法语助手
  • 关闭

证据确凿

添加到生词本

zhèng jù què záo
La preuve est certaine; sur des preuves valables

2 En second lieu, l'État partie soutient l'absence de violation prima facie de l'article 14 du Pacte.

2 其次,缔约国声称,不存在任何表面上证据确凿违反《公约》第十四条情况。

De prime abord, ces missiles peuvent tout à fait apparaître comme des exemples de systèmes proscrits.

这些导弹也许以成为被禁系统证据确凿例子。

L'imposition de sanctions visant des individus doit se faire dans la transparence et lorsqu'on dispose de preuves fiables.

对个人实施制裁应当在证据确凿基础上透明地进行。

9 L'État partie rappelle qu'il incombe au requérant d'apporter un commencement de preuve aux fins de la recevabilité.

9 缔约国回顾,申诉人有责任为了受理目,确立表面上证据确凿件。

5 Le grief tiré de l'article 22 du Pacte est suffisamment étayé, et le Comité le déclare donc recevable.

5 提交人根据第二十二条提出其余诉求证据确凿,因此委员会宣布以受理。

Sur les neuf plaintes restantes ayant justifié un examen préliminaire, trois ont été jugées offrir une présomption de représailles.

其余9份投诉得到了初步审查,确定其中3份通过初步证据确凿检验。

Ma délégation pense que si.

我国代表团认为证据确凿

Il s'est donc contenté d'identifier celles dont le cas, au vu des renseignements disponibles, nécessitait a priori un dialogue.

因此,专家组将自己限定在处理比较具体问题上,即确定其收集信息资料表明哪些当事方应当对表面上证据确凿有关件负责。

Pour le Comité, le fait de ne pas garantir ce minimum essentiel constitue à première vue une violation du Pacte.

此外,该委员会认为,如果不能确保在实现权利方面达到这种起码基本水平,就构成初步证据确凿违反公约行为。

Cette procédure dispense l'État requérant d'établir l'existence de sérieuses présomptions, ce qui a pour effet de simplifier la procédure judiciaire.

如果采用这一程序,请求国无须提供证据证明这是初步证据确凿件,这样法庭审理过程就比较简单。

Les accusations portées contre eux ont donc été établies et ils ont été traduits devant les tribunaux pour y être jugés.

因此对他们指控证据确凿,他们被送交法院等侯判决。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复情况下,必须对提交人证据确凿指控予以应有考虑。

Sur ces dernières allégations, deux ont fait l'objet d'enquêtes qui ont été menées à leur terme et une allégation s'est révélée infondée.

其中2个调查工作已经完成,一个指控已认定证据确凿

Dans les systèmes de droit commun, les juges d'instruction renvoyaient l'affaire à une instance de jugement après avoir vérifié qu'elle paraissait fondée.

在普通法体制中,地方初审法官一旦确定看来属证据确凿件时,即将此转呈审理法庭。

Toutes les plaintes donnent lieu à des enquêtes approfondies et, lorsqu'il existe des éléments de preuve, les auteurs sont poursuivis en justice.

已经对所有申诉进行了充分调查,而且一旦证据确凿,已对肇事者实行了追究。

Concernant la recevabilité, il fait valoir que le requérant n'a pas établi qu'à première vue il y a eu violation de l'article 3.

关于否受理,它称,申诉人未能证明这是一个表面证据确凿违反第3条件。

En cas de présomption de torture, les suspects devraient être suspendus de leurs fonctions ou affectés à d'autres tâches au cours de l'enquête.

关于表面证据确凿酷刑件,嫌犯在调查期间应停职或辞职。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复情况下,必须对提交人证据确凿指控予以应有考虑。

Ce blocus ne peut dépasser cinq jours, délai maximum pendant lequel l'UPB devra transmettre l'action au Ministère fiscal si les indices se confirment.

业务暂停最长不能超过五日,期间如证据确凿,防止洗钱股应将件提交财政部处理。

De même, l'État partie n'a pas contesté que de telles conditions de détention ont un effet sur la santé physique et mentale de l'auteur.

如先前对证据确凿类似申诉 一再裁定那样,委员会认为,提交人上述拘留条件侵犯了他得到人道待遇和固有人格尊严得到尊重权利,因而违反了第十条第1款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 证据确凿 的法语例句

用户正在搜索


Babinet, babingtonite, Babinski, Babinski(signe de), babiole, babiroussa, babisme, bablahs, bâbord, bâbordais,

相似单词


证据充足, 证据单薄, 证据的端绪, 证据的收集, 证据力, 证据确凿, 证略, 证明, 证明单据, 证明的,
zhèng jù què záo
La preuve est certaine; sur des preuves valables

2 En second lieu, l'État partie soutient l'absence de violation prima facie de l'article 14 du Pacte.

2 次,缔约国声称,不存在任何表面上证据确凿的违反《公约》第十四条的情况。

De prime abord, ces missiles peuvent tout à fait apparaître comme des exemples de systèmes proscrits.

这些导弹也许为被禁系统的证据确凿的例子。

L'imposition de sanctions visant des individus doit se faire dans la transparence et lorsqu'on dispose de preuves fiables.

对个人实施制裁应当在证据确凿的基础上透明地进行。

9 L'État partie rappelle qu'il incombe au requérant d'apporter un commencement de preuve aux fins de la recevabilité.

9 缔约国回顾,申诉人有责任为了受理目的,确立表面上证据确凿的案件。

5 Le grief tiré de l'article 22 du Pacte est suffisamment étayé, et le Comité le déclare donc recevable.

5 提交人根据第二十二条提出的余诉求证据确凿,因此委员会宣布以受理。

Sur les neuf plaintes restantes ayant justifié un examen préliminaire, trois ont été jugées offrir une présomption de représailles.

余9份投诉得到了初步审查,确定中3份通过初步证据确凿案件的检验。

Ma délégation pense que si.

我国代表团认为证据确凿

Il s'est donc contenté d'identifier celles dont le cas, au vu des renseignements disponibles, nécessitait a priori un dialogue.

因此,专家组将自己限定在处理比较具体的问题上,即确定收集的信息资料表明哪些当事方应当对表面上证据确凿的有关案件负责。

Pour le Comité, le fait de ne pas garantir ce minimum essentiel constitue à première vue une violation du Pacte.

此外,该委员会认为,如果不能确保在实现权利方面达到这种起码的基本水平,初步证据确凿的违反公约行为。

Cette procédure dispense l'État requérant d'établir l'existence de sérieuses présomptions, ce qui a pour effet de simplifier la procédure judiciaire.

如果采用这一程序,请求国无须提供证据证明这是初步证据确凿的案件,这样法庭审理过程比较简单。

Les accusations portées contre eux ont donc été établies et ils ont été traduits devant les tribunaux pour y être jugés.

因此对他们的指控证据确凿,他们被送交法院等侯判决。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Sur ces dernières allégations, deux ont fait l'objet d'enquêtes qui ont été menées à leur terme et une allégation s'est révélée infondée.

中2个案件的调查工作已经完,一个指控已认定证据确凿

Dans les systèmes de droit commun, les juges d'instruction renvoyaient l'affaire à une instance de jugement après avoir vérifié qu'elle paraissait fondée.

在普通法的体制中,地方初审法官一旦确定看来属证据确凿的案件时,即将此案转呈审理法庭。

Toutes les plaintes donnent lieu à des enquêtes approfondies et, lorsqu'il existe des éléments de preuve, les auteurs sont poursuivis en justice.

已经对所有的申诉进行了充分的调查,而且一旦证据确凿,已对肇事者实行了追究。

Concernant la recevabilité, il fait valoir que le requérant n'a pas établi qu'à première vue il y a eu violation de l'article 3.

关于否受理,它称,申诉人未能证明这是一个表面证据确凿的违反第3条的案件。

En cas de présomption de torture, les suspects devraient être suspendus de leurs fonctions ou affectés à d'autres tâches au cours de l'enquête.

关于表面证据确凿的酷刑案件,嫌犯在调查期间应停职或辞职。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Ce blocus ne peut dépasser cinq jours, délai maximum pendant lequel l'UPB devra transmettre l'action au Ministère fiscal si les indices se confirment.

业务暂停最长不能超过五日,期间如证据确凿,防止洗钱股应将案件提交财政部处理。

De même, l'État partie n'a pas contesté que de telles conditions de détention ont un effet sur la santé physique et mentale de l'auteur.

如先前对证据确凿的类似申诉 一再裁定的那样,委员会认为,提交人的上述拘留条件侵犯了他得到人道待遇和固有人格尊严得到尊重的权利,因而违反了第十条第1款。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 证据确凿 的法语例句

用户正在搜索


babylonie, babylonien, baby-sitter, baby-sitting, baby-test, bac, bacalite, bacau, baccalauréat, baccara,

相似单词


证据充足, 证据单薄, 证据的端绪, 证据的收集, 证据力, 证据确凿, 证略, 证明, 证明单据, 证明的,
zhèng jù què záo
La preuve est certaine; sur des preuves valables

2 En second lieu, l'État partie soutient l'absence de violation prima facie de l'article 14 du Pacte.

2 其次,缔约国声在任何表面上证据确凿的违反《公约》第十四条的情况。

De prime abord, ces missiles peuvent tout à fait apparaître comme des exemples de systèmes proscrits.

这些导弹也许以成为被禁系统的证据确凿的例子。

L'imposition de sanctions visant des individus doit se faire dans la transparence et lorsqu'on dispose de preuves fiables.

对个人实施制裁应当在证据确凿的基础上透明地进行。

9 L'État partie rappelle qu'il incombe au requérant d'apporter un commencement de preuve aux fins de la recevabilité.

9 缔约国回顾,申诉人有责任为了受理目的,确立表面上证据确凿的案件。

5 Le grief tiré de l'article 22 du Pacte est suffisamment étayé, et le Comité le déclare donc recevable.

5 提交人根据第二十二条提出的其余诉求证据确凿,因此委员会宣布以受理。

Sur les neuf plaintes restantes ayant justifié un examen préliminaire, trois ont été jugées offrir une présomption de représailles.

其余9份投诉得到了初步审查,确定其中3份通过初步证据确凿案件的检验。

Ma délégation pense que si.

我国代表团认为证据确凿

Il s'est donc contenté d'identifier celles dont le cas, au vu des renseignements disponibles, nécessitait a priori un dialogue.

因此,专家组将自己限定在处理比较具体的问题上,即确定其收集的信息资料表明哪些当事方应当对表面上证据确凿的有关案件负责。

Pour le Comité, le fait de ne pas garantir ce minimum essentiel constitue à première vue une violation du Pacte.

此外,该委员会认为,如果能确保在实现权利方面达到这的基本水平,就构成初步证据确凿的违反公约行为。

Cette procédure dispense l'État requérant d'établir l'existence de sérieuses présomptions, ce qui a pour effet de simplifier la procédure judiciaire.

如果采用这一程序,请求国无须提供证据证明这是初步证据确凿的案件,这样法庭审理过程就比较简单。

Les accusations portées contre eux ont donc été établies et ils ont été traduits devant les tribunaux pour y être jugés.

因此对他们的指控证据确凿,他们被送交法院等侯判决。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Sur ces dernières allégations, deux ont fait l'objet d'enquêtes qui ont été menées à leur terme et une allégation s'est révélée infondée.

其中2个案件的调查工作已经完成,一个指控已认定证据确凿

Dans les systèmes de droit commun, les juges d'instruction renvoyaient l'affaire à une instance de jugement après avoir vérifié qu'elle paraissait fondée.

在普通法的体制中,地方初审法官一旦确定看来属证据确凿的案件时,即将此案转呈审理法庭。

Toutes les plaintes donnent lieu à des enquêtes approfondies et, lorsqu'il existe des éléments de preuve, les auteurs sont poursuivis en justice.

已经对所有的申诉进行了充分的调查,而且一旦证据确凿,已对肇事者实行了追究。

Concernant la recevabilité, il fait valoir que le requérant n'a pas établi qu'à première vue il y a eu violation de l'article 3.

关于否受理,它,申诉人未能证明这是一个表面证据确凿的违反第3条的案件。

En cas de présomption de torture, les suspects devraient être suspendus de leurs fonctions ou affectés à d'autres tâches au cours de l'enquête.

关于表面证据确凿的酷刑案件,嫌犯在调查期间应停职或辞职。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Ce blocus ne peut dépasser cinq jours, délai maximum pendant lequel l'UPB devra transmettre l'action au Ministère fiscal si les indices se confirment.

业务暂停最长能超过五日,期间如证据确凿,防止洗钱股应将案件提交财政部处理。

De même, l'État partie n'a pas contesté que de telles conditions de détention ont un effet sur la santé physique et mentale de l'auteur.

如先前对证据确凿的类似申诉 一再裁定的那样,委员会认为,提交人的上述拘留条件侵犯了他得到人道待遇和固有人格尊严得到尊重的权利,因而违反了第十条第1款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 证据确凿 的法语例句

用户正在搜索


bactéricide, bactéricidie, bactéricidine, bactéride, bactéridie, bactéridiedu, bactérie, bactériémie, bactérien, bactériforme,

相似单词


证据充足, 证据单薄, 证据的端绪, 证据的收集, 证据力, 证据确凿, 证略, 证明, 证明单据, 证明的,
zhèng jù què záo
La preuve est certaine; sur des preuves valables

2 En second lieu, l'État partie soutient l'absence de violation prima facie de l'article 14 du Pacte.

2 次,缔约国声称,不存在任何表面上证据确凿的违反《公约》第十四的情况。

De prime abord, ces missiles peuvent tout à fait apparaître comme des exemples de systèmes proscrits.

这些导弹也许以成为被禁系统的证据确凿的例子。

L'imposition de sanctions visant des individus doit se faire dans la transparence et lorsqu'on dispose de preuves fiables.

对个人实施制裁应当在证据确凿的基础上透明地进行。

9 L'État partie rappelle qu'il incombe au requérant d'apporter un commencement de preuve aux fins de la recevabilité.

9 缔约国回顾,申诉人有责任为了受理目的,确立表面上证据确凿的案件。

5 Le grief tiré de l'article 22 du Pacte est suffisamment étayé, et le Comité le déclare donc recevable.

5 交人根据第二十二余诉求证据确凿,因此委员会宣布以受理。

Sur les neuf plaintes restantes ayant justifié un examen préliminaire, trois ont été jugées offrir une présomption de représailles.

余9份投诉得到了初步审查,确3份通过初步证据确凿案件的检验。

Ma délégation pense que si.

我国代表团认为证据确凿

Il s'est donc contenté d'identifier celles dont le cas, au vu des renseignements disponibles, nécessitait a priori un dialogue.

因此,专家组将自己限在处理比较具体的问题上,即确收集的信息资料表明哪些当事方应当对表面上证据确凿的有关案件负责。

Pour le Comité, le fait de ne pas garantir ce minimum essentiel constitue à première vue une violation du Pacte.

此外,该委员会认为,如果不能确保在实现权利方面达到这种起码的基本水平,就构成初步证据确凿的违反公约行为。

Cette procédure dispense l'État requérant d'établir l'existence de sérieuses présomptions, ce qui a pour effet de simplifier la procédure judiciaire.

如果采用这一程序,请求国无须供证据证明这是初步证据确凿的案件,这样法庭审理过程就比较简单。

Les accusations portées contre eux ont donc été établies et ils ont été traduits devant les tribunaux pour y être jugés.

因此对他们的指控证据确凿,他们被送交法院等侯判决。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的情况下,必须对交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Sur ces dernières allégations, deux ont fait l'objet d'enquêtes qui ont été menées à leur terme et une allégation s'est révélée infondée.

2个案件的调查工作已经完成,一个指控已认证据确凿

Dans les systèmes de droit commun, les juges d'instruction renvoyaient l'affaire à une instance de jugement après avoir vérifié qu'elle paraissait fondée.

在普通法的体制,地方初审法官一旦确看来属证据确凿的案件时,即将此案转呈审理法庭。

Toutes les plaintes donnent lieu à des enquêtes approfondies et, lorsqu'il existe des éléments de preuve, les auteurs sont poursuivis en justice.

已经对所有的申诉进行了充分的调查,而且一旦证据确凿,已对肇事者实行了追究。

Concernant la recevabilité, il fait valoir que le requérant n'a pas établi qu'à première vue il y a eu violation de l'article 3.

关于否受理,它称,申诉人未能证明这是一个表面证据确凿的违反第3的案件。

En cas de présomption de torture, les suspects devraient être suspendus de leurs fonctions ou affectés à d'autres tâches au cours de l'enquête.

关于表面证据确凿的酷刑案件,嫌犯在调查期间应停职或辞职。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的情况下,必须对交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Ce blocus ne peut dépasser cinq jours, délai maximum pendant lequel l'UPB devra transmettre l'action au Ministère fiscal si les indices se confirment.

业务暂停最长不能超过五日,期间如证据确凿,防止洗钱股应将案件交财政部处理。

De même, l'État partie n'a pas contesté que de telles conditions de détention ont un effet sur la santé physique et mentale de l'auteur.

如先前对证据确凿的类似申诉 一再裁的那样,委员会认为,交人的上述拘留件侵犯了他得到人道待遇和固有人格尊严得到尊重的权利,因而违反了第十第1款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 证据确凿 的法语例句

用户正在搜索


bactérioïde, bactériologie, bactériologique, bactériologiquement, bactériologiste, bactériologue, bactériolyse, bactériolysine, bactériolytique, Bacterionema,

相似单词


证据充足, 证据单薄, 证据的端绪, 证据的收集, 证据力, 证据确凿, 证略, 证明, 证明单据, 证明的,
zhèng jù què záo
La preuve est certaine; sur des preuves valables

2 En second lieu, l'État partie soutient l'absence de violation prima facie de l'article 14 du Pacte.

2 其次,缔约国声称,不存在任何表面上证据确凿的违反《公约》第十四条的

De prime abord, ces missiles peuvent tout à fait apparaître comme des exemples de systèmes proscrits.

些导弹也许以成为被禁系统的证据确凿的例子。

L'imposition de sanctions visant des individus doit se faire dans la transparence et lorsqu'on dispose de preuves fiables.

对个人实施制裁应当在证据确凿的基础上透明地进行。

9 L'État partie rappelle qu'il incombe au requérant d'apporter un commencement de preuve aux fins de la recevabilité.

9 缔约国回顾,申诉人有责任为了受理目的,确立表面上证据确凿的案件。

5 Le grief tiré de l'article 22 du Pacte est suffisamment étayé, et le Comité le déclare donc recevable.

5 提交人根据第二十二条提出的其余诉求证据确凿,因此员会宣布以受理。

Sur les neuf plaintes restantes ayant justifié un examen préliminaire, trois ont été jugées offrir une présomption de représailles.

其余9份投诉得到了初步审查,确定其中3份通过初步证据确凿案件的检验。

Ma délégation pense que si.

我国代表团认为证据确凿

Il s'est donc contenté d'identifier celles dont le cas, au vu des renseignements disponibles, nécessitait a priori un dialogue.

因此,专家组将自己限定在处理比较具体的问题上,即确定其收集的信息资料表明哪些当事方应当对表面上证据确凿的有关案件负责。

Pour le Comité, le fait de ne pas garantir ce minimum essentiel constitue à première vue une violation du Pacte.

员会认为,如果不能确保在实现权利方面达到种起码的基本水平,就构成初步证据确凿的违反公约行为。

Cette procédure dispense l'État requérant d'établir l'existence de sérieuses présomptions, ce qui a pour effet de simplifier la procédure judiciaire.

如果采用一程序,请求国无须提供证据证明是初步证据确凿的案件,样法庭审理过程就比较简单。

Les accusations portées contre eux ont donc été établies et ils ont été traduits devant les tribunaux pour y être jugés.

因此对他们的指控证据确凿,他们被送交法院等侯判决。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的下,必须对提交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Sur ces dernières allégations, deux ont fait l'objet d'enquêtes qui ont été menées à leur terme et une allégation s'est révélée infondée.

其中2个案件的调查工作已经完成,一个指控已认定证据确凿

Dans les systèmes de droit commun, les juges d'instruction renvoyaient l'affaire à une instance de jugement après avoir vérifié qu'elle paraissait fondée.

在普通法的体制中,地方初审法官一旦确定看来属证据确凿的案件时,即将此案转呈审理法庭。

Toutes les plaintes donnent lieu à des enquêtes approfondies et, lorsqu'il existe des éléments de preuve, les auteurs sont poursuivis en justice.

已经对所有的申诉进行了充分的调查,而且一旦证据确凿,已对肇事者实行了追究。

Concernant la recevabilité, il fait valoir que le requérant n'a pas établi qu'à première vue il y a eu violation de l'article 3.

关于否受理,它称,申诉人未能证明是一个表面证据确凿的违反第3条的案件。

En cas de présomption de torture, les suspects devraient être suspendus de leurs fonctions ou affectés à d'autres tâches au cours de l'enquête.

关于表面证据确凿的酷刑案件,嫌犯在调查期间应停职或辞职。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的下,必须对提交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Ce blocus ne peut dépasser cinq jours, délai maximum pendant lequel l'UPB devra transmettre l'action au Ministère fiscal si les indices se confirment.

业务暂停最长不能超过五日,期间如证据确凿,防止洗钱股应将案件提交财政部处理。

De même, l'État partie n'a pas contesté que de telles conditions de détention ont un effet sur la santé physique et mentale de l'auteur.

如先前对证据确凿的类似申诉 一再裁定的那样,员会认为,提交人的上述拘留条件侵犯了他得到人道待遇和固有人格尊严得到尊重的权利,因而违反了第十条第1款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 证据确凿 的法语例句

用户正在搜索


bactériorubérine, bactérioscopie, bactériose, bactériostase, bactériostatique, bactériothérapie, bactériotoxémie, bactériotoxine, bactériotrope, bactériotropine,

相似单词


证据充足, 证据单薄, 证据的端绪, 证据的收集, 证据力, 证据确凿, 证略, 证明, 证明单据, 证明的,
zhèng jù què záo
La preuve est certaine; sur des preuves valables

2 En second lieu, l'État partie soutient l'absence de violation prima facie de l'article 14 du Pacte.

2 其次,缔约国声称,不存在任何表面上违反《公约》第十四条情况。

De prime abord, ces missiles peuvent tout à fait apparaître comme des exemples de systèmes proscrits.

这些导弹也许以成被禁系统例子。

L'imposition de sanctions visant des individus doit se faire dans la transparence et lorsqu'on dispose de preuves fiables.

对个人实施制裁应当在基础上透明地进行。

9 L'État partie rappelle qu'il incombe au requérant d'apporter un commencement de preuve aux fins de la recevabilité.

9 缔约国回顾,申诉人有责任了受理立表面上案件。

5 Le grief tiré de l'article 22 du Pacte est suffisamment étayé, et le Comité le déclare donc recevable.

5 提交人根第二十二条提出其余诉求,因此委员会宣布以受理。

Sur les neuf plaintes restantes ayant justifié un examen préliminaire, trois ont été jugées offrir une présomption de représailles.

其余9份投诉得到了初步审查,定其中3份通过初步案件检验。

Ma délégation pense que si.

我国代表团认

Il s'est donc contenté d'identifier celles dont le cas, au vu des renseignements disponibles, nécessitait a priori un dialogue.

因此,专家组将自己限定在处理比较具体问题上,即定其收集信息资料表明哪些当事方应当对表面上有关案件负责。

Pour le Comité, le fait de ne pas garantir ce minimum essentiel constitue à première vue une violation du Pacte.

此外,该委员会认,如果不能保在实现权利方面达到这种起码基本水平,就构成初步违反公约行

Cette procédure dispense l'État requérant d'établir l'existence de sérieuses présomptions, ce qui a pour effet de simplifier la procédure judiciaire.

如果采用这一程序,请求国无须提供明这是初步案件,这样法庭审理过程就比较简单。

Les accusations portées contre eux ont donc été établies et ils ont été traduits devant les tribunaux pour y être jugés.

因此对他们指控,他们被送交法院等侯判决。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复情况下,必须对提交人指控予以应有考虑。

Sur ces dernières allégations, deux ont fait l'objet d'enquêtes qui ont été menées à leur terme et une allégation s'est révélée infondée.

其中2个案件调查工作已经完成,一个指控已认定

Dans les systèmes de droit commun, les juges d'instruction renvoyaient l'affaire à une instance de jugement après avoir vérifié qu'elle paraissait fondée.

在普通法体制中,地方初审法官一旦定看来属案件时,即将此案转呈审理法庭。

Toutes les plaintes donnent lieu à des enquêtes approfondies et, lorsqu'il existe des éléments de preuve, les auteurs sont poursuivis en justice.

已经对所有申诉进行了充分调查,而且一旦,已对肇事者实行了追究。

Concernant la recevabilité, il fait valoir que le requérant n'a pas établi qu'à première vue il y a eu violation de l'article 3.

关于否受理,它称,申诉人未能明这是一个表面违反第3条案件。

En cas de présomption de torture, les suspects devraient être suspendus de leurs fonctions ou affectés à d'autres tâches au cours de l'enquête.

关于表面酷刑案件,嫌犯在调查期间应停职或辞职。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复情况下,必须对提交人指控予以应有考虑。

Ce blocus ne peut dépasser cinq jours, délai maximum pendant lequel l'UPB devra transmettre l'action au Ministère fiscal si les indices se confirment.

业务暂停最长不能超过五日,期间如,防止洗钱股应将案件提交财政部处理。

De même, l'État partie n'a pas contesté que de telles conditions de détention ont un effet sur la santé physique et mentale de l'auteur.

如先前对类似申诉 一再裁定那样,委员会认,提交人上述拘留条件侵犯了他得到人道待遇和固有人格尊严得到尊重权利,因而违反了第十条第1款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 证据确凿 的法语例句

用户正在搜索


Bactrosaurus, bacul, baculite, Baculovirus, badaboum, badamier, badaud, badauder, badauderie, baddeckite,

相似单词


证据充足, 证据单薄, 证据的端绪, 证据的收集, 证据力, 证据确凿, 证略, 证明, 证明单据, 证明的,
zhèng jù què záo
La preuve est certaine; sur des preuves valables

2 En second lieu, l'État partie soutient l'absence de violation prima facie de l'article 14 du Pacte.

2 其次,缔约国声称,不存在任何表面上证据违反《公约》第十四条情况。

De prime abord, ces missiles peuvent tout à fait apparaître comme des exemples de systèmes proscrits.

这些导弹也许以成为被禁系统证据例子。

L'imposition de sanctions visant des individus doit se faire dans la transparence et lorsqu'on dispose de preuves fiables.

对个人实施制裁证据基础上透明地进行。

9 L'État partie rappelle qu'il incombe au requérant d'apporter un commencement de preuve aux fins de la recevabilité.

9 缔约国回顾,申诉人有责任为了受理目立表面上证据案件。

5 Le grief tiré de l'article 22 du Pacte est suffisamment étayé, et le Comité le déclare donc recevable.

5 提交人根据第二十二条提出其余诉求证据,因此委员会宣布以受理。

Sur les neuf plaintes restantes ayant justifié un examen préliminaire, trois ont été jugées offrir une présomption de représailles.

其余9份投诉得到了初步审查,定其中3份通过初步证据案件检验。

Ma délégation pense que si.

我国代表团认为证据

Il s'est donc contenté d'identifier celles dont le cas, au vu des renseignements disponibles, nécessitait a priori un dialogue.

因此,专家组将自己限定在处理比较具体问题上,即定其收集信息资料表明哪些对表面上证据有关案件负责。

Pour le Comité, le fait de ne pas garantir ce minimum essentiel constitue à première vue une violation du Pacte.

此外,该委员会认为,如果不能保在实现权利面达到这种起码基本水平,就构成初步证据违反公约行为。

Cette procédure dispense l'État requérant d'établir l'existence de sérieuses présomptions, ce qui a pour effet de simplifier la procédure judiciaire.

如果采用这一程序,请求国无须提供证据证明这是初步证据案件,这样法庭审理过程就比较简单。

Les accusations portées contre eux ont donc été établies et ils ont été traduits devant les tribunaux pour y être jugés.

因此对他们指控证据,他们被送交法院等侯判决。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复情况下,必须对提交人证据指控予以考虑。

Sur ces dernières allégations, deux ont fait l'objet d'enquêtes qui ont été menées à leur terme et une allégation s'est révélée infondée.

其中2个案件调查工作已经完成,一个指控已认定证据

Dans les systèmes de droit commun, les juges d'instruction renvoyaient l'affaire à une instance de jugement après avoir vérifié qu'elle paraissait fondée.

在普通法体制中,地初审法官一旦定看来属证据案件时,即将此案转呈审理法庭。

Toutes les plaintes donnent lieu à des enquêtes approfondies et, lorsqu'il existe des éléments de preuve, les auteurs sont poursuivis en justice.

已经对所有申诉进行了充分调查,而且一旦证据,已对肇事者实行了追究。

Concernant la recevabilité, il fait valoir que le requérant n'a pas établi qu'à première vue il y a eu violation de l'article 3.

关于否受理,它称,申诉人未能证明这是一个表面证据违反第3条案件。

En cas de présomption de torture, les suspects devraient être suspendus de leurs fonctions ou affectés à d'autres tâches au cours de l'enquête.

关于表面证据酷刑案件,嫌犯在调查期间停职或辞职。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复情况下,必须对提交人证据指控予以考虑。

Ce blocus ne peut dépasser cinq jours, délai maximum pendant lequel l'UPB devra transmettre l'action au Ministère fiscal si les indices se confirment.

业务暂停最长不能超过五日,期间如证据,防止洗钱股将案件提交财政部处理。

De même, l'État partie n'a pas contesté que de telles conditions de détention ont un effet sur la santé physique et mentale de l'auteur.

如先前对证据类似申诉 一再裁定那样,委员会认为,提交人上述拘留条件侵犯了他得到人道待遇和固有人格尊严得到尊重权利,因而违反了第十条第1款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 证据确凿 的法语例句

用户正在搜索


badigeonnage, badigeonner, badigeonneur, badigoinces, badin, badinage, badine, badiner, badinerie, bad-lands,

相似单词


证据充足, 证据单薄, 证据的端绪, 证据的收集, 证据力, 证据确凿, 证略, 证明, 证明单据, 证明的,
zhèng jù què záo
La preuve est certaine; sur des preuves valables

2 En second lieu, l'État partie soutient l'absence de violation prima facie de l'article 14 du Pacte.

2 其次,缔约国声称,不存在任何表面上的违反《公约》第十四条的情况。

De prime abord, ces missiles peuvent tout à fait apparaître comme des exemples de systèmes proscrits.

这些导弹也许以成为被禁系统的的例子。

L'imposition de sanctions visant des individus doit se faire dans la transparence et lorsqu'on dispose de preuves fiables.

对个人实施制裁应当在的基础上透明地进行。

9 L'État partie rappelle qu'il incombe au requérant d'apporter un commencement de preuve aux fins de la recevabilité.

9 缔约国回顾,申人有责任为了受理目的,立表面上的案件。

5 Le grief tiré de l'article 22 du Pacte est suffisamment étayé, et le Comité le déclare donc recevable.

5 提交人根第二十二条提出的其余,因此委员会宣布以受理。

Sur les neuf plaintes restantes ayant justifié un examen préliminaire, trois ont été jugées offrir une présomption de représailles.

其余9份投了初步审查,定其中3份通过初步案件的检验。

Ma délégation pense que si.

我国代表团认为

Il s'est donc contenté d'identifier celles dont le cas, au vu des renseignements disponibles, nécessitait a priori un dialogue.

因此,专家组将自己限定在处理比较具体的问题上,即定其收集的信息资料表明哪些当事方应当对表面上的有关案件负责。

Pour le Comité, le fait de ne pas garantir ce minimum essentiel constitue à première vue une violation du Pacte.

此外,该委员会认为,如果不能保在实现权利方面达这种起码的基本水平,就构成初步的违反公约行为。

Cette procédure dispense l'État requérant d'établir l'existence de sérieuses présomptions, ce qui a pour effet de simplifier la procédure judiciaire.

如果采用这一程序,请求国无须提供证证明这是初步的案件,这样法庭审理过程就比较简单。

Les accusations portées contre eux ont donc été établies et ils ont été traduits devant les tribunaux pour y être jugés.

因此对他们的指控,他们被送交法院等侯判决。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收缔约国答复的情况下,必须对提交人的指控予以应有的考虑。

Sur ces dernières allégations, deux ont fait l'objet d'enquêtes qui ont été menées à leur terme et une allégation s'est révélée infondée.

其中2个案件的调查工作已经完成,一个指控已认定

Dans les systèmes de droit commun, les juges d'instruction renvoyaient l'affaire à une instance de jugement après avoir vérifié qu'elle paraissait fondée.

在普通法的体制中,地方初审法官一旦定看来属的案件时,即将此案转呈审理法庭。

Toutes les plaintes donnent lieu à des enquêtes approfondies et, lorsqu'il existe des éléments de preuve, les auteurs sont poursuivis en justice.

已经对所有的申进行了充分的调查,而且一旦,已对肇事者实行了追究。

Concernant la recevabilité, il fait valoir que le requérant n'a pas établi qu'à première vue il y a eu violation de l'article 3.

关于否受理,它称,申人未能证明这是一个表面的违反第3条的案件。

En cas de présomption de torture, les suspects devraient être suspendus de leurs fonctions ou affectés à d'autres tâches au cours de l'enquête.

关于表面的酷刑案件,嫌犯在调查期间应停职或辞职。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收缔约国答复的情况下,必须对提交人的指控予以应有的考虑。

Ce blocus ne peut dépasser cinq jours, délai maximum pendant lequel l'UPB devra transmettre l'action au Ministère fiscal si les indices se confirment.

业务暂停最长不能超过五日,期间如,防止洗钱股应将案件提交财政部处理。

De même, l'État partie n'a pas contesté que de telles conditions de détention ont un effet sur la santé physique et mentale de l'auteur.

如先前对的类似申 一再裁定的那样,委员会认为,提交人的上述拘留条件侵犯了他人道待遇和固有人格尊严尊重的权利,因而违反了第十条第1款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 证据确凿 的法语例句

用户正在搜索


BAFA, BAFD, bafertisite, baffe, baffle, bafouer, bafouillage, bafouille, bafouiller, bafouilleur,

相似单词


证据充足, 证据单薄, 证据的端绪, 证据的收集, 证据力, 证据确凿, 证略, 证明, 证明单据, 证明的,
zhèng jù què záo
La preuve est certaine; sur des preuves valables

2 En second lieu, l'État partie soutient l'absence de violation prima facie de l'article 14 du Pacte.

2 其次,缔约国声称,不存在任何表面上据确凿的违反《公约》第十四条的情况。

De prime abord, ces missiles peuvent tout à fait apparaître comme des exemples de systèmes proscrits.

这些导弹也许以成为被禁系统的据确凿的例子。

L'imposition de sanctions visant des individus doit se faire dans la transparence et lorsqu'on dispose de preuves fiables.

对个人实施制裁应当在据确凿的基础上透明地进行。

9 L'État partie rappelle qu'il incombe au requérant d'apporter un commencement de preuve aux fins de la recevabilité.

9 缔约国回顾,申人有责任为受理目的,确立表面上据确凿的案件。

5 Le grief tiré de l'article 22 du Pacte est suffisamment étayé, et le Comité le déclare donc recevable.

5 提交人根据第二十二条提出的其余据确凿,因此委员会宣布以受理。

Sur les neuf plaintes restantes ayant justifié un examen préliminaire, trois ont été jugées offrir une présomption de représailles.

其余9份投得到审查,确定其中3份通过据确凿案件的检验。

Ma délégation pense que si.

我国代表团认为据确凿

Il s'est donc contenté d'identifier celles dont le cas, au vu des renseignements disponibles, nécessitait a priori un dialogue.

因此,专家组将自己限定在处理比较具体的问题上,即确定其收集的信息资料表明哪些当事方应当对表面上据确凿的有关案件负责。

Pour le Comité, le fait de ne pas garantir ce minimum essentiel constitue à première vue une violation du Pacte.

此外,该委员会认为,如果不能确保在实现权利方面达到这种起码的基本水平,就构成据确凿的违反公约行为。

Cette procédure dispense l'État requérant d'établir l'existence de sérieuses présomptions, ce qui a pour effet de simplifier la procédure judiciaire.

如果采用这一程序,请国无须提供明这是据确凿的案件,这样法庭审理过程就比较简单。

Les accusations portées contre eux ont donc été établies et ils ont été traduits devant les tribunaux pour y être jugés.

因此对他们的指控据确凿,他们被送交法院等侯判决。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人据确凿的指控予以应有的考虑。

Sur ces dernières allégations, deux ont fait l'objet d'enquêtes qui ont été menées à leur terme et une allégation s'est révélée infondée.

其中2个案件的调查工作已经完成,一个指控已认定据确凿

Dans les systèmes de droit commun, les juges d'instruction renvoyaient l'affaire à une instance de jugement après avoir vérifié qu'elle paraissait fondée.

在普通法的体制中,地方审法官一旦确定看来属据确凿的案件时,即将此案转呈审理法庭。

Toutes les plaintes donnent lieu à des enquêtes approfondies et, lorsqu'il existe des éléments de preuve, les auteurs sont poursuivis en justice.

已经对所有的申进行充分的调查,而且一旦据确凿,已对肇事者实行追究。

Concernant la recevabilité, il fait valoir que le requérant n'a pas établi qu'à première vue il y a eu violation de l'article 3.

关于否受理,它称,申人未能明这是一个表面据确凿的违反第3条的案件。

En cas de présomption de torture, les suspects devraient être suspendus de leurs fonctions ou affectés à d'autres tâches au cours de l'enquête.

关于表面据确凿的酷刑案件,嫌犯在调查期间应停职或辞职。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人据确凿的指控予以应有的考虑。

Ce blocus ne peut dépasser cinq jours, délai maximum pendant lequel l'UPB devra transmettre l'action au Ministère fiscal si les indices se confirment.

业务暂停最长不能超过五日,期间如据确凿,防止洗钱股应将案件提交财政部处理。

De même, l'État partie n'a pas contesté que de telles conditions de détention ont un effet sur la santé physique et mentale de l'auteur.

如先前对据确凿的类似申 一再裁定的那样,委员会认为,提交人的上述拘留条件侵犯他得到人道待遇和固有人格尊严得到尊重的权利,因而违反第十条第1款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 证据确凿 的法语例句

用户正在搜索


bagarre, bagarrer, bagarreur, bagasse, bagassose, bagatelle, bagdad, Bagdadien, bagger, bagnard,

相似单词


证据充足, 证据单薄, 证据的端绪, 证据的收集, 证据力, 证据确凿, 证略, 证明, 证明单据, 证明的,