Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.
他样应受到斥责和不近情
。
Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.
他样应受到斥责和不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable aux tiers en vertu du régime juridique antérieur qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人根据的法律制度对第三方拥有有效的权利,那么指望这种债权人立即遵守新法律的任何附加要求可能不近情
。
Une autre institution souligne que, dans le secteur privé, les experts extérieurs exerçant dans de tels organes s'attendent généralement à bénéficier d'une indemnisation, et qu'il ne serait donc pas raisonnable d'attendre d'eux qu'ils s'acquittent de leur fonction à titre gracieux.
另一个机构指出,在私营部门,在这些委员会担任成员的外部专通常期望获得报酬,期望他
无偿履行这一职能或许不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de conflit de lois du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人的权利根据国的法律制度(或根据在旧制度的法律冲突规则下其法律适用于第三方有效性的国
的法律)具有对抗第三方的效力,那么要求这种债权人立即遵守新法律的任何附加要求可能不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État adoptant (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de droit international privé du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人的权利根据国的法律制度(或根据在旧制度的国际私法规则下其法律适用于第三方效力的国
的法律)具有对抗第三方的效力,那么要求这种债权人立即遵守新法律的任何附加要求可能不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État adoptant (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de conflit de lois du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人的权利根据颁布国的法律制度(或者在旧制度的法律冲突规则规定对第三方效力适用该国的法律的情况下根据该国的法律)具有对抗第三方的效力,那么要求这种债权人立即遵守新的法律,可能不近情
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.
他们都同样应受到斥责和不近情。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable aux tiers en vertu du régime juridique antérieur qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人根据原来的法对第三方拥有有效的权利,那么指望这种债权人立即遵守新法
的任何附加要求可能不近情
。
Une autre institution souligne que, dans le secteur privé, les experts extérieurs exerçant dans de tels organes s'attendent généralement à bénéficier d'une indemnisation, et qu'il ne serait donc pas raisonnable d'attendre d'eux qu'ils s'acquittent de leur fonction à titre gracieux.
另一个机构指出,在私营部门,在这些委员会担任成员的外部专家通常期望获得报酬,期望他们无偿履行这一职能或许不近情。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de conflit de lois du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人的权利根据国家原来的法(或根据在旧
的法
冲突规则下其法
适用于第三方有效性的国家的法
)具有对抗第三方的效力,那么要求这种债权人立即遵守新法
的任何附加要求可能不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État adoptant (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de droit international privé du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人的权利根据国家原来的法(或根据在旧
的国际私法规则下其法
适用于第三方效力的国家的法
)具有对抗第三方的效力,那么要求这种债权人立即遵守新法
的任何附加要求可能不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État adoptant (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de conflit de lois du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人的权利根据颁布国原来的法(或者在旧
的法
冲突规则规定对第三方效力适用该国的法
的情况下根据该国的法
)具有对抗第三方的效力,那么要求这种债权人立即遵守新的法
,可能不近情
。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.
他们都同到斥责和不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable aux tiers en vertu du régime juridique antérieur qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人原来的法律制度对第三方拥有有效的权利,那么指望这种债权人立即遵守新法律的任何附加要求可能不近情
。
Une autre institution souligne que, dans le secteur privé, les experts extérieurs exerçant dans de tels organes s'attendent généralement à bénéficier d'une indemnisation, et qu'il ne serait donc pas raisonnable d'attendre d'eux qu'ils s'acquittent de leur fonction à titre gracieux.
另一个机构指出,在私营部门,在这些委员会担任成员的外部专家通常期望获得报酬,期望他们无偿履行这一职能或许不近情。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de conflit de lois du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人的权利家原来的法律制度(或
在旧制度的法律冲突规则下其法律适用于第三方有效性的
家的法律)具有对抗第三方的效力,那么要求这种债权人立即遵守新法律的任何附加要求可能不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État adoptant (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de droit international privé du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人的权利家原来的法律制度(或
在旧制度的
际私法规则下其法律适用于第三方效力的
家的法律)具有对抗第三方的效力,那么要求这种债权人立即遵守新法律的任何附加要求可能不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État adoptant (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de conflit de lois du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人的权利颁布
原来的法律制度(或者在旧制度的法律冲突规则规定对第三方效力适用该
的法律的情况下
该
的法律)具有对抗第三方的效力,那么要求这种债权人立即遵守新的法律,可能不近情
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.
他们都同样应受到斥责和不近情。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable aux tiers en vertu du régime juridique antérieur qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人根据原来法律制度对第三方拥有有效
权
,那么指
这种债权人立即遵守新法律
任何附加要求可能不近情
。
Une autre institution souligne que, dans le secteur privé, les experts extérieurs exerçant dans de tels organes s'attendent généralement à bénéficier d'une indemnisation, et qu'il ne serait donc pas raisonnable d'attendre d'eux qu'ils s'acquittent de leur fonction à titre gracieux.
另一个机构指出,在私营部门,在这些委员会担任成员外部专家通
获得报酬,
他们无偿履行这一职能或许不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de conflit de lois du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人权
根据国家原来
法律制度(或根据在旧制度
法律冲突规则下其法律适用于第三方有效性
国家
法律)具有对抗第三方
效力,那么要求这种债权人立即遵守新法律
任何附加要求可能不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État adoptant (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de droit international privé du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人权
根据国家原来
法律制度(或根据在旧制度
国际私法规则下其法律适用于第三方效力
国家
法律)具有对抗第三方
效力,那么要求这种债权人立即遵守新法律
任何附加要求可能不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État adoptant (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de conflit de lois du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人权
根据颁布国原来
法律制度(或者在旧制度
法律冲突规则规定对第三方效力适用该国
法律
情况下根据该国
法律)具有对抗第三方
效力,那么要求这种债权人立即遵守新
法律,可能不近情
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.
他们都同样应受到斥责和情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable aux tiers en vertu du régime juridique antérieur qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果权
根据原来的法律制度对第三方拥有有效的权利,那么指望这种
权
立即遵守新法律的任何附加要求可能
情
。
Une autre institution souligne que, dans le secteur privé, les experts extérieurs exerçant dans de tels organes s'attendent généralement à bénéficier d'une indemnisation, et qu'il ne serait donc pas raisonnable d'attendre d'eux qu'ils s'acquittent de leur fonction à titre gracieux.
另一个机构指出,在私营部门,在这些委员会担任成员的外部专家通常期望获得报酬,期望他们无偿履行这一职能或情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de conflit de lois du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果权
的权利根据国家原来的法律制度(或根据在旧制度的法律冲突规则下其法律适用于第三方有效性的国家的法律)具有对抗第三方的效力,那么要求这种
权
立即遵守新法律的任何附加要求可能
情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État adoptant (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de droit international privé du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果权
的权利根据国家原来的法律制度(或根据在旧制度的国际私法规则下其法律适用于第三方效力的国家的法律)具有对抗第三方的效力,那么要求这种
权
立即遵守新法律的任何附加要求可能
情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État adoptant (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de conflit de lois du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果权
的权利根据颁布国原来的法律制度(或者在旧制度的法律冲突规则规定对第三方效力适用该国的法律的情况下根据该国的法律)具有对抗第三方的效力,那么要求这种
权
立即遵守新的法律,可能
情
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.
他们都同样应受到斥责和不近情。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable aux tiers en vertu du régime juridique antérieur qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果权人根据原来
法律制度对第三方拥有有效
权利,那么指望这
权人立即遵守新法律
任何附加要求可能不近情
。
Une autre institution souligne que, dans le secteur privé, les experts extérieurs exerçant dans de tels organes s'attendent généralement à bénéficier d'une indemnisation, et qu'il ne serait donc pas raisonnable d'attendre d'eux qu'ils s'acquittent de leur fonction à titre gracieux.
另一个机构指出,在私营部门,在这些委会担任
外部专家通常期望获得报酬,期望他们无偿履行这一职能或许不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de conflit de lois du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果权人
权利根据国家原来
法律制度(或根据在旧制度
法律冲突规则下其法律适用于第三方有效性
国家
法律)具有对抗第三方
效力,那么要求这
权人立即遵守新法律
任何附加要求可能不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État adoptant (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de droit international privé du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果权人
权利根据国家原来
法律制度(或根据在旧制度
国际私法规则下其法律适用于第三方效力
国家
法律)具有对抗第三方
效力,那么要求这
权人立即遵守新法律
任何附加要求可能不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État adoptant (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de conflit de lois du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果权人
权利根据颁布国原来
法律制度(或者在旧制度
法律冲突规则规定对第三方效力适用该国
法律
情况下根据该国
法律)具有对抗第三方
效力,那么要求这
权人立即遵守新
法律,可能不近情
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.
他们应受到斥责和不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable aux tiers en vertu du régime juridique antérieur qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人根据来的法律制度对第三方拥有有效的权利,那么指望这种债权人立即遵守新法律的任何附加要求可能不近情
。
Une autre institution souligne que, dans le secteur privé, les experts extérieurs exerçant dans de tels organes s'attendent généralement à bénéficier d'une indemnisation, et qu'il ne serait donc pas raisonnable d'attendre d'eux qu'ils s'acquittent de leur fonction à titre gracieux.
另一个机构指出,在私营部门,在这些委员会担任成员的外部专通常期望获得报酬,期望他们无偿履行这一职能或许不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de conflit de lois du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人的权利根据来的法律制度(或根据在旧制度的法律冲突规则下其法律适用于第三方有效性的
的法律)具有对抗第三方的效力,那么要求这种债权人立即遵守新法律的任何附加要求可能不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État adoptant (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de droit international privé du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人的权利根据来的法律制度(或根据在旧制度的
际私法规则下其法律适用于第三方效力的
的法律)具有对抗第三方的效力,那么要求这种债权人立即遵守新法律的任何附加要求可能不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État adoptant (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de conflit de lois du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人的权利根据颁布来的法律制度(或者在旧制度的法律冲突规则规定对第三方效力适用该
的法律的情况下根据该
的法律)具有对抗第三方的效力,那么要求这种债权人立即遵守新的法律,可能不近情
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.
他们都同样应受到斥责和近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable aux tiers en vertu du régime juridique antérieur qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人根据原来的法律制度对第三方拥有有效的权利,那么指望这种债权人立即遵守新法律的任何附加要求近情
。
Une autre institution souligne que, dans le secteur privé, les experts extérieurs exerçant dans de tels organes s'attendent généralement à bénéficier d'une indemnisation, et qu'il ne serait donc pas raisonnable d'attendre d'eux qu'ils s'acquittent de leur fonction à titre gracieux.
另一指出,在私营部门,在这些委员会担任成员的外部专家通常期望获得报酬,期望他们无偿履行这一职
或许
近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de conflit de lois du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人的权利根据国家原来的法律制度(或根据在旧制度的法律冲突规则下其法律适用于第三方有效性的国家的法律)具有对抗第三方的效力,那么要求这种债权人立即遵守新法律的任何附加要求近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État adoptant (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de droit international privé du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人的权利根据国家原来的法律制度(或根据在旧制度的国际私法规则下其法律适用于第三方效力的国家的法律)具有对抗第三方的效力,那么要求这种债权人立即遵守新法律的任何附加要求近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État adoptant (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de conflit de lois du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人的权利根据颁布国原来的法律制度(或者在旧制度的法律冲突规则规定对第三方效力适用该国的法律的情况下根据该国的法律)具有对抗第三方的效力,那么要求这种债权人立即遵守新的法律,近情
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.
们都同样应受到斥责和不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable aux tiers en vertu du régime juridique antérieur qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人根据原来的法律制度对拥有有效的权利,那么指
这种债权人立即遵守新法律的任何附加要求可能不近情
。
Une autre institution souligne que, dans le secteur privé, les experts extérieurs exerçant dans de tels organes s'attendent généralement à bénéficier d'une indemnisation, et qu'il ne serait donc pas raisonnable d'attendre d'eux qu'ils s'acquittent de leur fonction à titre gracieux.
另一个机构指出,在私营部门,在这些委员会担任成员的外部专家通常获得报酬,
们无偿履行这一职能或许不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de conflit de lois du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人的权利根据国家原来的法律制度(或根据在旧制度的法律冲突规则下其法律适用于有效性的国家的法律)具有对抗
的效力,那么要求这种债权人立即遵守新法律的任何附加要求可能不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État adoptant (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de droit international privé du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人的权利根据国家原来的法律制度(或根据在旧制度的国际私法规则下其法律适用于效力的国家的法律)具有对抗
的效力,那么要求这种债权人立即遵守新法律的任何附加要求可能不近情
。
Cependant, il peut être déraisonnable d'exiger d'un créancier dont la sûreté était opposable en vertu du régime juridique antérieur de l'État adoptant (ou de la législation de l'État dont la loi régissait l'opposabilité conformément aux règles de conflit de lois du régime antérieur) qu'il se conforme immédiatement à toute prescription supplémentaire de la nouvelle loi.
但是,如果债权人的权利根据颁布国原来的法律制度(或者在旧制度的法律冲突规则规定对效力适用该国的法律的情况下根据该国的法律)具有对抗
的效力,那么要求这种债权人立即遵守新的法律,可能不近情
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。