Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次令

的现实增加了这些行动的合法性。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次令

的现实增加了这些行动的合法性。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前发生的不幸事件再次
我们,东帝汶局势仍存在着脆弱的一面。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.


啸对我们大家是一个
。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家都是一种
。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势的报告令

。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了令

的国内迁移率和农村
口城镇化的发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问
的规模大约有24万
,也应引起严重
。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些令

的统计数字只不过刚开始揭示这一毁灭性疾病所导致的潜力损失。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中的儿童更积极和更
地进行工作。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一次让

的呼喊。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放的日子——就成了一个纪念日与
日。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病大流行仍构成严峻挑战这一令

的事实。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他的发言确实令我们
,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用的数字迫使我们
,审查我们近代使用的战争方式。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,一个令

的事实是需要有效的预防战略。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的
员特别是年轻的
员离开联合国这一令

的趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日的事件使我们
,促使我们大家从更广泛的角度重新审查国际恐怖主义问
。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往的公开辩论中注意到,在受冲突影响的地区,性暴力和基于性别的暴力很普遍,令

。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突的
标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是
的时候了,非
国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机的紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次令人
醒的现实增加了这些行动的合法性。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶

生的不幸事件再次
醒我们,东帝汶局势仍存在着脆弱的一面。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家是一个
醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家都是一种
醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势的报告令人
醒。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了令人
醒的国内迁移率和农村人口城镇化的
展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问
的规模大约有24万人,也应引起严重
醒。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些令人
醒的统计数字只不过刚开始揭示这一毁灭性疾病所导致的潜力损失。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中的儿童更积极和更
醒地进行工作。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一次让人
醒的呼喊。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27
——集中营获得解放的
子——就成了一个纪念

醒
。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病大流行仍构成严峻挑战这一令人
醒的事实。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他的
言确实令我们
醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用的数字迫使我们
醒,审查我们近代使用的战争方式。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,一个令人
醒的事实是需要有效的预防战略。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的人员特别是年轻的人员离开联合国这一令人
醒的趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11
的事件使我们
醒,促使我们大家从更广泛的角度重新审查国际恐怖主义问
。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往的公开辩论中注意到,在受冲突影响的地区,性暴力和基于性别的暴力很普遍,令人
醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆
冲突的
醒标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是
醒的时候了,非洲国家及其
展合作伙伴应当认识到解决粮食危机的紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问
,欢迎向我们指正。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次令人警醒
现
增加了这些行动
合法性。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前发生
不幸事件再次警醒我们,东帝汶局势仍存在着脆弱
一面。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家是一个警醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家都是一种警醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势
报告令人警醒。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了令人警醒
国内迁移率和农村人口城镇化
发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问
规模大约有24万人,也应引起严重警醒。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些令人警醒
统计数字只不过刚开始揭示这一毁灭性疾病所导致
潜力损失。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中
儿童更积极和更警醒地进行工作。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一次让人警醒
呼喊。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放
日子——就成了一个纪念日与警醒日。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病大流行仍构成严峻挑战这一令人警醒
事
。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.

发言确
令我们警醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用
数字迫使我们警醒,审查我们近代使用
战争方式。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,一个令人警醒
事
是需要有效
预防战略。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正
由精英管理
组织,否则,联合国将无法逆转称职
人员特别是年轻
人员离开联合国这一令人警醒
趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日
事件使我们警醒,促使我们大家从更广泛
角度重新审查国际恐怖主义问
。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往
公开辩论中注意到,在受冲突影响
地区,性暴力和基于性别
暴力很普遍,令人警醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突
警醒标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是警醒
时候了,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机
紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次令人警醒
现实增加了这些行动
合法性。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前发生
不幸事件再次警醒我们,东帝汶局势仍存在着脆弱
面。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家
个警醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家

种警醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势
报告令人警醒。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了令人警醒
国内迁移率和农村人口城镇化
发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问
规模大约有24万人,也应引起严重警醒。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些令人警醒
统计数字只不过刚开始揭示这
毁灭性疾病所导致
潜力损失。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中

更积极和更警醒地进行工作。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察
次让人警醒
呼喊。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放
日子——就成了
个纪念日与警醒日。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病大流行仍构成严峻挑战这
令人警醒
事实。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他
发言确实令我们警醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用
数字迫使我们警醒,审查我们近代使用
战争方式。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,
个令人警醒
事实
需要有效
预防战略。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成
个真正
由精英管理
组织,否则,联合国将无法逆转称职
人员特别
年轻
人员离开联合国这
令人警醒
趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日
事件使我们警醒,促使我们大家从更广泛
角度重新审查国际恐怖主义问
。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往
公开辩论中注意到,在受冲突影响
地区,性暴力和基于性别
暴力很普遍,令人警醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突
警醒标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在
警醒
时候了,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机
紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这

警醒的现实增加了这些行动的合法性。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前发生的不幸事件再
警醒我们,东帝汶局势仍存在着脆弱的一面。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们
家是一个警醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们
家都是一种警醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势的报告
警醒。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了
警醒的国内迁移率和农村
口城镇化的发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内
离失所问
的规模
约有24万
,也应引起严重警醒。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些
警醒的统计数字只不过刚开始揭示这一毁灭性疾
所导致的潜力损失。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中的儿童更积极和更警醒地进行工作。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一
让
警醒的呼喊。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放的日子——就成了一个纪念日与警醒日。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋

行仍构成严峻挑战这一
警醒的事实。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他的发言确实
我们警醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用的数字迫使我们警醒,审查我们近代使用的战争方式。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,一个
警醒的事实是需要有效的预防战略。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的
员特别是年轻的
员离开联合国这一
警醒的趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日的事件使我们警醒,促使我们
家从更广泛的角度重新审查国际恐怖主义问
。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往的公开辩论中注意到,在受冲突影响的地区,性暴力和基于性别的暴力很普遍,
警醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突的警醒标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是警醒的时候了,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机的紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次令人警醒
现实增加了这些行动
合法性。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前发生
不幸事件再次警醒我们,东帝汶局
仍存在着脆弱
一面。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家是一个警醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家都是一种警醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长

报告令人警醒。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了令人警醒
国内迁移率和农村人口城镇化
发展
。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离
所问
规模大约有24万人,也应引起严重警醒。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些令人警醒
统计数字只不过刚开始揭示这一毁灭性疾病所导致
潜

。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中
儿童更积极和更警醒地进行工作。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一次让人警醒
呼喊。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放
日子——就成了一个纪念日与警醒日。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病大流行仍构成严峻挑战这一令人警醒
事实。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他
发言确实令我们警醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用
数字迫使我们警醒,审查我们近代使用
战争方式。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,一个令人警醒
事实是需要有效
预防战略。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正
由精英管理
组织,否则,联合国将无法逆转称职
人员特别是年轻
人员离开联合国这一令人警醒

。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日
事件使我们警醒,促使我们大家从更广泛
角度重新审查国际恐怖主义问
。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往
公开辩论中注意到,在受冲突影响
地区,性暴
和基于性别
暴
很普遍,令人警醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突
警醒标志,这些分歧才能消
。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是警醒
时候了,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机
紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
些
动非常具有多边
,
令人警醒的现实增加了
些
动的合法
。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前发生的不幸事件再
警醒我们,东帝汶局势
存在着脆弱的一面。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家是一个警醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家都是一种警醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势的报告令人警醒。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
些数字揭示了令人警醒的国内迁移率和农村人口城镇化的发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内
离失所问
的规模大约有24万人,也应引起严重警醒。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
些令人警醒的统计数字只不过刚开始揭示
一毁灭
疾病所导致的潜力损失。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中的儿童更积极和更警醒地进
工作。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一
让人警醒的呼喊。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放的日子——就成了一个纪念日与警醒日。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在
里开会,我们不能否认艾滋病大

构成严峻挑战
一令人警醒的事实。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他的发言确实令我们警醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用的数字迫使我们警醒,审查我们近代使用的战争方式。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,一个令人警醒的事实是需要有效的预防战略。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的人员特别是年轻的人员离开联合国
一令人警醒的趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日的事件使我们警醒,促使我们大家从更广泛的角度重新审查国际恐怖主义问
。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往的公开辩论中注意到,在受冲突影响的地区,
暴力和基于
别的暴力很普遍,令人警醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突的警醒标志,
些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是警醒的时候了,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机的紧迫
。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次令人警醒
现实增加了这些行动
合法性。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前发生
不幸事件再次警醒我们,东帝汶局势仍存在着脆

面。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家是
个警醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家都是
种警醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势
报告令人警醒。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了令人警醒
国内迁移率和农村人口城镇化
发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问
规模大约有24万人,也应引起严重警醒。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些令人警醒
统计数字只不过刚开始揭示这
毁灭性疾病所导致
潜力损失。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中
儿童更积极和更警醒地进行工作。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是
次让人警醒

。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
那以后,1月27日——集中营获得解放
日子——就成了
个纪念日与警醒日。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病大流行仍构成严峻挑战这
令人警醒
事实。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他
发言确实令我们警醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用
数字迫使我们警醒,审查我们近代使用
战争方式。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,
个令人警醒
事实是需要有效
预防战略。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成
个真正
由精英管理
组织,否则,联合国将无法逆转称职
人员特别是年轻
人员离开联合国这
令人警醒
趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日
事件使我们警醒,促使我们大家从更广泛
角度重新审查国际恐怖主义问
。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往
公开辩论中注意到,在受冲突影响
地区,性暴力和基于性别
暴力很普遍,令人警醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突
警醒标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是警醒
时候了,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机
紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次令人警醒的现实增加
这些行动的合法性。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前发生的不
件再次警醒我们,东帝汶局势仍存在着脆弱的
面。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家是
个警醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11
件对我们大家都是
种警醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势的报告令人警醒。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示
令人警醒的国内迁移率和农村人口城镇化的发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问
的规模大约有24万人,也应引起严重警醒。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些令人警醒的统计数字只不过刚开始揭示这
毁灭性疾病所导致的潜力损失。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中的儿童更积极和更警醒地进行工作。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是
次让人警醒的呼喊。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放的日子——就

个纪念日与警醒日。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病大流行仍构
严峻挑战这
令人警醒的
实。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他的发言确实令我们警醒,促使我们在该领域取得进展和具体
果。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用的数字迫使我们警醒,审查我们近代使用的战争方式。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,
个令人警醒的
实是需要有效的预防战略。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变
个真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的人员特别是年轻的人员离开联合国这
令人警醒的趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日的
件使我们警醒,促使我们大家从更广泛的角度重新审查国际恐怖主义问
。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理
会以往的公开辩论中注意到,在受冲突影响的地区,性暴力和基于性别的暴力很普遍,令人警醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突的警醒标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是警醒的时候
,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机的紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。