée des armes légères de contrefaçon dans le monde entier.
我也不会开脱那些政客的罪责,他们目光短浅,致使伪造的小武器和轻武器在世界范围内不受控
地扩散。
L'orientation très précise des politiques de stabilisation a eu tendance à les rendre trop procycliques et n'a pas engendré un flux stable de ressources pour les dépenses sociales.
目光短浅地集中在稳定政策上往往造成助长周期性波动的政策,不能为社会开支产生稳定的
源流动。
Ce projet de résolution a précédé un coup d'état organisé par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but moins caché de servir leurs intérêts à courte vue.
在这项决议草案提出之后,美国和联合王国组织了一场政变,更加赤裸地企图恢复它们目光短浅的利益。
Avec le pouvoir vient la responsabilité - même ceux qui manquent de vision réalisent que l'absence d'état de droit mène à l'anarchie, à la fragmentation et à la perdition.
伴随力量
来的是责任;甚至目光短浅者也意识到:法治荡然无存就会导致无政府状态、分裂和损失。
Le rapport donne l'impression que les mesures prises par Israël pour protéger la vie des civils constituent des violations du droit international pires que les atrocités des terroristes.
它等于是赞同巴勒斯坦的不妥协和在对话与谈判之前就作出的目光短浅的政治决定,支持暴力和恐怖主义运动。
Ce retard et les suppositions de l'ONU concernant la capacité de nos petits États insulaires de recruter le personnel nécessaire à ces bureaux est une position à courte vue.
推迟这一举措,以及联合国就我们小岛屿国家为这些办事处招募工作人员的能力所作的假定是目光短浅的。
Des gens à courte vue se sont efforcés pendant des décennies de semer la discorde entre nos peuples, qui plongent leurs racines dans le même fond spirituel et culturel.
我们两国人民古老的根都受同一种精神与文化源泉的滋养,有人居然极力要离间我们,目光何其短浅。
Les différends secondaires, les ambitions personnelles et les actions à courte vue de divers acteurs de la société bélarussienne doivent être écartés pour laisser la place à des initiatives utiles, conjointes.
白俄罗斯社会中各个阶层必须摈弃其种种无关紧要的争端、个人野心和目光短浅的行动,共同作出有意义的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les entreprises qui ont une vision très courte commettent des erreurs fondamentales.
目光非常短浅的公司犯了根本性的错误。
Ce n'est pas là un multilatéralisme effectif, mais un multilatéralisme à courte vue.
这不是有效的多边主义,而是目光短浅。
Ce serait une vision à court terme contraire aux objectifs recherchés.
这将是目光短浅
自己有害的做法。
Les chefs africains avec leur vue courte ont le plus contribué à la traite des esclaves.
目光短浅的非洲部落领袖是奴隶贸易的主要促进者。
Le défaut d'investissements dans les objectifs retenus pour les femmes rurales représente une politique à courte vue.
不为农村妇女的既定目标投资,不过是目光短浅的表现。
Ce serait une grave erreur, ce serait une vision à court terme susceptible d'avoir des conséquences dramatiques.
这将是一个严重的错误;这将是目光短浅的表现,可能产生悲惨后果。
Aujourd'hui, les politiques et programmes d'alphabétisation doivent aller au-delà de la conception limitée de l'alphabétisation qui a prévalu dans le passé.
扫盲政策

如今需要超越过去
扫盲所持有的目光短浅的看法。
Parmi les facteurs qui expliquent cette nouvelle perception, on peut citer l'ignorance, l'analphabétisme, le fossé numérique et l'inadéquation des stratégies de communication.
造成这种目光短浅现象的因素包
无知、文盲、数字鸿沟
传播战略不当。
Pourtant, par manque de clairvoyance, trop de personnes pêchent au chalut en haute mer, ignorantes et négligentes des dégâts qu'elles causent aux fonds marins.
但由于目光短浅,太多的人正在这些深海区域使用
,
他们
底下的海床造成的损失一无所知也漠不关心。
Les approches irréfléchies assorties de calendriers irréalistes qui se basent sur des considérations reposant sur des implications purement financières ne sont pas toujours susceptibles de réussir.
以基于纯财政所涉问题的考虑的不现实的时间表而制定的目光短浅的做法,并非总是能够成功的。
Une optique aussi étroite entamerait, retarderait, voire réduirait à néant la possibilité d'entreprendre des efforts de caractère plus global dans bon nombre de pays en développement.
这种目光短浅的做法可能使许多发展中国家作出更全面努力的可能性被减小、延迟甚或被毁灭。
Le Conseil doit à tout prix s'assurer que la communauté internationale n'investit pas à fonds perdus dans la paix parce qu'elle ferait preuve d'un opportunisme politique myope.
安理会必须有持久的能力,确保国际社会不致因为目光短浅的政治利害考虑,而不进行
平投资。
Je n'excuse pas pour autant les politiciens, dont le raisonnement à court terme a facilité la prolifération incontrôlée des armes légères de contrefaçon dans le monde entier.
我也不会开脱那些政客的罪责,他们目光短浅,致使伪造的小武器
轻武器在世界范围内不受控制地扩散。
L'orientation très précise des politiques de stabilisation a eu tendance à les rendre trop procycliques et n'a pas engendré un flux stable de ressources pour les dépenses sociales.
目光短浅地集中在稳定政策上往往造成助长周期性波动的政策,不能为社会开支产生稳定的资源流动。
Ce projet de résolution a précédé un coup d'état organisé par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but moins caché de servir leurs intérêts à courte vue.
在这项决议草案提出之后,美国
联合王国组织了一场政变,更加赤裸地企图恢复它们目光短浅的利益。
Avec le pouvoir vient la responsabilité - même ceux qui manquent de vision réalisent que l'absence d'état de droit mène à l'anarchie, à la fragmentation et à la perdition.
伴随力量而来的是责任;甚至目光短浅者也意识到:法治荡然无存就会导致无政府状态、分裂
损失。
Le rapport donne l'impression que les mesures prises par Israël pour protéger la vie des civils constituent des violations du droit international pires que les atrocités des terroristes.
它等于是赞同巴勒斯坦的不妥协
在
话与谈判之前就作出的目光短浅的政治决定,支持暴力
恐怖主义运动。
Ce retard et les suppositions de l'ONU concernant la capacité de nos petits États insulaires de recruter le personnel nécessaire à ces bureaux est une position à courte vue.
推迟这一举措,以及联合国就我们小岛屿国家为这些办事处招募工作人员的能力所作的假定是目光短浅的。
Des gens à courte vue se sont efforcés pendant des décennies de semer la discorde entre nos peuples, qui plongent leurs racines dans le même fond spirituel et culturel.
我们两国人民古老的根都受同一种精神与文化源泉的滋养,有人居然极力要离间我们,目光何其短浅。
Les différends secondaires, les ambitions personnelles et les actions à courte vue de divers acteurs de la société bélarussienne doivent être écartés pour laisser la place à des initiatives utiles, conjointes.
白俄罗斯社会中各个阶层必须摈弃其种种无关紧要的争端、个人野心
目光短浅的行动,共同作出有意义的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les entreprises qui ont une vision très courte commettent des erreurs fondamentales.
目光非常短浅的公司犯了根本性的错误。
Ce n'est pas là un multilatéralisme effectif, mais un multilatéralisme à courte vue.
这
是有效的多边主义,而是目光短浅。
Ce serait une vision à court terme contraire aux objectifs recherchés.
这将是目光短浅和对自己有害的做法。
Les chefs africains avec leur vue courte ont le plus contribué à la traite des esclaves.
目光短浅的非洲部落领袖是奴隶贸易的主要促
者。
Le défaut d'investissements dans les objectifs retenus pour les femmes rurales représente une politique à courte vue.
为农村妇女的既定目标投资,
过是目光短浅的表现。
Ce serait une grave erreur, ce serait une vision à court terme susceptible d'avoir des conséquences dramatiques.
这将是一个严重的错误;这将是目光短浅的表现,可能产生悲惨后果。
Aujourd'hui, les politiques et programmes d'alphabétisation doivent aller au-delà de la conception limitée de l'alphabétisation qui a prévalu dans le passé.
扫盲政策和计划如今需要超越过去对扫盲所持有的目光短浅的看法。
Parmi les facteurs qui expliquent cette nouvelle perception, on peut citer l'ignorance, l'analphabétisme, le fossé numérique et l'inadéquation des stratégies de communication.
造成这种目光短浅现象的因素包
无知、文盲、数字鸿沟和传播战略
当。
Pourtant, par manque de clairvoyance, trop de personnes pêchent au chalut en haute mer, ignorantes et négligentes des dégâts qu'elles causent aux fonds marins.
但由于目光短浅,太多的人正在这些深海区域使用拖网,对他们对底下的海床造成的损失一无所知也漠
关心。
Les approches irréfléchies assorties de calendriers irréalistes qui se basent sur des considérations reposant sur des implications purement financières ne sont pas toujours susceptibles de réussir.
以基于纯财政所涉问题的考虑的
现实的时间表而制定的目光短浅的做法,并非总是能够成功的。
Une optique aussi étroite entamerait, retarderait, voire réduirait à néant la possibilité d'entreprendre des efforts de caractère plus global dans bon nombre de pays en développement.
这种目光短浅的做法可能使许多发展中国家作出更全面努力的可能性被减小、延迟甚或被毁灭。
Le Conseil doit à tout prix s'assurer que la communauté internationale n'investit pas à fonds perdus dans la paix parce qu'elle ferait preuve d'un opportunisme politique myope.
安理会必须有持久的能力,确保国际社会
致因为目光短浅的政治利害考虑,而

和平投资。
Je n'excuse pas pour autant les politiciens, dont le raisonnement à court terme a facilité la prolifération incontrôlée des armes légères de contrefaçon dans le monde entier.
我也
会开脱那些政客的罪责,他们目光短浅,致使伪造的小武器和轻武器在世界范围内
受控制地扩散。
L'orientation très précise des politiques de stabilisation a eu tendance à les rendre trop procycliques et n'a pas engendré un flux stable de ressources pour les dépenses sociales.
目光短浅地集中在稳定政策上往往造成助长周期性波动的政策,
能为社会开支产生稳定的资源流动。
Ce projet de résolution a précédé un coup d'état organisé par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but moins caché de servir leurs intérêts à courte vue.
在这项决议草案提出之后,美国和联合王国组织了一场政变,更加赤裸地企图恢复它们目光短浅的利益。
Avec le pouvoir vient la responsabilité - même ceux qui manquent de vision réalisent que l'absence d'état de droit mène à l'anarchie, à la fragmentation et à la perdition.
伴随力量而来的是责任;甚至目光短浅者也意识到:法治荡然无存就会导致无政府状态、分裂和损失。
Le rapport donne l'impression que les mesures prises par Israël pour protéger la vie des civils constituent des violations du droit international pires que les atrocités des terroristes.
它等于是赞同巴勒斯坦的
妥协和在对话与谈判之前就作出的目光短浅的政治决定,支持暴力和恐怖主义运动。
Ce retard et les suppositions de l'ONU concernant la capacité de nos petits États insulaires de recruter le personnel nécessaire à ces bureaux est une position à courte vue.
推迟这一举措,以及联合国就我们小岛屿国家为这些办事处招募工作人员的能力所作的假定是目光短浅的。
Des gens à courte vue se sont efforcés pendant des décennies de semer la discorde entre nos peuples, qui plongent leurs racines dans le même fond spirituel et culturel.
我们两国人民古老的根都受同一种精神与文化源泉的滋养,有人居然极力要离间我们,目光何其短浅。
Les différends secondaires, les ambitions personnelles et les actions à courte vue de divers acteurs de la société bélarussienne doivent être écartés pour laisser la place à des initiatives utiles, conjointes.
白俄罗斯社会中各个阶层必须摈弃其种种无关紧要的争端、个人野心和目光短浅的
动,共同作出有意义的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les entreprises qui ont une vision très courte commettent des erreurs fondamentales.
目光非常短浅的公司犯了根本性的错误。
Ce n'est pas là un multilatéralisme effectif, mais un multilatéralisme à courte vue.
这不
有效的多边主
,
目光短浅。
Ce serait une vision à court terme contraire aux objectifs recherchés.
这将
目光短浅和对自己有害的做法。
Les chefs africains avec leur vue courte ont le plus contribué à la traite des esclaves.
目光短浅的非洲部落领袖
奴隶贸易的主要促进者。
Le défaut d'investissements dans les objectifs retenus pour les femmes rurales représente une politique à courte vue.
不为农村妇女的既定目标投资,不过
目光短浅的表现。
Ce serait une grave erreur, ce serait une vision à court terme susceptible d'avoir des conséquences dramatiques.
这将
一个严重的错误;这将
目光短浅的表现,可能产生悲惨后果。
Aujourd'hui, les politiques et programmes d'alphabétisation doivent aller au-delà de la conception limitée de l'alphabétisation qui a prévalu dans le passé.
扫盲政策和计划如今需要超越过去对扫盲所持有的目光短浅的看法。
Parmi les facteurs qui expliquent cette nouvelle perception, on peut citer l'ignorance, l'analphabétisme, le fossé numérique et l'inadéquation des stratégies de communication.
造成这种目光短浅现象的因素包
无知、文盲、数字鸿沟和传播战略不当。
Pourtant, par manque de clairvoyance, trop de personnes pêchent au chalut en haute mer, ignorantes et négligentes des dégâts qu'elles causent aux fonds marins.
但由于目光短浅,太多的人正在这些深海区域使用拖网,对他们对底下的海床造成的损失一无所知也漠不关心。
Les approches irréfléchies assorties de calendriers irréalistes qui se basent sur des considérations reposant sur des implications purement financières ne sont pas toujours susceptibles de réussir.
以基于纯财政所涉问题的考虑的不现实的时间表
制定的目光短浅的做法,并非总
能够成功的。
Une optique aussi étroite entamerait, retarderait, voire réduirait à néant la possibilité d'entreprendre des efforts de caractère plus global dans bon nombre de pays en développement.
这种目光短浅的做法可能使许多发展中国家作出更全面努力的可能性被减小、延

被毁灭。
Le Conseil doit à tout prix s'assurer que la communauté internationale n'investit pas à fonds perdus dans la paix parce qu'elle ferait preuve d'un opportunisme politique myope.
安理会必须有持久的能力,确保国际社会不致因为目光短浅的政治利害考虑,
不进行和平投资。
Je n'excuse pas pour autant les politiciens, dont le raisonnement à court terme a facilité la prolifération incontrôlée des armes légères de contrefaçon dans le monde entier.
我也不会开脱那些政客的罪责,他们目光短浅,致使伪造的小武器和轻武器在世界范围内不受控制地扩散。
L'orientation très précise des politiques de stabilisation a eu tendance à les rendre trop procycliques et n'a pas engendré un flux stable de ressources pour les dépenses sociales.
目光短浅地集中在稳定政策上往往造成助长周期性波动的政策,不能为社会开支产生稳定的资源流动。
Ce projet de résolution a précédé un coup d'état organisé par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but moins caché de servir leurs intérêts à courte vue.
在这项决议草案提出之后,美国和联合王国组织了一场政变,更加赤裸地企图恢复它们目光短浅的利益。
Avec le pouvoir vient la responsabilité - même ceux qui manquent de vision réalisent que l'absence d'état de droit mène à l'anarchie, à la fragmentation et à la perdition.
伴随力量
来的
责任;
至目光短浅者也意识到:法治荡然无存就会导致无政府状态、分裂和损失。
Le rapport donne l'impression que les mesures prises par Israël pour protéger la vie des civils constituent des violations du droit international pires que les atrocités des terroristes.
它等于
赞同巴勒斯坦的不妥协和在对话与谈判之前就作出的目光短浅的政治决定,支持暴力和恐怖主
运动。
Ce retard et les suppositions de l'ONU concernant la capacité de nos petits États insulaires de recruter le personnel nécessaire à ces bureaux est une position à courte vue.
推
这一举措,以及联合国就我们小岛屿国家为这些办事处招募工作人员的能力所作的假定
目光短浅的。
Des gens à courte vue se sont efforcés pendant des décennies de semer la discorde entre nos peuples, qui plongent leurs racines dans le même fond spirituel et culturel.
我们两国人民古老的根都受同一种精神与文化源泉的滋养,有人居然极力要离间我们,目光何其短浅。
Les différends secondaires, les ambitions personnelles et les actions à courte vue de divers acteurs de la société bélarussienne doivent être écartés pour laisser la place à des initiatives utiles, conjointes.
白俄罗斯社会中各个阶层必须摈弃其种种无关紧要的争端、个人野心和目光短浅的行动,共同作出有意
的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les entreprises qui ont une vision très courte commettent des erreurs fondamentales.
目光非常短浅的公司犯了根本性的错误。
Ce n'est pas là un multilatéralisme effectif, mais un multilatéralisme à courte vue.
这不
有效的多边主
,
目光短浅。
Ce serait une vision à court terme contraire aux objectifs recherchés.
这将
目光短浅和对自己有害的做法。
Les chefs africains avec leur vue courte ont le plus contribué à la traite des esclaves.
目光短浅的非洲部落领袖
奴隶贸易的主要促进者。
Le défaut d'investissements dans les objectifs retenus pour les femmes rurales représente une politique à courte vue.
不为农村妇女的既定目标投资,不过
目光短浅的表现。
Ce serait une grave erreur, ce serait une vision à court terme susceptible d'avoir des conséquences dramatiques.
这将
一个严重的错误;这将
目光短浅的表现,可能产生悲惨后果。
Aujourd'hui, les politiques et programmes d'alphabétisation doivent aller au-delà de la conception limitée de l'alphabétisation qui a prévalu dans le passé.
扫盲政策和计划如今需要超越过去对扫盲所持有的目光短浅的看法。
Parmi les facteurs qui expliquent cette nouvelle perception, on peut citer l'ignorance, l'analphabétisme, le fossé numérique et l'inadéquation des stratégies de communication.
造成这种目光短浅现象的因素包
无知、文盲、数字鸿沟和传播战略不当。
Pourtant, par manque de clairvoyance, trop de personnes pêchent au chalut en haute mer, ignorantes et négligentes des dégâts qu'elles causent aux fonds marins.
但由于目光短浅,太多的人正在这些深海区域使用拖网,对他们对底下的海床造成的损失一无所知也漠不关心。
Les approches irréfléchies assorties de calendriers irréalistes qui se basent sur des considérations reposant sur des implications purement financières ne sont pas toujours susceptibles de réussir.
以基于纯财政所涉问题的考虑的不现实的时间表
制定的目光短浅的做法,并非总
能够成功的。
Une optique aussi étroite entamerait, retarderait, voire réduirait à néant la possibilité d'entreprendre des efforts de caractère plus global dans bon nombre de pays en développement.
这种目光短浅的做法可能使许多发展中国家作出更全面努力的可能性被减小、延

被毁灭。
Le Conseil doit à tout prix s'assurer que la communauté internationale n'investit pas à fonds perdus dans la paix parce qu'elle ferait preuve d'un opportunisme politique myope.
安理会必须有持久的能力,确保国际社会不致因为目光短浅的政治利害考虑,
不进行和平投资。
Je n'excuse pas pour autant les politiciens, dont le raisonnement à court terme a facilité la prolifération incontrôlée des armes légères de contrefaçon dans le monde entier.
我也不会开脱那些政客的罪责,他们目光短浅,致使伪造的小武器和轻武器在世界范围内不受控制地扩散。
L'orientation très précise des politiques de stabilisation a eu tendance à les rendre trop procycliques et n'a pas engendré un flux stable de ressources pour les dépenses sociales.
目光短浅地集中在稳定政策上往往造成助长周期性波动的政策,不能为社会开支产生稳定的资源流动。
Ce projet de résolution a précédé un coup d'état organisé par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but moins caché de servir leurs intérêts à courte vue.
在这项决议草案提出之后,美国和联合王国组织了一场政变,更加赤裸地企图恢复它们目光短浅的利益。
Avec le pouvoir vient la responsabilité - même ceux qui manquent de vision réalisent que l'absence d'état de droit mène à l'anarchie, à la fragmentation et à la perdition.
伴随力量
来的
责任;
至目光短浅者也意识到:法治荡然无存就会导致无政府状态、分裂和损失。
Le rapport donne l'impression que les mesures prises par Israël pour protéger la vie des civils constituent des violations du droit international pires que les atrocités des terroristes.
它等于
赞同巴勒斯坦的不妥协和在对话与谈判之前就作出的目光短浅的政治决定,支持暴力和恐怖主
运动。
Ce retard et les suppositions de l'ONU concernant la capacité de nos petits États insulaires de recruter le personnel nécessaire à ces bureaux est une position à courte vue.
推
这一举措,以及联合国就我们小岛屿国家为这些办事处招募工作人员的能力所作的假定
目光短浅的。
Des gens à courte vue se sont efforcés pendant des décennies de semer la discorde entre nos peuples, qui plongent leurs racines dans le même fond spirituel et culturel.
我们两国人民古老的根都受同一种精神与文化源泉的滋养,有人居然极力要离间我们,目光何其短浅。
Les différends secondaires, les ambitions personnelles et les actions à courte vue de divers acteurs de la société bélarussienne doivent être écartés pour laisser la place à des initiatives utiles, conjointes.
白俄罗斯社会中各个阶层必须摈弃其种种无关紧要的争端、个人野心和目光短浅的行动,共同作出有意
的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les entreprises qui ont une vision très courte commettent des erreurs fondamentales.
目光非常短浅的公司犯了根本性的错误。
Ce n'est pas là un multilatéralisme effectif, mais un multilatéralisme à courte vue.
这
是有效的多边主义,而是目光短浅。
Ce serait une vision à court terme contraire aux objectifs recherchés.
这将是目光短浅和对自己有害的做法。
Les chefs africains avec leur vue courte ont le plus contribué à la traite des esclaves.
目光短浅的非洲部落领袖是奴隶贸易的主要促进者。
Le défaut d'investissements dans les objectifs retenus pour les femmes rurales représente une politique à courte vue.
为农村妇女的既定目标投资,
过是目光短浅的表现。
Ce serait une grave erreur, ce serait une vision à court terme susceptible d'avoir des conséquences dramatiques.
这将是一个严重的错误;这将是目光短浅的表现,可能产生悲惨后果。
Aujourd'hui, les politiques et programmes d'alphabétisation doivent aller au-delà de la conception limitée de l'alphabétisation qui a prévalu dans le passé.
扫盲政策和计划如今需要超越过去对扫盲所持有的目光短浅的看法。
Parmi les facteurs qui expliquent cette nouvelle perception, on peut citer l'ignorance, l'analphabétisme, le fossé numérique et l'inadéquation des stratégies de communication.

这种目光短浅现象的因素包
无知、文盲、数字鸿沟和传播战

。
Pourtant, par manque de clairvoyance, trop de personnes pêchent au chalut en haute mer, ignorantes et négligentes des dégâts qu'elles causent aux fonds marins.
但由于目光短浅,太多的人正在这些深海区域使用拖网,对他们对底下的海床
的损失一无所知也漠
关心。
Les approches irréfléchies assorties de calendriers irréalistes qui se basent sur des considérations reposant sur des implications purement financières ne sont pas toujours susceptibles de réussir.
以基于纯财政所涉问题的考虑的
现实的时间表而制定的目光短浅的做法,并非总是能够
功的。
Une optique aussi étroite entamerait, retarderait, voire réduirait à néant la possibilité d'entreprendre des efforts de caractère plus global dans bon nombre de pays en développement.
这种目光短浅的做法可能使许多发展中国家作出更全面努力的可能性被减小、延迟甚或被毁灭。
Le Conseil doit à tout prix s'assurer que la communauté internationale n'investit pas à fonds perdus dans la paix parce qu'elle ferait preuve d'un opportunisme politique myope.
安理会必须有持久的能力,确保国际社会
致因为目光短浅的政治利害考虑,而
进行和平投资。
Je n'excuse pas pour autant les politiciens, dont le raisonnement à court terme a facilité la prolifération incontrôlée des armes légères de contrefaçon dans le monde entier.
我也
会开脱那些政客的罪责,他们目光短浅,致使伪
的小武器和轻武器在世界范围内
受控制地扩散。
L'orientation très précise des politiques de stabilisation a eu tendance à les rendre trop procycliques et n'a pas engendré un flux stable de ressources pour les dépenses sociales.
目光短浅地集中在稳定政策上往往
助长周期性波动的政策,
能为社会开支产生稳定的资源流动。
Ce projet de résolution a précédé un coup d'état organisé par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but moins caché de servir leurs intérêts à courte vue.
在这项决议草案提出之后,美国和联合王国组织了一场政变,更加赤裸地企图恢复它们目光短浅的利益。
Avec le pouvoir vient la responsabilité - même ceux qui manquent de vision réalisent que l'absence d'état de droit mène à l'anarchie, à la fragmentation et à la perdition.
伴随力量而来的是责任;甚至目光短浅者也意识到:法治荡然无存就会导致无政府状态、分裂和损失。
Le rapport donne l'impression que les mesures prises par Israël pour protéger la vie des civils constituent des violations du droit international pires que les atrocités des terroristes.
它等于是赞同巴勒斯坦的
妥协和在对话与谈判之前就作出的目光短浅的政治决定,支持暴力和恐怖主义运动。
Ce retard et les suppositions de l'ONU concernant la capacité de nos petits États insulaires de recruter le personnel nécessaire à ces bureaux est une position à courte vue.
推迟这一举措,以及联合国就我们小岛屿国家为这些办事处招募工作人员的能力所作的假定是目光短浅的。
Des gens à courte vue se sont efforcés pendant des décennies de semer la discorde entre nos peuples, qui plongent leurs racines dans le même fond spirituel et culturel.
我们两国人民古老的根都受同一种精神与文化源泉的滋养,有人居然极力要离间我们,目光何其短浅。
Les différends secondaires, les ambitions personnelles et les actions à courte vue de divers acteurs de la société bélarussienne doivent être écartés pour laisser la place à des initiatives utiles, conjointes.
白俄罗斯社会中各个阶层必须摈弃其种种无关紧要的争端、个人野心和目光短浅的行动,共同作出有意义的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les entreprises qui ont une vision très courte commettent des erreurs fondamentales.
目
非常
的公司犯了根本性的错误。
Ce n'est pas là un multilatéralisme effectif, mais un multilatéralisme à courte vue.
这不是有效的多边主义,而是目

。
Ce serait une vision à court terme contraire aux objectifs recherchés.
这将是目


对自己有害的做法。
Les chefs africains avec leur vue courte ont le plus contribué à la traite des esclaves.
目

的非洲部落领袖是奴隶贸易的主要促进者。
Le défaut d'investissements dans les objectifs retenus pour les femmes rurales représente une politique à courte vue.
不为农村妇女的既定目标投资,不过是目

的表现。
Ce serait une grave erreur, ce serait une vision à court terme susceptible d'avoir des conséquences dramatiques.
这将是一个严重的错误;这将是目

的表现,可能产生悲惨后果。
Aujourd'hui, les politiques et programmes d'alphabétisation doivent aller au-delà de la conception limitée de l'alphabétisation qui a prévalu dans le passé.
扫盲政策
计划如今需要超越过去对扫盲所持有的目

的看法。
Parmi les facteurs qui expliquent cette nouvelle perception, on peut citer l'ignorance, l'analphabétisme, le fossé numérique et l'inadéquation des stratégies de communication.
造成这种目

现象的因素包
无知、文盲、数字

传播战略不当。
Pourtant, par manque de clairvoyance, trop de personnes pêchent au chalut en haute mer, ignorantes et négligentes des dégâts qu'elles causent aux fonds marins.
但由于目

,太多的人正在这些深海区域使用拖网,对他们对底下的海床造成的损失一无所知也漠不关心。
Les approches irréfléchies assorties de calendriers irréalistes qui se basent sur des considérations reposant sur des implications purement financières ne sont pas toujours susceptibles de réussir.
以基于纯财政所涉问题的考虑的不现实的时间表而制定的目

的做法,并非总是能够成功的。
Une optique aussi étroite entamerait, retarderait, voire réduirait à néant la possibilité d'entreprendre des efforts de caractère plus global dans bon nombre de pays en développement.
这种目

的做法可能使许多发展中国家作出更全面努力的可能性被减小、延迟甚或被毁灭。
Le Conseil doit à tout prix s'assurer que la communauté internationale n'investit pas à fonds perdus dans la paix parce qu'elle ferait preuve d'un opportunisme politique myope.
安理会必须有持久的能力,确保国际社会不致因为目

的政治利害考虑,而不进行
平投资。
Je n'excuse pas pour autant les politiciens, dont le raisonnement à court terme a facilité la prolifération incontrôlée des armes légères de contrefaçon dans le monde entier.
我也不会开脱那些政客的罪责,他们目

,致使伪造的小武器
轻武器在世界范围内不受控制地扩散。
L'orientation très précise des politiques de stabilisation a eu tendance à les rendre trop procycliques et n'a pas engendré un flux stable de ressources pour les dépenses sociales.
目

地集中在稳定政策上往往造成助长周期性波动的政策,不能为社会开支产生稳定的资源流动。
Ce projet de résolution a précédé un coup d'état organisé par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but moins caché de servir leurs intérêts à courte vue.
在这项决议草案提出之后,美国
联合王国组织了一场政变,更加赤裸地企图恢复它们目

的利益。
Avec le pouvoir vient la responsabilité - même ceux qui manquent de vision réalisent que l'absence d'état de droit mène à l'anarchie, à la fragmentation et à la perdition.
伴随力量而来的是责任;甚至目

者也意识到:法治荡然无存就会导致无政府状态、分裂
损失。
Le rapport donne l'impression que les mesures prises par Israël pour protéger la vie des civils constituent des violations du droit international pires que les atrocités des terroristes.
它等于是赞同巴勒斯坦的不妥协
在对话与谈判之前就作出的目

的政治决定,支持暴力
恐怖主义运动。
Ce retard et les suppositions de l'ONU concernant la capacité de nos petits États insulaires de recruter le personnel nécessaire à ces bureaux est une position à courte vue.
推迟这一举措,以及联合国就我们小岛屿国家为这些办事处招募工作人员的能力所作的假定是目

的。
Des gens à courte vue se sont efforcés pendant des décennies de semer la discorde entre nos peuples, qui plongent leurs racines dans le même fond spirituel et culturel.
我们两国人民古老的根都受同一种精神与文化源泉的滋养,有人居然极力要离间我们,目
何其
。
Les différends secondaires, les ambitions personnelles et les actions à courte vue de divers acteurs de la société bélarussienne doivent être écartés pour laisser la place à des initiatives utiles, conjointes.
白俄罗斯社会中各个阶层必须摈弃其种种无关紧要的争端、个人野心
目

的行动,共同作出有意义的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les entreprises qui ont une vision très courte commettent des erreurs fondamentales.
目光非常短浅
公司犯了根本性
错误。
Ce n'est pas là un multilatéralisme effectif, mais un multilatéralisme à courte vue.
这
有效
多边主义,而
目光短浅。
Ce serait une vision à court terme contraire aux objectifs recherchés.
这将
目光短浅和对自己有害
做法。
Les chefs africains avec leur vue courte ont le plus contribué à la traite des esclaves.
目光短浅
非洲部落领袖
奴隶贸易
主要促进者。
Le défaut d'investissements dans les objectifs retenus pour les femmes rurales représente une politique à courte vue.
为农村妇女
既定目标投资,

目光短浅
表现。
Ce serait une grave erreur, ce serait une vision à court terme susceptible d'avoir des conséquences dramatiques.
这将
一个严重
错误;这将
目光短浅
表现,可能产生悲惨后果。
Aujourd'hui, les politiques et programmes d'alphabétisation doivent aller au-delà de la conception limitée de l'alphabétisation qui a prévalu dans le passé.
扫盲政策和计划如今需要超越
去对扫盲所持有
目光短浅
看法。
Parmi les facteurs qui expliquent cette nouvelle perception, on peut citer l'ignorance, l'analphabétisme, le fossé numérique et l'inadéquation des stratégies de communication.
造成这种目光短浅现象
因素包
无知、文盲、数字鸿沟和传播战略
当。
Pourtant, par manque de clairvoyance, trop de personnes pêchent au chalut en haute mer, ignorantes et négligentes des dégâts qu'elles causent aux fonds marins.
但由于目光短浅,太多
人正在这些深海区域使用拖网,对他们对底下
海床造成
损失一无所知也漠
关心。
Les approches irréfléchies assorties de calendriers irréalistes qui se basent sur des considérations reposant sur des implications purement financières ne sont pas toujours susceptibles de réussir.
以基于纯财政所涉问题
考虑
现实

表而制定
目光短浅
做法,并非总
能够成功
。
Une optique aussi étroite entamerait, retarderait, voire réduirait à néant la possibilité d'entreprendre des efforts de caractère plus global dans bon nombre de pays en développement.
这种目光短浅
做法可能使许多发展中国家作出更全面努力
可能性被减小、延迟甚或被毁灭。
Le Conseil doit à tout prix s'assurer que la communauté internationale n'investit pas à fonds perdus dans la paix parce qu'elle ferait preuve d'un opportunisme politique myope.
安理会必须有持久
能力,确保国际社会
致因为目光短浅
政治利害考虑,而
进行和平投资。
Je n'excuse pas pour autant les politiciens, dont le raisonnement à court terme a facilité la prolifération incontrôlée des armes légères de contrefaçon dans le monde entier.
我也
会开脱那些政客
罪责,他们目光短浅,致使伪造
小武器和轻武器在世界范围内
受控制地扩散。
L'orientation très précise des politiques de stabilisation a eu tendance à les rendre trop procycliques et n'a pas engendré un flux stable de ressources pour les dépenses sociales.
目光短浅地集中在稳定政策上往往造成助长周期性波动
政策,
能为社会开支产生稳定
资源流动。
Ce projet de résolution a précédé un coup d'état organisé par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but moins caché de servir leurs intérêts à courte vue.
在这项决议草案提出之后,美国和联合王国组织了一场政变,更加赤裸地企图恢复它们目光短浅
利益。
Avec le pouvoir vient la responsabilité - même ceux qui manquent de vision réalisent que l'absence d'état de droit mène à l'anarchie, à la fragmentation et à la perdition.
伴随力量而来
责任;甚至目光短浅者也意识到:法治荡然无存就会导致无政府状态、分裂和损失。
Le rapport donne l'impression que les mesures prises par Israël pour protéger la vie des civils constituent des violations du droit international pires que les atrocités des terroristes.
它等于
赞同巴勒斯坦
妥协和在对话与谈判之前就作出
目光短浅
政治决定,支持暴力和恐怖主义运动。
Ce retard et les suppositions de l'ONU concernant la capacité de nos petits États insulaires de recruter le personnel nécessaire à ces bureaux est une position à courte vue.
推迟这一举措,以及联合国就我们小岛屿国家为这些办事处招募工作人员
能力所作
假定
目光短浅
。
Des gens à courte vue se sont efforcés pendant des décennies de semer la discorde entre nos peuples, qui plongent leurs racines dans le même fond spirituel et culturel.
我们两国人民古老
根都受同一种精神与文化源泉
滋养,有人居然极力要离
我们,目光何其短浅。
Les différends secondaires, les ambitions personnelles et les actions à courte vue de divers acteurs de la société bélarussienne doivent être écartés pour laisser la place à des initiatives utiles, conjointes.
白俄罗斯社会中各个阶层必须摈弃其种种无关紧要
争端、个人野心和目光短浅
行动,共同作出有意义
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。