法语助手
  • 关闭

背对背

添加到生词本

bèi duì bèi
dos à dos
Fr helper cop yright

GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.

GENCON说,它本来会在这5背对背同上额外赚取453,000美元利润。

Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.

GENCON是按照以下方法计算这5背对背利润损失

GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.

GENCON就设法执行5单独背对背同方面蒙受损失索2,382,381美元。

Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.

这笔应收款项与涉及GENCON同索5背对背同无关。

Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.

它们没有鉴定规定其在执行背对背同中各自作用和义务书面同。

Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.

因此它将这种代理费乘以根据这5背对背同向炼油厂供应商订购船用燃总数。

Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.

然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自在背对背同中责任。

Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.

会议将以与第二次最不发达国家旅游专家会议背对背形式举行,后者将由贸发会议和世贸组召开。

Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.

在我看来,对话核心包括容忍和接受他人,不是背对背,而是面对面接受。

La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.

安理会代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进行了背对背会晤。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.

在这方面,一些缔约方表示,科技委闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委闭会期间会议背对背或平行举行。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.

在这方面,一些缔约方表示,科技委闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委闭会期间会议背对背或平行举行。

Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.

这种条款不能与“背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中两项同在义务和权利方面是相等同

Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMAREC和SITCO签订5背对背同是伊拉克入侵和占领科威特造成

Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.

秘书处和全球机制正在组背对背会议,促进各实施附件国家络中心之间协调和对实施工作支持。

Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.

由于附件四和附件五各国之间区域间作,这些国家举行了背对背审评委第一届会议筹备会议,各国在会上表示了它们兴趣。

Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.

要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵监督下,在检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边卡车(背对背制度)。

Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.

因此背对背商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上船用燃接到装载船用燃船舶输油管法兰。

Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.

年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议背对背同时召开。

D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.

一般来说,背对背同具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背对背 的法语例句

用户正在搜索


étamine, étampage, étampe, étamper, étamperche, étampeur, étampeuse, étampure, étamure, étamycine,

相似单词


背的, 背地, 背地里, 背地性的, 背篼, 背对背, 背对被信用证, 背恶寒, 背风, 背风船首,
bèi duì bèi
dos à dos
Fr helper cop yright

GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.

GENCON说,本来会在这5份背对背合同上额外赚取453,000美元的利润。

Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.

GENCON是按照以下方法计算这5份背对背合同的利润损失的。

GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.

GENCON就设法执行5份单独的背对背合同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。

Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.

这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔的5份背对背合同无

Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.

没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用和义务的书面合同。

Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.

因此将这种代理费乘以根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购的船用燃总数。

Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.

然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自在背对背合同中的责任。

Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.

会议将以与第二次最不达国家旅游专家会议背对背的形式举行,后者将会议和世组织联合召开。

Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.

在我看来,对话的核心包括容忍和接受他人,不是背对背,而是面对面的接受。

La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.

安理会代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进行了背对背的会晤。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.

在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.

在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。

Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.

这种条款不能与“背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中的两项合同在义务和权利方面是相等同的。

Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,GENCON没有证明,未能履行与SAMAREC和SITCO签订的5份背对背合同是伊拉克入侵和占领科威特造成的。

Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.

秘书处和全球机制正在组织背对背的会议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调和对实施工作的支持。

Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.

于附件四和附件五各国之间的区域间合作,这些国家举行了背对背的审评委第一届会议筹备会议,各国在会上表示了的兴趣。

Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.

要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵的监督下,在检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边的卡车(背对背制度)。

Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.

因此背对背合同的商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上的船用燃接到装载船用燃的船舶的输油管的法兰。

Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.

年度会议太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议背对背同时召开。

D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.

一般来说,背对背合同具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 背对背 的法语例句

用户正在搜索


étançon, étançonnage, étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant,

相似单词


背的, 背地, 背地里, 背地性的, 背篼, 背对背, 背对被信用证, 背恶寒, 背风, 背风船首,
bèi duì bèi
dos à dos
Fr helper cop yright

GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.

GENCON说,它本来会在这5份背对背上额外赚取453,000美元的利润。

Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.

GENCON是按照以下方法计算这5份背对背的利润损失的。

GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.

GENCON就设法执行5份单独的背对背方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。

Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.

这笔应收款项与涉及GENCON索赔的5份背对背无关。

Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.

它们没有鉴定规定其在执行背对背中各自作用和义务的书面

Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.

因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背炼油厂供应商订购的船用燃总数。

Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.

然而,GENCON说,每一家公司都意履行其各自在背对背中的责任。

Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.

会议将以与第二次最不发达国家旅游专家会议背对背的形式举行,后者将由贸发会议和世贸组织联召开。

Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.

在我看来,对话的核心包括容忍和接受他人,不是背对背,而是面对面的接受。

La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.

安理会代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进行了背对背的会晤。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.

在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.

在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。

Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.

这种条款不能与“背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中的两项在义务和权利方面是相等的。

Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMAREC和SITCO签订的5份背对背是伊拉克入侵和占领科威特造成的。

Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.

秘书处和全球机制正在组织背对背的会议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调和对实施工作的支持。

Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.

由于附件四和附件五各国之间的区域间作,这些国家举行了背对背的审评委第一届会议筹备会议,各国在会上表示了它们的兴趣。

Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.

要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵的监督下,在检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边的卡车(背对背制度)。

Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.

因此背对背的商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上的船用燃装载船用燃的船舶的输油管的法兰。

Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.

年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,与论坛经济部长会议背对背时召开。

D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.

一般来说,背对背具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 背对背 的法语例句

用户正在搜索


étatfinancier, étatique, étatisation, étatiser, étatisme, étatiste, état-major, états-unien, États-Unis, etats-unis d'amérique,

相似单词


背的, 背地, 背地里, 背地性的, 背篼, 背对背, 背对被信用证, 背恶寒, 背风, 背风船首,
bèi duì bèi
dos à dos
Fr helper cop yright

GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.

GENCON说,它本来会在5份背对背合同上额外赚取453,000美元的利润。

Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.

GENCON是按照以下方法5份背对背合同的利润损失的。

GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.

GENCON就设法执行5份单独的背对背合同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。

Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.

笔应收款项与涉及GENCON合同索赔的5份背对背合同无关。

Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.

它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用和义务的书面合同。

Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.

因此它将种代理费乘以根据5份背对背合同向炼油厂供应商订购的船用燃总数。

Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.

然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自在背对背合同中的责任。

Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.

会议将以与第二次最不发达国家旅游专家会议背对背的形式举行,后者将由贸发会议和世贸组织联合召开。

Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.

在我看来,对话的核心包括容忍和接受他人,不是背对背,而是面对面的接受。

La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.

安理会代表团去了米特罗维察,与科索巴尼亚和塞族代表进行了背对背的会晤。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.

方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.

方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。

Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.

种条款不能与“背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中的两项合同在义务和权利方面是相等同的。

Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMAREC和SITCO签订的5份背对背合同是伊拉克入侵和占领科威特造成的。

Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.

秘书处和全球机制正在组织背对背的会议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调和对实施工作的支持。

Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.

由于附件四和附件五各国之间的区域间合作,些国家举行了背对背的审评委第一届会议筹备会议,各国在会上表示了它们的兴趣。

Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.

要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵的监督下,在检查站边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边的卡车(背对背制度)。

Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.

因此背对背合同的商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上的船用燃接到装载船用燃的船舶的输油管的法兰。

Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.

年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议背对背同时召开。

D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.

一般来说,背对背合同具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背对背 的法语例句

用户正在搜索


éteigneur, éteignoir, éteindre, éteint, étemperche, étendage, étendant, étendard, étendoir, étendre,

相似单词


背的, 背地, 背地里, 背地性的, 背篼, 背对背, 背对被信用证, 背恶寒, 背风, 背风船首,
bèi duì bèi
dos à dos
Fr helper cop yright

GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.

GENCON说,它本来会在这5份背对背合同上额外赚取453,000美元的利润。

Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.

GENCON是按照法计算这5份背对背合同的利润损失的。

GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.

GENCON就设法执行5份单独的背对背合同面蒙受的损失索赔2,382,381美元。

Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.

这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔的5份背对背合同无关。

Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.

它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用义务的书面合同。

Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.

因此它将这种代理费乘根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购的船用燃总数。

Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.

然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自在背对背合同中的责任。

Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.

会议将与第二次最不发达国家旅游专家会议背对背的形式举行,后者将由贸发会议世贸组织联合召开。

Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.

在我看来,对话的核心包括容忍接受他人,不是背对背,而是面对面的接受。

La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.

安理会代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴塞族代表进行了背对背的会晤。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.

在这面,一些缔约表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.

在这面,一些缔约表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。

Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.

这种条款不能与“背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中的两项合同在义务权利面是相等同的。

Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMARECSITCO签订的5份背对背合同是伊拉克入侵占领科威特造成的。

Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.

秘书处全球机制正在组织背对背的会议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调对实施工作的支持。

Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.

由于附件四附件五各国之间的区域间合作,这些国家举行了背对背的审评委第一届会议筹备会议,各国在会上表示了它们的兴趣。

Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.

要将物品运入或运出某镇/某地,只能在色列士兵的监督,在检查站这边将物品卸卡车,然后装上检查站另一边的卡车(背对背制度)。

Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.

因此背对背合同的商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖炼油厂装卸码头上的船用燃接到装载船用燃的船舶的输油管的法兰。

Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.

年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议背对背同时召开。

D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.

一般来说,背对背合同具有“现货”性质,即在确定了船舶商定了船用燃销售条件后,根据需要买进转售一批船用燃

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背对背 的法语例句

用户正在搜索


éterpe, étésien, étêtage, étêté, étêtement, étêter, éteuf, éteule, éthal, éthanal,

相似单词


背的, 背地, 背地里, 背地性的, 背篼, 背对背, 背对被信用证, 背恶寒, 背风, 背风船首,
bèi duì bèi
dos à dos
Fr helper cop yright

GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.

GENCON说,它本来会在这5份同上额外赚取453,000美元的利润。

Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.

GENCON按照以下方法计算这5份同的利润损失的。

GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.

GENCON就设法执行5份单独的同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。

Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.

这笔应收款项与涉及GENCON同索赔的5份同无关。

Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.

它们没有鉴定规定其在执行同中各自作用和义务的书面同。

Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.

因此它将这种代理费乘以根据这5份同向炼油厂供应商订购的船用燃总数。

Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.

,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自在同中的责任。

Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.

会议将以与第二次最不发达国家旅游专家会议的形式举行,后者将由贸发会议和世贸组织联召开。

Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.

在我看来,话的核心包括容忍和接受他人,不面的接受。

La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.

安理会代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进行了的会晤。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.

在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议或平行举行。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.

在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议或平行举行。

Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.

这种条款不能与“”安排相区别。 “指一个链条中的两项同在义务和权利方面相等同的。

Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMAREC和SITCO签订的5份伊拉克入侵和占领科威特造成的。

Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.

秘书处和全球机制正在组织的会议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调和实施工作的支持。

Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.

由于附件四和附件五各国之间的区域间作,这些国家举行了的审评委第一届会议筹备会议,各国在会上表示了它们的兴趣。

Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.

要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵的监督下,在检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边的卡车(制度)。

Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.

因此同的商业条件,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上的船用燃接到装载船用燃的船舶的输油管的法兰。

Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.

年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议同时召开。

D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.

一般来说,同具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背对背 的法语例句

用户正在搜索


éthanolate, éthanolyse, éthanoxime, éthanoyle, éthavérine, ethchlorvynol, éthène, éthénol, éthényl, éthéogenèse,

相似单词


背的, 背地, 背地里, 背地性的, 背篼, 背对背, 背对被信用证, 背恶寒, 背风, 背风船首,
bèi duì bèi
dos à dos
Fr helper cop yright

GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.

GENCON说,它本来会这5份背对背同上额外赚取453,000美元的利润。

Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.

GENCON是按照以下方法计算这5份背对背同的利润损失的。

GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.

GENCON就设法执行5份单独的背对背同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。

Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.

这笔应收款项与GENCON同索赔的5份背对背同无关。

Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.

它们没有鉴定规定其执行背对背同中各自作用和义务的书面同。

Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.

因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背同向炼油厂供应商订购的船用燃总数。

Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.

然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自背对背同中的责任。

Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.

会议将以与第二次最不发达国家旅游专家会议背对背的形式举行,后者将由贸发会议和世贸组织联召开。

Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.

来,对话的核心包括容忍和接受他人,不是背对背,而是面对面的接受。

La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.

安理会代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进行了背对背的会晤。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.

这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.

这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。

Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.

这种条款不能与“背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中的两项义务和权利方面是相等同的。

Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMAREC和SITCO签订的5份背对背同是伊拉克入侵和占领科威特造成的。

Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.

秘书处和全球机制正组织背对背的会议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调和对实施工作的支持。

Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.

由于附件四和附件五各国之间的区域间作,这些国家举行了背对背的审评委第一届会议筹备会议,各国会上表示了它们的兴趣。

Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.

要将物品运入或运出某镇/某地,只能以色列士兵的监督下,检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边的卡车(背对背制度)。

Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.

因此背对背同的商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上的船用燃接到装载船用燃的船舶的输油管的法兰。

Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.

年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议背对背同时召开。

D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.

一般来说,背对背同具有“现货”性质,即确定了船舶和商定了船用燃销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 背对背 的法语例句

用户正在搜索


éthériser, éthérisme, Ethernet, éthérolat, éthérolature, éthérolé, éthéromane, éthéromanie, éthicien, éthine,

相似单词


背的, 背地, 背地里, 背地性的, 背篼, 背对背, 背对被信用证, 背恶寒, 背风, 背风船首,
bèi duì bèi
dos à dos
Fr helper cop yright

GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.

GENCON,它本来会在这5份背对背合同上额外赚取453,000美元利润。

Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.

GENCON是按照以下方法计算这5份背对背合同利润损失

GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.

GENCON就设法执行5份单独背对背合同方面蒙受损失索赔2,382,381美元。

Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.

这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔5份背对背合同无关。

Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.

它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用和义务书面合同。

Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.

因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背合同向炼油厂供应商船用燃总数。

Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.

,GENCON一家公司都意识到并履行其各自在背对背合同中责任。

Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.

会议将以与第二次最不发达国家旅游专家会议背对背形式举行,后者将由贸发会议和世贸组织联合召开。

Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.

在我看来,对话核心包括容忍和接受他人,不是背对背是面对面接受。

La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.

安理会代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进行了背对背会晤。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.

在这方面,一些缔约方表示,科技委闭会期间会议需要4年举行一次,与审评委闭会期间会议背对背或平行举行。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.

在这方面,一些缔约方表示,科技委闭会期间会议需要4年举行一次,与审评委闭会期间会议背对背或平行举行。

Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.

这种条款不能与“背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中两项合同在义务和权利方面是相等同

Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMAREC和SITCO签5份背对背合同是伊拉克入侵和占领科威特造成

Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.

秘书处和全球机制正在组织背对背会议,促进各实施附件国家联络中心之间协调和对实施工作支持。

Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.

由于附件四和附件五各国之间区域间合作,这些国家举行了背对背审评委第一届会议筹备会议,各国在会上表示了它们兴趣。

Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.

要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵监督下,在检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边卡车(背对背制度)。

Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.

因此背对背合同商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上船用燃接到装载船用燃船舶输油管法兰。

Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.

年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议背对背同时召开。

D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.

一般来背对背合同具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背对背 的法语例句

用户正在搜索


éthmoïdal, ethmoïdale, ethmoïde, éthmoïdectomie, éthmoïdite, ethnarchie, ethnarque, ethnie, ethnique, ethnobiologie,

相似单词


背的, 背地, 背地里, 背地性的, 背篼, 背对背, 背对被信用证, 背恶寒, 背风, 背风船首,
bèi duì bèi
dos à dos
Fr helper cop yright

GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.

GENCON说,它本来会在这5份背对背合同上额外赚取453,000美元利润。

Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.

GENCON是按照以下方法计算这5份背对背合同利润损失

GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.

GENCON就设法执行5份单独背对背合同方蒙受损失索赔2,382,381美元。

Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.

这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔5份背对背合同无关。

Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.

它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用和义务合同。

Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.

因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购船用燃总数。

Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.

然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自在背对背合同中责任。

Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.

会议将以与最不发达国家旅游专家会议背对背形式举行,后者将由贸发会议和世贸组织联合召开。

Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.

在我看来,对话核心包括容忍和接受他人,不是背对背,而是接受。

La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.

安理会代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进行了背对背会晤。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.

在这方,一些缔约方表示,科技委闭会期间会议需要每4年举行一,与审评委闭会期间会议背对背或平行举行。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.

在这方,一些缔约方表示,科技委闭会期间会议需要每4年举行一,与审评委闭会期间会议背对背或平行举行。

Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.

这种条款不能与“背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中两项合同在义务和权利方是相等同

Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMAREC和SITCO签订5份背对背合同是伊拉克入侵和占领科威特造成

Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.

处和全球机制正在组织背对背会议,促进各实施附件国家联络中心之间协调和对实施工作支持。

Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.

由于附件四和附件五各国之间区域间合作,这些国家举行了背对背审评委一届会议筹备会议,各国在会上表示了它们兴趣。

Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.

要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵监督下,在检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边卡车(背对背制度)。

Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.

因此背对背合同商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上船用燃接到装载船用燃船舶输油管法兰。

Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.

年度会议由太平洋岛屿论坛秘处负责协调,并与论坛经济部长会议背对背同时召开。

D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.

一般来说,背对背合同具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背对背 的法语例句

用户正在搜索


ethnologique, ethnologue, ethnomusicologie, ethnomusicologue, ethnopsychiatrie, ethnopsychologie, ethnozoologie, éthoforme, éthogène, éthogramme,

相似单词


背的, 背地, 背地里, 背地性的, 背篼, 背对背, 背对被信用证, 背恶寒, 背风, 背风船首,