C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这
个纯粹杜撰的故事。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这
个纯粹杜撰的故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会
个区分人和纯粹动物的现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器
个纯粹的技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这
举动


纯粹的象征性的,如树木之于我们的环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护的
那最纯粹的吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起的困难,并非纯粹
理论上的问题;法院
起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他
纯粹行政性的事务中代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯粹
自愿的还
有挑选标准的?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案
毫无根据的,而

个纯粹的政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团
这方面希望作些纯粹程序性的评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益纯粹
摩洛哥的想象所杜撰的。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅
于纯粹的缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到的印象
该所不
个纯粹的政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护的权利
种纯粹的经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这
问题采取纯粹的军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了
些新的城市外围市区,但纯粹
独立的、公寓式的房屋,从社会功能上
完全
致的。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想的法律制度
纯粹的国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯粹出于成本考虑的方针不
个良好的方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 
没有纯粹的、单
的宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹的报仇或报复目的利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这是一个纯粹杜撰
故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会是一个区分人和纯粹动物
现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器是一个纯粹

珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只是纯粹
象征性
,如树木之于
们
环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(
不为自己辩护,
为之辩护
是那最纯粹
吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起
困难,并非纯粹是理论上
问题;法院
一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他
纯粹行政性
事务中代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯粹是自愿
还是有挑选标准
?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案是毫无根据
,而且是一个纯粹
政治
。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
国代表团
这方面希望作些纯粹程序性
评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益纯粹是摩洛哥
想象所杜撰
。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅
于纯粹
缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到
印象是该所不是一个纯粹
政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护
权利是一种纯粹
经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取纯粹
军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新
城市外围市区,但纯粹是独立
、公寓式
房屋,从社会功能上是完全一致
。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想
法律制度是纯粹
国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯粹出于成本考虑
方针不是一个良好
方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有纯粹
、单一
宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹
报仇或报复目
利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这是一

杜撰
故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会是一
区分人和
动物
现
。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器是一


技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只是


征性
,如树木之于我们
环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护
是那最

吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起
困难,并非
是理论上
问题;法院
一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他

行政性
事务中代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与
是自愿
还是有挑选标准
?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案是毫无根据
,而且是一


政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团
这方面希望作些
程序性
评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益
是摩洛哥

所杜撰
。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅
于

缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到
印
是该所不是一


政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护
权利是一种

经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取

军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新
城市外围市区,但
是独立
、公寓式
房屋,从社会功能上是完全一致
。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设
法律制度是

国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,
出于成本考虑
方针不是一
良好
方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有

、单一
宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于

报仇或报复目
利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这
一个纯
杜撰

。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会
一个区分人和纯
动物
现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器
一个纯
技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只
纯
象征性
,如树木之于我们
环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护
那最纯
吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起
困难,并非纯
理论上
问题;法院
一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他
纯
行政性
务中代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯
自愿
还
有挑选标准
?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案
毫无根据
,而且
一个纯
政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团
这方面希望作些纯
程序性
评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益纯

洛哥
想象所杜撰
。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅
于纯
缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到
印象
该所不
一个纯
政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护
权利
一种纯
经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取纯
军
办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新
城市外围市区,但纯
独立
、公寓式
房屋,从社会功能上
完全一致
。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想
法律制度
纯
国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯
出于成本考虑
方针不
一个良好
方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有纯
、单一
宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯
报仇或报复目
利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这
一个纯粹杜撰的故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会
一个区分人和纯粹动物的现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器
一个纯粹的技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只
纯粹的象征性的,如树木之于我们的环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护的

纯粹的吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执
该决议所引起的困难,并非纯粹
理论上的问题;法院
一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他
纯粹
政性的事务中

政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯粹
自愿的还
有挑选标准的?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案
毫无根据的,而且
一个纯粹的政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国
团
这方面希望作些纯粹程序性的评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益纯粹
摩洛哥的想象所杜撰的。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅
于纯粹的缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到的印象
该所不
一个纯粹的政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护的权利
一种纯粹的经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取纯粹的军事办法既不可取也不可
。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新的城市外围市区,但纯粹
独立的、公寓式的房屋,从社会功能上
完全一致的。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想的法律制度
纯粹的国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯粹出于成本考虑的方针不
一个良好的方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有纯粹的、单一的宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹的报仇或报复目的利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.

一个纯粹杜撰的故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会
一个区分人和纯粹动物的现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
台

一个纯粹的技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
一举动似乎只
纯粹的象征性的,如树木之于我们的环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护的
那最纯粹的吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起的困难,并非纯粹
理论上的问题;法院
一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他
纯粹行政性的事务中代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯粹
自愿的还
有挑选标准的?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案
毫无根据的,而且
一个纯粹的政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团

面希望作些纯粹程序性的评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
些地缘利益纯粹
摩洛哥的想象所杜撰的。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅
于纯粹的缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到的印象
该所不
一个纯粹的政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护的权利
一种纯粹的经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对
一问题采取纯粹的军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新的城市外围市区,但纯粹
独立的、公寓式的房屋,从社会功能上
完全一致的。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想的法律制度
纯粹的国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯粹出于成本考虑的
针不
一个良好的
针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有纯粹的、单一的宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹的报仇或报复目的利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这是一个纯粹杜撰
故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会是一个区分人和纯粹动物
现
。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器是一个纯粹
技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只是纯粹

性
,如树木之于我们
环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护
是那最纯粹
吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起
困难,并非纯粹是理论上
问题;法院
一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他
纯粹行政性
事务中代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯粹是自愿
还是有挑选标准
?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案是

据
,而且是一个纯粹
政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团
这方面希望作些纯粹程序性
评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益纯粹是摩洛哥
想
所杜撰
。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅
于纯粹
缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到
印
是该所不是一个纯粹
政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护
权利是一种纯粹
经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取纯粹
军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新
城市外围市区,但纯粹是独立
、公寓式
房屋,从社会功能上是完全一致
。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想
法律制度是纯粹
国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯粹出于成本考虑
方针不是一个良好
方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有纯粹
、单一
宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹
报仇或报复目
利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这
一个纯粹杜撰的故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会
一个区分人和纯粹动物的现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器
一个纯粹的技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只
纯粹的象征性的,如树木之于我们的环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护的

纯粹的吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执
该决议所引起的困难,并非纯粹
理论上的问题;法院
一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他
纯粹
政性的事务中

政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯粹
自愿的还
有挑选标准的?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案
毫无根据的,而且
一个纯粹的政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国
团
这方面希望作些纯粹程序性的评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益纯粹
摩洛哥的想象所杜撰的。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅
于纯粹的缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到的印象
该所不
一个纯粹的政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护的权利
一种纯粹的经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取纯粹的军事办法既不可取也不可
。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新的城市外围市区,但纯粹
独立的、公寓式的房屋,从社会功能上
完全一致的。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想的法律制度
纯粹的国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯粹出于成本考虑的方针不
一个良好的方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有纯粹的、单一的宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹的报仇或报复目的利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这是一个纯粹杜撰
故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会是一个区分人和纯粹动物
现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器是一个纯粹
技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只是纯粹
象征性
,如树木之于我们
环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护
是那最纯粹
吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起

,并非纯粹是理论上
问题;法院
一起
审案件中已经实际上遇


。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他
纯粹行政性
事务中代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯粹是自愿
还是有挑选标准
?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案是毫无根据
,而且是一个纯粹
政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团
这方面希望作些纯粹程序性
评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益纯粹是摩洛哥
想象所杜撰
。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅
于纯粹
缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得
印象是该所不是一个纯粹
政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护
权利是一种纯粹
经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取纯粹
军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现
一些新
城市外围市区,但纯粹是独立
、公寓式
房屋,从社会功能上是完全一致
。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想
法律制度是纯粹
国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯粹出于成本考虑
方针不是一个良好
方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有纯粹
、单一
宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹
报仇或报复目
利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。