Dès le lendemain, il m'apportait une preuve tangible de sa sincérité.
第二天,他提出了非常实际
证明,表明他说
做
。
Dès le lendemain, il m'apportait une preuve tangible de sa sincérité.
第二天,他提出了非常实际
证明,表明他说
做
。
Ils ont toujours tenu parole et honoré leurs engagements.
他们一向说
做
,并且履行诺言。
Pour cela, il faut impérativement faire suivre les paroles d'actes.
为
,当务之急是说
做
。
Cela démontrerait le sérieux du Conseil et du Comité.
这将表明,安

委员
是说
做
。
Il est aujourd'hui indispensable que la communauté internationale joigne le geste à la parole.
现在需要
是,国际社
要有
放矢说
做
。
L'heure est venue d'agir pour les amis de l'Afrique dans le monde industrialisé.
现在是发达世界中非洲
朋友们说
做
时候。
Nous avons tenu notre engagement d'avoir une réunion sur le Moyen-Orient en janvier, hier avec M. Roed-Larsen.
我们说
做
,于元月份举行了关于中东
议。
Nous devons faire en sorte que nos actes correspondent à nos paroles; nous devons répondre à ce fléau.
我们必须说
做
;我们必须对这种威胁作出反应。
Le Gouvernement du Royaume-Uni s'est engagé à inverser la réduction des dépenses consacrées à l'aide et il a tenu ses promesses.
联合王国政府决心扭转援助支出下降
情形,我们说
做
了。
Qu'il me soit permis de dire, en toute modestie, que nous nous efforçons durement de mettre en pratique ce que nous prêchons.
让我毫不自夸地说,我们竭尽全力说
做
。
Nous appellerons par conséquent toutes les parties prenantes à rendre des comptes et nous attendrons d'elles qu'elles mettent véritablement leurs engagements en pratique.

,我们将对所有参与者进行问责,并期待他们切实说
做
。
Ce que les mécanismes de suivi du respect des obligations internationales garantissent, c'est que les engagements soient traduits en action et que l'action soit à la mesure des mots.
遵守监督机制所确保
是承诺得
兑现,说
做
。
Plus généralement, nous lançons un appel à nos amis nantis pour qu'ils joignent les actes à la parole et éliminent les critères subjectifs qui influent sur les initiatives dans ce domaine.
更一般地来说,我们呼吁我们富有
朋友说
做
,摈弃主观
标准以便影响在这一问题上
主动行动。
Pour notre personnel, dévoué à l'Organisation, et pour les plus vulnérables et les plus nécessiteux de ce monde, qui comptent sur elle pour obtenir de l'aide, nous devons redonner foi dans l'intégrité, l'impartialité et l'efficacité de l'ONU.
我们必须恢复人们对联合国廉正、公正
说
做
能力
信心——这是为了我们勤勤恳恳工作
员工,也是为了期盼联合国帮助
全世界弱势
贫穷人民。
Afin de sensibiliser l'opinion publique et de donner un nouvel élan à l'émancipation économique des femmes, le Gouvernement danois va mettre en place un réseau international de haut niveau et une série d'activités en 2008 sous la rubrique « Women mean business ».
为了在加强妇女经济权利方面提高认识
创造新
势头,丹麦政府将建立一个高级别国际网络并在“妇女说
做
”
标题下举办一系列活动。
L'État du Qatar occupe une position de premier plan parmi les États dont les actes sont à la hauteur des paroles, et nous fournissons rapidement un appui financier et en nature aux efforts de secours et d'intervention d'urgence, notamment pour les situations de catastrophe humanitaire.
卡塔尔国是说
做
主要国家之一,并且特别是在人道主义灾难情况下,为救济努力
紧急援助提供了迅速
财政
实物支持。
Avant de terminer, je tiens à dire à quel point je suis heureux de voir que le Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière passe des paroles aux actes, en améliorant la sûreté du parc automobile au sein des organisations qui participent à ce Groupe, y compris l'ONU.
在结束发言之前,我谨对联合国道路安全合作行动“说
做
”表示满意,它在包括联合国在内
参加这一合作行动
组织内部改进车队
安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès le lendemain, il m'apportait une preuve tangible de sa sincérité.
第二天,他提出了非常实际
证明,表明他说到做到。
Ils ont toujours tenu parole et honoré leurs engagements.
他们一向说到做到,并且履行诺言。
Pour cela, il faut impérativement faire suivre les paroles d'actes.
为此,当务之急是说到做到。
Cela démontrerait le sérieux du Conseil et du Comité.
这将表明,安理会和委员会是说到做到
。
Il est aujourd'hui indispensable que la communauté internationale joigne le geste à la parole.
现在需要
是,国际社会要有
放矢说到做到。
L'heure est venue d'agir pour les amis de l'Afrique dans le monde industrialisé.
现在是发达世界中非洲
朋友们说到做到
时候。
Nous avons tenu notre engagement d'avoir une réunion sur le Moyen-Orient en janvier, hier avec M. Roed-Larsen.
们说到做到,于元月份举行了关于中东
会议。
Nous devons faire en sorte que nos actes correspondent à nos paroles; nous devons répondre à ce fléau.
们必须说到做到;
们必须对这种威胁作出反应。
Le Gouvernement du Royaume-Uni s'est engagé à inverser la réduction des dépenses consacrées à l'aide et il a tenu ses promesses.
联合王国政府决心扭转援助支出下降
情形,
们说到做到了。
Qu'il me soit permis de dire, en toute modestie, que nous nous efforçons durement de mettre en pratique ce que nous prêchons.
让
毫不自夸地说,
们竭尽全力说到做到。
Nous appellerons par conséquent toutes les parties prenantes à rendre des comptes et nous attendrons d'elles qu'elles mettent véritablement leurs engagements en pratique.
因此,
们将对所有参与者进行问责,并期待他们切实说到做到。
Ce que les mécanismes de suivi du respect des obligations internationales garantissent, c'est que les engagements soient traduits en action et que l'action soit à la mesure des mots.
遵守监督机制所确保
是承诺得到兑现,说到做到。
Plus généralement, nous lançons un appel à nos amis nantis pour qu'ils joignent les actes à la parole et éliminent les critères subjectifs qui influent sur les initiatives dans ce domaine.
更一般地来说,
们

们富有
朋友说到做到,摈弃主观
标准以便影响在这一问题上
主动行动。
Pour notre personnel, dévoué à l'Organisation, et pour les plus vulnérables et les plus nécessiteux de ce monde, qui comptent sur elle pour obtenir de l'aide, nous devons redonner foi dans l'intégrité, l'impartialité et l'efficacité de l'ONU.
们必须恢复人们对联合国廉正、公正和说到做到
能力
信心——这是为了
们勤勤恳恳工作
员工,也是为了期盼联合国帮助
全世界弱势和贫穷人民。
Afin de sensibiliser l'opinion publique et de donner un nouvel élan à l'émancipation économique des femmes, le Gouvernement danois va mettre en place un réseau international de haut niveau et une série d'activités en 2008 sous la rubrique « Women mean business ».
为了在加强妇女经济权利方面提高认识和创造新
势头,丹麦政府将建立一个高级别国际网络并在“妇女说到做到”
标题下举办一系列活动。
L'État du Qatar occupe une position de premier plan parmi les États dont les actes sont à la hauteur des paroles, et nous fournissons rapidement un appui financier et en nature aux efforts de secours et d'intervention d'urgence, notamment pour les situations de catastrophe humanitaire.
卡塔尔国是说到做到
主要国家之一,并且特别是在人道主义灾难情况下,为救济努力和紧急援助提供了迅速
财政和实物支持。
Avant de terminer, je tiens à dire à quel point je suis heureux de voir que le Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière passe des paroles aux actes, en améliorant la sûreté du parc automobile au sein des organisations qui participent à ce Groupe, y compris l'ONU.
在结束发言之前,
谨对联合国道路安全合作行动“说到做到”表示满意,它在包括联合国在内
参加这一合作行动
组织内部改进车队
安全。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Dès le lendemain, il m'apportait une preuve tangible de sa sincérité.
第二天,他提出了非常实际
证明,表明他
做
。
Ils ont toujours tenu parole et honoré leurs engagements.
他们一

做
,并且履行诺言。
Pour cela, il faut impérativement faire suivre les paroles d'actes.
为此,当务之急是
做
。
Cela démontrerait le sérieux du Conseil et du Comité.
这将表明,安理会和委员会是
做
。
Il est aujourd'hui indispensable que la communauté internationale joigne le geste à la parole.
现在需要
是,国际社会要有
放矢
做
。
L'heure est venue d'agir pour les amis de l'Afrique dans le monde industrialisé.
现在是发达世界中非洲
朋友们
做
时候。
Nous avons tenu notre engagement d'avoir une réunion sur le Moyen-Orient en janvier, hier avec M. Roed-Larsen.
我们
做
,于元月份举行了关于中东
会议。
Nous devons faire en sorte que nos actes correspondent à nos paroles; nous devons répondre à ce fléau.
我们必须
做
;我们必须对这种威胁作出反应。
Le Gouvernement du Royaume-Uni s'est engagé à inverser la réduction des dépenses consacrées à l'aide et il a tenu ses promesses.
联合王国政府决心扭转援助支出下降
情形,我们
做
了。
Qu'il me soit permis de dire, en toute modestie, que nous nous efforçons durement de mettre en pratique ce que nous prêchons.
让我毫不自夸地
,我们竭尽全力
做
。
Nous appellerons par conséquent toutes les parties prenantes à rendre des comptes et nous attendrons d'elles qu'elles mettent véritablement leurs engagements en pratique.
因此,我们将对所有参与者进行问责,并期待他们切实
做
。
Ce que les mécanismes de suivi du respect des obligations internationales garantissent, c'est que les engagements soient traduits en action et que l'action soit à la mesure des mots.


督机制所确保
是承诺得
兑现,
做
。
Plus généralement, nous lançons un appel à nos amis nantis pour qu'ils joignent les actes à la parole et éliminent les critères subjectifs qui influent sur les initiatives dans ce domaine.
更一般地来
,我们呼吁我们富有
朋友
做
,摈弃主观
标准以便影响在这一问题上
主动行动。
Pour notre personnel, dévoué à l'Organisation, et pour les plus vulnérables et les plus nécessiteux de ce monde, qui comptent sur elle pour obtenir de l'aide, nous devons redonner foi dans l'intégrité, l'impartialité et l'efficacité de l'ONU.
我们必须恢复人们对联合国廉正、公正和
做
能力
信心——这是为了我们勤勤恳恳工作
员工,也是为了期盼联合国帮助
全世界弱势和贫穷人民。
Afin de sensibiliser l'opinion publique et de donner un nouvel élan à l'émancipation économique des femmes, le Gouvernement danois va mettre en place un réseau international de haut niveau et une série d'activités en 2008 sous la rubrique « Women mean business ».
为了在加强妇女经济权利方面提高认识和创造新
势头,丹麦政府将建立一个高级别国际网络并在“妇女
做
”
标题下举办一系列活动。
L'État du Qatar occupe une position de premier plan parmi les États dont les actes sont à la hauteur des paroles, et nous fournissons rapidement un appui financier et en nature aux efforts de secours et d'intervention d'urgence, notamment pour les situations de catastrophe humanitaire.
卡塔尔国是
做
主要国家之一,并且特别是在人道主义灾难情况下,为救济努力和紧急援助提供了迅速
财政和实物支持。
Avant de terminer, je tiens à dire à quel point je suis heureux de voir que le Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière passe des paroles aux actes, en améliorant la sûreté du parc automobile au sein des organisations qui participent à ce Groupe, y compris l'ONU.
在结束发言之前,我谨对联合国道路安全合作行动“
做
”表示满意,它在包括联合国在内
参加这一合作行动
组织内部改进车队
安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Dès le lendemain, il m'apportait une preuve tangible de sa sincérité.
第二天,
提出了非常实际
证明,表明
说
做
。
Ils ont toujours tenu parole et honoré leurs engagements.

一向说
做
,并且履行诺言。
Pour cela, il faut impérativement faire suivre les paroles d'actes.
为此,当务之急是说
做
。
Cela démontrerait le sérieux du Conseil et du Comité.
这将表明,安理会和委员会是说
做
。
Il est aujourd'hui indispensable que la communauté internationale joigne le geste à la parole.
现在需要
是,国际社会要有
放矢说
做
。
L'heure est venue d'agir pour les amis de l'Afrique dans le monde industrialisé.
现在是发达世界中非洲
朋友
说
做
时候。
Nous avons tenu notre engagement d'avoir une réunion sur le Moyen-Orient en janvier, hier avec M. Roed-Larsen.
我
说
做
,于元月份举行了关于中东
会议。
Nous devons faire en sorte que nos actes correspondent à nos paroles; nous devons répondre à ce fléau.
我
必须说
做
;我
必须对这种威胁作出反应。
Le Gouvernement du Royaume-Uni s'est engagé à inverser la réduction des dépenses consacrées à l'aide et il a tenu ses promesses.
联合王国政府决心扭转援助支出下降
情形,我
说
做
了。
Qu'il me soit permis de dire, en toute modestie, que nous nous efforçons durement de mettre en pratique ce que nous prêchons.
让我毫不自夸地说,我
竭尽全力说
做
。
Nous appellerons par conséquent toutes les parties prenantes à rendre des comptes et nous attendrons d'elles qu'elles mettent véritablement leurs engagements en pratique.
因此,我
将对所有参与者进行问责,并期待
切实说
做
。
Ce que les mécanismes de suivi du respect des obligations internationales garantissent, c'est que les engagements soient traduits en action et que l'action soit à la mesure des mots.
遵守监督
所确保
是承诺得
兑现,说
做
。
Plus généralement, nous lançons un appel à nos amis nantis pour qu'ils joignent les actes à la parole et éliminent les critères subjectifs qui influent sur les initiatives dans ce domaine.
更一般地来说,我
呼吁我
富有
朋友说
做
,摈弃主观
标准以便影响在这一问题上
主动行动。
Pour notre personnel, dévoué à l'Organisation, et pour les plus vulnérables et les plus nécessiteux de ce monde, qui comptent sur elle pour obtenir de l'aide, nous devons redonner foi dans l'intégrité, l'impartialité et l'efficacité de l'ONU.
我
必须恢复人
对联合国廉正、公正和说
做
能力
信心——这是为了我
勤勤恳恳工作
员工,也是为了期盼联合国帮助
全世界弱势和贫穷人民。
Afin de sensibiliser l'opinion publique et de donner un nouvel élan à l'émancipation économique des femmes, le Gouvernement danois va mettre en place un réseau international de haut niveau et une série d'activités en 2008 sous la rubrique « Women mean business ».
为了在加强妇女经济权利方面提高认识和创造新
势头,丹麦政府将建立一个高级别国际网络并在“妇女说
做
”
标题下举办一系列活动。
L'État du Qatar occupe une position de premier plan parmi les États dont les actes sont à la hauteur des paroles, et nous fournissons rapidement un appui financier et en nature aux efforts de secours et d'intervention d'urgence, notamment pour les situations de catastrophe humanitaire.
卡塔尔国是说
做
主要国家之一,并且特别是在人道主义灾难情况下,为救济努力和紧急援助提供了迅速
财政和实物支持。
Avant de terminer, je tiens à dire à quel point je suis heureux de voir que le Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière passe des paroles aux actes, en améliorant la sûreté du parc automobile au sein des organisations qui participent à ce Groupe, y compris l'ONU.
在结束发言之前,我谨对联合国道路安全合作行动“说
做
”表示满意,它在包括联合国在内
参加这一合作行动
组织内部改进车队
安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Dès le lendemain, il m'apportait une preuve tangible de sa sincérité.
第二天,他提出了非常实际
证明,表明他
到做到。
Ils ont toujours tenu parole et honoré leurs engagements.
他们一向
到做到,并且履行诺言。
Pour cela, il faut impérativement faire suivre les paroles d'actes.
为此,当务之急是
到做到。
Cela démontrerait le sérieux du Conseil et du Comité.
这将表明,安理会和委员会是
到做到
。
Il est aujourd'hui indispensable que la communauté internationale joigne le geste à la parole.

需要
是,国际社会要有
放矢
到做到。
L'heure est venue d'agir pour les amis de l'Afrique dans le monde industrialisé.

是发达世界中非洲
朋友们
到做到
时候。
Nous avons tenu notre engagement d'avoir une réunion sur le Moyen-Orient en janvier, hier avec M. Roed-Larsen.
们
到做到,于元月份举行了关于中东
会议。
Nous devons faire en sorte que nos actes correspondent à nos paroles; nous devons répondre à ce fléau.
们必须
到做到;
们必须对这种威胁作出反应。
Le Gouvernement du Royaume-Uni s'est engagé à inverser la réduction des dépenses consacrées à l'aide et il a tenu ses promesses.
联合王国政府决心扭转援助支出下降
情形,
们
到做到了。
Qu'il me soit permis de dire, en toute modestie, que nous nous efforçons durement de mettre en pratique ce que nous prêchons.
让
毫不自夸
,
们竭尽全力
到做到。
Nous appellerons par conséquent toutes les parties prenantes à rendre des comptes et nous attendrons d'elles qu'elles mettent véritablement leurs engagements en pratique.
因此,
们将对所有参与者进行问责,并期待他们切实
到做到。
Ce que les mécanismes de suivi du respect des obligations internationales garantissent, c'est que les engagements soient traduits en action et que l'action soit à la mesure des mots.
遵守监督机制所确保
是承诺得到兑
,
到做到。
Plus généralement, nous lançons un appel à nos amis nantis pour qu'ils joignent les actes à la parole et éliminent les critères subjectifs qui influent sur les initiatives dans ce domaine.
更一般
来
,
们呼吁
们富有
朋友
到做到,摈弃主观
标准以便影响
这一问题上
主动行动。
Pour notre personnel, dévoué à l'Organisation, et pour les plus vulnérables et les plus nécessiteux de ce monde, qui comptent sur elle pour obtenir de l'aide, nous devons redonner foi dans l'intégrité, l'impartialité et l'efficacité de l'ONU.
们必须恢复人们对联合国廉正、公正和
到做到
能力
信心——这是为了
们勤勤恳恳工作
员工,也是为了期盼联合国帮助
全世界弱势和贫穷人民。
Afin de sensibiliser l'opinion publique et de donner un nouvel élan à l'émancipation économique des femmes, le Gouvernement danois va mettre en place un réseau international de haut niveau et une série d'activités en 2008 sous la rubrique « Women mean business ».
为了
加强妇女经济权利方面提高认识和创造新
势头,丹麦政府将建立一个高级别国际网络并
“妇女
到做到”
标题下举办一系列活动。
L'État du Qatar occupe une position de premier plan parmi les États dont les actes sont à la hauteur des paroles, et nous fournissons rapidement un appui financier et en nature aux efforts de secours et d'intervention d'urgence, notamment pour les situations de catastrophe humanitaire.
卡塔尔国是
到做到
主要国家之一,并且特别是
人道主义灾难情况下,为救济努力和紧急援助提供了迅速
财政和实物支持。
Avant de terminer, je tiens à dire à quel point je suis heureux de voir que le Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière passe des paroles aux actes, en améliorant la sûreté du parc automobile au sein des organisations qui participent à ce Groupe, y compris l'ONU.
结束发言之前,
谨对联合国道路安全合作行动“
到做到”表示满意,它
包括联合国
内
参加这一合作行动
组织内部改进车队
安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向
们指正。
Dès le lendemain, il m'apportait une preuve tangible de sa sincérité.
第二天,
提出了非常实际
证明,表明
说到做到。
Ils ont toujours tenu parole et honoré leurs engagements.


向说到做到,并且履行诺言。
Pour cela, il faut impérativement faire suivre les paroles d'actes.
为此,当务之急是说到做到。
Cela démontrerait le sérieux du Conseil et du Comité.
这将表明,安理会和委员会是说到做到
。
Il est aujourd'hui indispensable que la communauté internationale joigne le geste à la parole.
现在需要
是,国际社会要有
放矢说到做到。
L'heure est venue d'agir pour les amis de l'Afrique dans le monde industrialisé.
现在是发达世界中非洲
朋友
说到做到
时候。
Nous avons tenu notre engagement d'avoir une réunion sur le Moyen-Orient en janvier, hier avec M. Roed-Larsen.
我
说到做到,于元月份举行了关于中东
会议。
Nous devons faire en sorte que nos actes correspondent à nos paroles; nous devons répondre à ce fléau.
我
必须说到做到;我
必须对这种威胁作出反应。
Le Gouvernement du Royaume-Uni s'est engagé à inverser la réduction des dépenses consacrées à l'aide et il a tenu ses promesses.
联合王国政府决心扭转援助支出下降
情形,我
说到做到了。
Qu'il me soit permis de dire, en toute modestie, que nous nous efforçons durement de mettre en pratique ce que nous prêchons.
让我毫不自夸地说,我
竭尽全力说到做到。
Nous appellerons par conséquent toutes les parties prenantes à rendre des comptes et nous attendrons d'elles qu'elles mettent véritablement leurs engagements en pratique.
因此,我
将对所有参与者进行问责,并期待
切实说到做到。
Ce que les mécanismes de suivi du respect des obligations internationales garantissent, c'est que les engagements soient traduits en action et que l'action soit à la mesure des mots.
遵守监

所确保
是承诺得到兑现,说到做到。
Plus généralement, nous lançons un appel à nos amis nantis pour qu'ils joignent les actes à la parole et éliminent les critères subjectifs qui influent sur les initiatives dans ce domaine.
更
般地来说,我
呼吁我
富有
朋友说到做到,摈弃主观
标准以便影响在这
问题上
主动行动。
Pour notre personnel, dévoué à l'Organisation, et pour les plus vulnérables et les plus nécessiteux de ce monde, qui comptent sur elle pour obtenir de l'aide, nous devons redonner foi dans l'intégrité, l'impartialité et l'efficacité de l'ONU.
我
必须恢复人
对联合国廉正、公正和说到做到
能力
信心——这是为了我
勤勤恳恳工作
员工,也是为了期盼联合国帮助
全世界弱势和贫穷人民。
Afin de sensibiliser l'opinion publique et de donner un nouvel élan à l'émancipation économique des femmes, le Gouvernement danois va mettre en place un réseau international de haut niveau et une série d'activités en 2008 sous la rubrique « Women mean business ».
为了在加强妇女经济权利方面提高认识和创造新
势头,丹麦政府将建立
个高级别国际网络并在“妇女说到做到”
标题下举办
系列活动。
L'État du Qatar occupe une position de premier plan parmi les États dont les actes sont à la hauteur des paroles, et nous fournissons rapidement un appui financier et en nature aux efforts de secours et d'intervention d'urgence, notamment pour les situations de catastrophe humanitaire.
卡塔尔国是说到做到
主要国家之
,并且特别是在人道主义灾难情况下,为救济努力和紧急援助提供了迅速
财政和实物支持。
Avant de terminer, je tiens à dire à quel point je suis heureux de voir que le Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière passe des paroles aux actes, en améliorant la sûreté du parc automobile au sein des organisations qui participent à ce Groupe, y compris l'ONU.
在结束发言之前,我谨对联合国道路安全合作行动“说到做到”表示满意,它在包括联合国在内
参加这
合作行动
组织内部改进车队
安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Dès le lendemain, il m'apportait une preuve tangible de sa sincérité.
第二天,
提出了非常实际
证明,表明
说到做到。
Ils ont toujours tenu parole et honoré leurs engagements.
们一向说到做到,并且履行诺
。
Pour cela, il faut impérativement faire suivre les paroles d'actes.

,当务之急是说到做到。
Cela démontrerait le sérieux du Conseil et du Comité.
这将表明,安理会和委员会是说到做到
。
Il est aujourd'hui indispensable que la communauté internationale joigne le geste à la parole.
现在需要
是,国际社会要有
放矢说到做到。
L'heure est venue d'agir pour les amis de l'Afrique dans le monde industrialisé.
现在是发达世界中非洲
朋友们说到做到
时候。
Nous avons tenu notre engagement d'avoir une réunion sur le Moyen-Orient en janvier, hier avec M. Roed-Larsen.
我们说到做到,于元月份举行了关于中东
会议。
Nous devons faire en sorte que nos actes correspondent à nos paroles; nous devons répondre à ce fléau.
我们必须说到做到;我们必须对这种威胁作出反应。
Le Gouvernement du Royaume-Uni s'est engagé à inverser la réduction des dépenses consacrées à l'aide et il a tenu ses promesses.
联合王国政府决心扭转援助支出下降
情形,我们说到做到了。
Qu'il me soit permis de dire, en toute modestie, que nous nous efforçons durement de mettre en pratique ce que nous prêchons.
让我毫不自夸地说,我们竭尽全力说到做到。
Nous appellerons par conséquent toutes les parties prenantes à rendre des comptes et nous attendrons d'elles qu'elles mettent véritablement leurs engagements en pratique.
因
,我们将对所有参与者进行问责,并

们切实说到做到。
Ce que les mécanismes de suivi du respect des obligations internationales garantissent, c'est que les engagements soient traduits en action et que l'action soit à la mesure des mots.
遵守监督机制所确保
是承诺得到兑现,说到做到。
Plus généralement, nous lançons un appel à nos amis nantis pour qu'ils joignent les actes à la parole et éliminent les critères subjectifs qui influent sur les initiatives dans ce domaine.
更一般地来说,我们呼吁我们富有
朋友说到做到,摈弃主观
标准以便影响在这一问题上
主动行动。
Pour notre personnel, dévoué à l'Organisation, et pour les plus vulnérables et les plus nécessiteux de ce monde, qui comptent sur elle pour obtenir de l'aide, nous devons redonner foi dans l'intégrité, l'impartialité et l'efficacité de l'ONU.
我们必须恢复人们对联合国廉正、公正和说到做到
能力
信心——这是
了我们勤勤恳恳工作
员工,也是
了
盼联合国帮助
全世界弱势和贫穷人民。
Afin de sensibiliser l'opinion publique et de donner un nouvel élan à l'émancipation économique des femmes, le Gouvernement danois va mettre en place un réseau international de haut niveau et une série d'activités en 2008 sous la rubrique « Women mean business ».
了在加强妇女经济权利方面提高认识和创造新
势头,丹麦政府将建立一个高级别国际网络并在“妇女说到做到”
标题下举办一系列活动。
L'État du Qatar occupe une position de premier plan parmi les États dont les actes sont à la hauteur des paroles, et nous fournissons rapidement un appui financier et en nature aux efforts de secours et d'intervention d'urgence, notamment pour les situations de catastrophe humanitaire.
卡塔尔国是说到做到
主要国家之一,并且特别是在人道主义灾难情况下,
救济努力和紧急援助提供了迅速
财政和实物支持。
Avant de terminer, je tiens à dire à quel point je suis heureux de voir que le Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière passe des paroles aux actes, en améliorant la sûreté du parc automobile au sein des organisations qui participent à ce Groupe, y compris l'ONU.
在结束发
之前,我谨对联合国道路安全合作行动“说到做到”表示满意,它在包括联合国在内
参加这一合作行动
组织内部改进车队
安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès le lendemain, il m'apportait une preuve tangible de sa sincérité.
第二天,他提出了非常实际
证明,表明他说到做到。
Ils ont toujours tenu parole et honoré leurs engagements.
他们一向说到做到,并且履行诺言。
Pour cela, il faut impérativement faire suivre les paroles d'actes.
为此,当务之急是说到做到。
Cela démontrerait le sérieux du Conseil et du Comité.
这将表明,安理
和委员
是说到做到
。
Il est aujourd'hui indispensable que la communauté internationale joigne le geste à la parole.
现在需要
是,国际社
要有
放矢说到做到。
L'heure est venue d'agir pour les amis de l'Afrique dans le monde industrialisé.
现在是发达世界
非洲
朋友们说到做到
时候。
Nous avons tenu notre engagement d'avoir une réunion sur le Moyen-Orient en janvier, hier avec M. Roed-Larsen.
我们说到做到,于元月份举行了关于



。
Nous devons faire en sorte que nos actes correspondent à nos paroles; nous devons répondre à ce fléau.
我们必须说到做到;我们必须对这种威胁作出反应。
Le Gouvernement du Royaume-Uni s'est engagé à inverser la réduction des dépenses consacrées à l'aide et il a tenu ses promesses.
联合王国政府决心扭转援助支出下降
情形,我们说到做到了。
Qu'il me soit permis de dire, en toute modestie, que nous nous efforçons durement de mettre en pratique ce que nous prêchons.
让我毫不自夸地说,我们竭尽全力说到做到。
Nous appellerons par conséquent toutes les parties prenantes à rendre des comptes et nous attendrons d'elles qu'elles mettent véritablement leurs engagements en pratique.
因此,我们将对所有参与者进行问责,并期待他们切实说到做到。
Ce que les mécanismes de suivi du respect des obligations internationales garantissent, c'est que les engagements soient traduits en action et que l'action soit à la mesure des mots.
遵守监督机制所确保
是承诺得到兑现,说到做到。
Plus généralement, nous lançons un appel à nos amis nantis pour qu'ils joignent les actes à la parole et éliminent les critères subjectifs qui influent sur les initiatives dans ce domaine.
更一般地来说,我们呼吁我们富有
朋友说到做到,摈弃主观
标准以便影响在这一问题上
主动行动。
Pour notre personnel, dévoué à l'Organisation, et pour les plus vulnérables et les plus nécessiteux de ce monde, qui comptent sur elle pour obtenir de l'aide, nous devons redonner foi dans l'intégrité, l'impartialité et l'efficacité de l'ONU.
我们必须恢复人们对联合国廉正、公正和说到做到
能力
信心——这是为了我们勤勤恳恳工作
员工,也是为了期盼联合国帮助
全世界弱势和贫穷人民。
Afin de sensibiliser l'opinion publique et de donner un nouvel élan à l'émancipation économique des femmes, le Gouvernement danois va mettre en place un réseau international de haut niveau et une série d'activités en 2008 sous la rubrique « Women mean business ».
为了在加强妇女经济权利方面提高认识和创造新
势头,丹麦政府将建立一个高级别国际网络并在“妇女说到做到”
标题下举办一系列活动。
L'État du Qatar occupe une position de premier plan parmi les États dont les actes sont à la hauteur des paroles, et nous fournissons rapidement un appui financier et en nature aux efforts de secours et d'intervention d'urgence, notamment pour les situations de catastrophe humanitaire.
卡塔尔国是说到做到
主要国家之一,并且特别是在人道主义灾难情况下,为救济努力和紧急援助提供了迅速
财政和实物支持。
Avant de terminer, je tiens à dire à quel point je suis heureux de voir que le Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière passe des paroles aux actes, en améliorant la sûreté du parc automobile au sein des organisations qui participent à ce Groupe, y compris l'ONU.
在结束发言之前,我谨对联合国道路安全合作行动“说到做到”表示满意,它在包括联合国在内
参加这一合作行动
组织内部改进车队
安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès le lendemain, il m'apportait une preuve tangible de sa sincérité.
第二天,
提出了非常实际
证明,表明
说

。
Ils ont toujours tenu parole et honoré leurs engagements.
们一向说

,并且履行诺言。
Pour cela, il faut impérativement faire suivre les paroles d'actes.
为此,当务之急是说

。
Cela démontrerait le sérieux du Conseil et du Comité.
这将表明,安理会和委员会是说


。
Il est aujourd'hui indispensable que la communauté internationale joigne le geste à la parole.
现在需要
是,国际社会要有
放矢说

。
L'heure est venue d'agir pour les amis de l'Afrique dans le monde industrialisé.
现在是发达世界中非洲
朋友们说


时候。
Nous avons tenu notre engagement d'avoir une réunion sur le Moyen-Orient en janvier, hier avec M. Roed-Larsen.
我们说

,于元月份举行了关于中东
会议。
Nous devons faire en sorte que nos actes correspondent à nos paroles; nous devons répondre à ce fléau.
我们必须说

;我们必须对这种威胁作出反应。
Le Gouvernement du Royaume-Uni s'est engagé à inverser la réduction des dépenses consacrées à l'aide et il a tenu ses promesses.
联合王国政府决心扭转援助支出下降
情形,我们说

了。
Qu'il me soit permis de dire, en toute modestie, que nous nous efforçons durement de mettre en pratique ce que nous prêchons.
让我毫不自夸地说,我们竭尽全力说

。
Nous appellerons par conséquent toutes les parties prenantes à rendre des comptes et nous attendrons d'elles qu'elles mettent véritablement leurs engagements en pratique.
因此,我们将对所有参与者进行问责,并期待
们切实说

。
Ce que les mécanismes de suivi du respect des obligations internationales garantissent, c'est que les engagements soient traduits en action et que l'action soit à la mesure des mots.
遵守监督机
所
保
是承诺得
兑现,说

。
Plus généralement, nous lançons un appel à nos amis nantis pour qu'ils joignent les actes à la parole et éliminent les critères subjectifs qui influent sur les initiatives dans ce domaine.
更一般地来说,我们呼吁我们富有
朋友说

,摈弃主观
标准以便影响在这一问题上
主动行动。
Pour notre personnel, dévoué à l'Organisation, et pour les plus vulnérables et les plus nécessiteux de ce monde, qui comptent sur elle pour obtenir de l'aide, nous devons redonner foi dans l'intégrité, l'impartialité et l'efficacité de l'ONU.
我们必须恢复人们对联合国廉正、公正和说


能力
信心——这是为了我们勤勤恳恳工作
员工,也是为了期盼联合国帮助
全世界弱势和贫穷人民。
Afin de sensibiliser l'opinion publique et de donner un nouvel élan à l'émancipation économique des femmes, le Gouvernement danois va mettre en place un réseau international de haut niveau et une série d'activités en 2008 sous la rubrique « Women mean business ».
为了在加强妇女经济权利方面提高认识和创造新
势头,丹麦政府将建立一个高级别国际网络并在“妇女说

”
标题下举办一系列活动。
L'État du Qatar occupe une position de premier plan parmi les États dont les actes sont à la hauteur des paroles, et nous fournissons rapidement un appui financier et en nature aux efforts de secours et d'intervention d'urgence, notamment pour les situations de catastrophe humanitaire.
卡塔尔国是说


主要国家之一,并且特别是在人道主义灾难情况下,为救济努力和紧急援助提供了迅速
财政和实物支持。
Avant de terminer, je tiens à dire à quel point je suis heureux de voir que le Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière passe des paroles aux actes, en améliorant la sûreté du parc automobile au sein des organisations qui participent à ce Groupe, y compris l'ONU.
在结束发言之前,我谨对联合国道路安全合作行动“说

”表示满意,它在包括联合国在内
参加这一合作行动
组织内部改进车队
安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。