法语助手
  • 关闭
zhúrì
de jour en jour ;
au fil des jours

Donc la situation varie de jour en jour.

因此,形势变化。

Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.

不在教堂里进行,她祈祷。

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

与此同时,全世界都眼睁睁地看着死伤人数增加,但却无能为力。

Et pourtant la situation semble se dégrader chaque jour davantage.

但情况却似乎在恶化。

La violence contre la population civile continue chaque jour.

平民遭遇的暴力继续增多。

En conséquence, la détresse socioéconomique du peuple palestinien s'aggrave chaque jour.

由于上述一切,巴勒斯坦人民的社绝望感继续加深。

Chaque jour qui passe, le trafic représente une proportion accrue du commerce des armes.

武器的非法贩运在军火贸易中所占的比例加大。

Dans le domaine des TIC, le fossé entre la tête et la queue du peloton se creuse en chiffres absolus.

信通技术领先国家与信通技术落后国之间的绝对差距加剧。

En même temps, nous sommes conscients que le potentiel national de lutte contre l'épidémie doit être renforcé.

与此同时,我们认识到,对付这一疾病的国家能力必须加强。

Jour après jour et année après année, nous avons vu le processus de paix enclenché à Madrid perdre son élan, sa motivation et sa direction.

在马德里发起的和平进程正逐年地丧失势头、动力和方向。

La Trésorerie a aussi fait remarquer que ces deux rapports concernaient les comptes communs du Siège et des bureaux hors siège et que, depuis l'ouverture de ces comptes.

财务处还认为,这两种报告涉及总部办事处和总部之外办事处的现金池账户,自现金池账户开户以来,银行账户余额没有超2 000

Cette situation se dégrade de jour en jour et crée un cercle vicieux de violence et de riposte, faisant des morts et des blessés de part et d'autre.

这一局势正在恶化,并正造成一种暴力与反暴力的恶性循环,导致双方都出现伤亡。

Par ailleurs, les confiscations illégales de terres palestiniennes et la construction, ainsi que l'expansion illégales des colonies de peuplement, se poursuivent, de sorte que le nombre des colons augmente sensiblement chaque jour.

此外,非法没收巴勒斯坦土地以及非法建设和扩大定居点的趋势还在继续,定居人口在大量增加。

En outre, les forces d'occupation ont arrêté au moins 18 autres Palestiniens lors de cette agression dans la bande de Gaza, augmentant ainsi, jour après jour, le nombre de prisonniers palestiniens illégalement détenus par Israël.

此外,占领军在此次袭击中还在加沙地带逮捕了至少另外18名巴勒斯坦人,使被以色列非法拘留的巴勒斯坦囚犯人数上升。

Plus que jamais, l'Union européenne est déterminée à apporter tout son concours - un concours décisif - à l'ambition qui nous rassemble tous : la mise en œuvre concrète, chaque jour, des idéaux de la Charte des Nations Unies.

欧洲联盟比以往任何时候都更决心提供其决定性的支持,以帮助我们实现我们的共同愿望:切实和的实施《联合国宪章》的各种理想。

Les experts sont tous convenus que les données manquent pour la construction de modèles régionaux, notamment des relevés journaliers des températures et du degré d'humidité, ainsi que des données et des renseignements recueillis sur terre et sur mer.

所有专家都认为,需要有数据才能进行区域建模,包括气温和湿度的数据以及对海洋和陆地收集的数据和信息。

Cependant, elle se distingue de plus en plus comme une championne de la cause environnementale dont l'action est résolument ancrée dans une philosophie verte, notamment en ce qui concerne les questions liées à la gestion du milieu marin.

但公国作为国际环保卫士的声名鹊起,公国特别在海事方面旗帜鲜明地坚持其绿色环保的立场。

C'est l'aspiration de toutes les nations du monde en ce troisième millénaire et, à cet égard, le rôle de l'ONU se renforce de jour en jour dans la prévention des conflits et des différends entre les États épris de paix.

这是世界各国在新的千年中的愿望。 鉴于这一国际组织体现了国际和平与安全的愿望,联合国在防止爱好和平国家间的冲突和争端的作用增长。

Enfin, nous jugeons essentiel que l'ONU nomme un négociateur en chef pour l'ONU et l'Union africaine ainsi qu'un directeur à long terme pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour superviser le processus de paix au jour le jour afin d'aider l'Envoyé spécial.

最后,我们认为,至关重要的是,联合国任命一名联合国-非洲联盟首席谈判员和一名监督和平进程的联合调解支助小组长期主任,以协助特使。

Pour ce qu'il en savait de par son expérience, une sûreté était créée sur une base quotidienne dans les contrats financiers, dont certains étaient soumis à une convention de compensation, dans les contrats de change et dans les créances dues à la liquidation de toutes les opérations.

在他的实务验中,在金融合同(其中有的服从于净额结算协议)、金融交易合同和所有交易终结时所欠的应收款上的担保是设定的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逐日 的法语例句

用户正在搜索


吊带长裙, 吊灯, 吊灯花属, 吊顶, 吊顶龙骨, 吊斗, 吊儿郎当, 吊儿郎当的(人), 吊儿郎当的人, 吊放有杆锚滑车组,

相似单词


逐客令, 逐鹿, 逐鹿号声, 逐米啶, 逐年, 逐日, 逐日测定, 逐日地, 逐湿性, 逐条,
zhúrì
de jour en jour ;
au fil des jours

Donc la situation varie de jour en jour.

因此,形势变化。

Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.

教堂里进行,她祈祷。

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

与此同时,全世界眼睁睁地看着死伤人数增加,但却无能为力。

Et pourtant la situation semble se dégrader chaque jour davantage.

但情况却似恶化。

La violence contre la population civile continue chaque jour.

平民遭遇的暴力继续增多。

En conséquence, la détresse socioéconomique du peuple palestinien s'aggrave chaque jour.

由于上述一切,巴勒斯坦人民的社会经济绝望感继续加深。

Chaque jour qui passe, le trafic représente une proportion accrue du commerce des armes.

武器的非法贩运军火贸易中所占的比例加大。

Dans le domaine des TIC, le fossé entre la tête et la queue du peloton se creuse en chiffres absolus.

信通技术领先国家与信通技术落后国之间的绝对差距加剧。

En même temps, nous sommes conscients que le potentiel national de lutte contre l'épidémie doit être renforcé.

与此同时,我们认识到,对付这一疾病的国家能力必须加强。

Jour après jour et année après année, nous avons vu le processus de paix enclenché à Madrid perdre son élan, sa motivation et sa direction.

马德里发起的和平进程正年地丧失势头、动力和向。

La Trésorerie a aussi fait remarquer que ces deux rapports concernaient les comptes communs du Siège et des bureaux hors siège et que, depuis l'ouverture de ces comptes.

财务处还认为,这两种报告涉及总部办事处和总部之外办事处的现金池账户,自现金池账户开户以来,银行账户余额没有超过2 000美元。

Cette situation se dégrade de jour en jour et crée un cercle vicieux de violence et de riposte, faisant des morts et des blessés de part et d'autre.

这一局势正恶化,并正造成一种暴力与反暴力的恶性循环,导致双现伤亡。

Par ailleurs, les confiscations illégales de terres palestiniennes et la construction, ainsi que l'expansion illégales des colonies de peuplement, se poursuivent, de sorte que le nombre des colons augmente sensiblement chaque jour.

此外,非法没收巴勒斯坦土地以及非法建设和扩大定居点的趋势还继续,定居人口大量增加。

En outre, les forces d'occupation ont arrêté au moins 18 autres Palestiniens lors de cette agression dans la bande de Gaza, augmentant ainsi, jour après jour, le nombre de prisonniers palestiniens illégalement détenus par Israël.

此外,占领军此次袭击中还加沙地带逮捕了至少另外18名巴勒斯坦人,使被以色列非法拘留的巴勒斯坦囚犯人数上升。

Plus que jamais, l'Union européenne est déterminée à apporter tout son concours - un concours décisif - à l'ambition qui nous rassemble tous : la mise en œuvre concrète, chaque jour, des idéaux de la Charte des Nations Unies.

欧洲联盟比以往任何时候更决心提供其决定性的支持,以帮助我们实现我们的共同愿望:切实和的实施《联合国宪章》的各种理想。

Les experts sont tous convenus que les données manquent pour la construction de modèles régionaux, notamment des relevés journaliers des températures et du degré d'humidité, ainsi que des données et des renseignements recueillis sur terre et sur mer.

所有专家认为,需要有数据才能进行区域建模,包括气温和湿度的数据以及对海洋和陆地收集的数据和信息。

Cependant, elle se distingue de plus en plus comme une championne de la cause environnementale dont l'action est résolument ancrée dans une philosophie verte, notamment en ce qui concerne les questions liées à la gestion du milieu marin.

但公国作为国际环保卫士的声名鹊起,公国特别海事面旗帜鲜明地坚持其绿色环保的立场。

C'est l'aspiration de toutes les nations du monde en ce troisième millénaire et, à cet égard, le rôle de l'ONU se renforce de jour en jour dans la prévention des conflits et des différends entre les États épris de paix.

这是世界各国新的千年中的愿望。 鉴于这一国际组织体现了国际和平与安全的愿望,联合国防止爱好和平国家间的冲突和争端的作用增长。

Enfin, nous jugeons essentiel que l'ONU nomme un négociateur en chef pour l'ONU et l'Union africaine ainsi qu'un directeur à long terme pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour superviser le processus de paix au jour le jour afin d'aider l'Envoyé spécial.

最后,我们认为,至关重要的是,联合国任命一名联合国-非洲联盟首席谈判员和一名监督和平进程的联合调解支助小组长期主任,以协助特使。

Pour ce qu'il en savait de par son expérience, une sûreté était créée sur une base quotidienne dans les contrats financiers, dont certains étaient soumis à une convention de compensation, dans les contrats de change et dans les créances dues à la liquidation de toutes les opérations.

他的实务经验中,金融合同(其中有的服从于净额结算协议)、金融交易合同和所有交易终结时所欠的应收款上的担保是设定的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逐日 的法语例句

用户正在搜索


吊钩下交货, 吊古, 吊挂, 吊挂罗经, 吊管, 吊环, 吊环螺钉, 吊货钩, 吊货滑轮, 吊货索,

相似单词


逐客令, 逐鹿, 逐鹿号声, 逐米啶, 逐年, 逐日, 逐日测定, 逐日地, 逐湿性, 逐条,
zhúrì
de jour en jour ;
au fil des jours

Donc la situation varie de jour en jour.

因此,形势变化。

Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.

不在教堂里进行,她祈祷。

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

与此同时,全世界都眼睁睁地看着死伤人数增加,但却无能为力。

Et pourtant la situation semble se dégrader chaque jour davantage.

但情况却似乎在恶化。

La violence contre la population civile continue chaque jour.

平民遭遇的暴力继续增多。

En conséquence, la détresse socioéconomique du peuple palestinien s'aggrave chaque jour.

由于上述一切,巴勒斯坦人民的社会经济绝望感继续加

Chaque jour qui passe, le trafic représente une proportion accrue du commerce des armes.

的非法贩运在军火贸易中所占的比例加大。

Dans le domaine des TIC, le fossé entre la tête et la queue du peloton se creuse en chiffres absolus.

信通技术领先国家与信通技术落后国之间的绝对差距加剧。

En même temps, nous sommes conscients que le potentiel national de lutte contre l'épidémie doit être renforcé.

与此同时,我们认识到,对付这一疾病的国家能力必须加强。

Jour après jour et année après année, nous avons vu le processus de paix enclenché à Madrid perdre son élan, sa motivation et sa direction.

在马德里发起的和平进程正年地丧失势头、动力和方向。

La Trésorerie a aussi fait remarquer que ces deux rapports concernaient les comptes communs du Siège et des bureaux hors siège et que, depuis l'ouverture de ces comptes.

财务处还认为,这两种报告涉及总部办事处和总部之外办事处的现金池账户,自现金池账户开户以来,行账户余额没有超过2 000美元。

Cette situation se dégrade de jour en jour et crée un cercle vicieux de violence et de riposte, faisant des morts et des blessés de part et d'autre.

这一局势正在恶化,并正造成一种暴力与反暴力的恶性循环,导致双方都出现伤亡。

Par ailleurs, les confiscations illégales de terres palestiniennes et la construction, ainsi que l'expansion illégales des colonies de peuplement, se poursuivent, de sorte que le nombre des colons augmente sensiblement chaque jour.

此外,非法没收巴勒斯坦土地以及非法建设和扩大定居点的趋势还在继续,定居人口在大量增加。

En outre, les forces d'occupation ont arrêté au moins 18 autres Palestiniens lors de cette agression dans la bande de Gaza, augmentant ainsi, jour après jour, le nombre de prisonniers palestiniens illégalement détenus par Israël.

此外,占领军在此次袭击中还在加沙地带逮捕了至少另外18名巴勒斯坦人,使被以色列非法拘留的巴勒斯坦囚犯人数上升。

Plus que jamais, l'Union européenne est déterminée à apporter tout son concours - un concours décisif - à l'ambition qui nous rassemble tous : la mise en œuvre concrète, chaque jour, des idéaux de la Charte des Nations Unies.

欧洲联盟比以往任何时候都更决心提供其决定性的支持,以帮助我们实现我们的共同愿望:切实和的实施《联合国宪章》的各种理想。

Les experts sont tous convenus que les données manquent pour la construction de modèles régionaux, notamment des relevés journaliers des températures et du degré d'humidité, ainsi que des données et des renseignements recueillis sur terre et sur mer.

所有专家都认为,需要有数据才能进行区域建模,包括气温和湿度的数据以及对海洋和陆地收集的数据和信息。

Cependant, elle se distingue de plus en plus comme une championne de la cause environnementale dont l'action est résolument ancrée dans une philosophie verte, notamment en ce qui concerne les questions liées à la gestion du milieu marin.

但公国作为国际环保卫士的声名鹊起,公国特别在海事方面旗帜鲜明地坚持其绿色环保的立场。

C'est l'aspiration de toutes les nations du monde en ce troisième millénaire et, à cet égard, le rôle de l'ONU se renforce de jour en jour dans la prévention des conflits et des différends entre les États épris de paix.

这是世界各国在新的千年中的愿望。 鉴于这一国际组织体现了国际和平与安全的愿望,联合国在防止爱好和平国家间的冲突和争端的作用增长。

Enfin, nous jugeons essentiel que l'ONU nomme un négociateur en chef pour l'ONU et l'Union africaine ainsi qu'un directeur à long terme pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour superviser le processus de paix au jour le jour afin d'aider l'Envoyé spécial.

最后,我们认为,至关重要的是,联合国任命一名联合国-非洲联盟首席谈判员和一名监督和平进程的联合调解支助小组长期主任,以协助特使。

Pour ce qu'il en savait de par son expérience, une sûreté était créée sur une base quotidienne dans les contrats financiers, dont certains étaient soumis à une convention de compensation, dans les contrats de change et dans les créances dues à la liquidation de toutes les opérations.

在他的实务经验中,在金融合同(其中有的服从于净额结算协议)、金融交易合同和所有交易终结时所欠的应收款上的担保是设定的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逐日 的法语例句

用户正在搜索


吊球, 吊伞绳, 吊嗓子, 吊丧, 吊砂, 吊扇, 吊升窗插销, 吊绳, 吊式电风扇, 吊水,

相似单词


逐客令, 逐鹿, 逐鹿号声, 逐米啶, 逐年, 逐日, 逐日测定, 逐日地, 逐湿性, 逐条,
zhúrì
de jour en jour ;
au fil des jours

Donc la situation varie de jour en jour.

,形势变化。

Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.

不在教堂里进行,她祈祷。

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

同时,全世界都眼睁睁地看着死人数增加,但无能为力。

Et pourtant la situation semble se dégrader chaque jour davantage.

似乎在恶化。

La violence contre la population civile continue chaque jour.

平民遭遇的暴力继续增多。

En conséquence, la détresse socioéconomique du peuple palestinien s'aggrave chaque jour.

由于上述一切,巴勒斯坦人民的社会经济绝望感继续加深。

Chaque jour qui passe, le trafic représente une proportion accrue du commerce des armes.

武器的非法贩运在军火贸易中所占的比例加大。

Dans le domaine des TIC, le fossé entre la tête et la queue du peloton se creuse en chiffres absolus.

信通技术领先国家与信通技术落后国之间的绝对差距加剧。

En même temps, nous sommes conscients que le potentiel national de lutte contre l'épidémie doit être renforcé.

同时,我们认识到,对付这一疾病的国家能力必须加强。

Jour après jour et année après année, nous avons vu le processus de paix enclenché à Madrid perdre son élan, sa motivation et sa direction.

在马德里发起的和平进程正逐年地丧失势头、动力和方向。

La Trésorerie a aussi fait remarquer que ces deux rapports concernaient les comptes communs du Siège et des bureaux hors siège et que, depuis l'ouverture de ces comptes.

财务处还认为,这两种报告涉及总部办事处和总部之外办事处的现金池账户,自现金池账户开户以来,银行账户余额没有超过2 000美元。

Cette situation se dégrade de jour en jour et crée un cercle vicieux de violence et de riposte, faisant des morts et des blessés de part et d'autre.

这一局势正在恶化,并正造成一种暴力与反暴力的恶性循环,导致双方都出现

Par ailleurs, les confiscations illégales de terres palestiniennes et la construction, ainsi que l'expansion illégales des colonies de peuplement, se poursuivent, de sorte que le nombre des colons augmente sensiblement chaque jour.

外,非法没收巴勒斯坦土地以及非法建设和扩大定居点的趋势还在继续,定居人口在大量增加。

En outre, les forces d'occupation ont arrêté au moins 18 autres Palestiniens lors de cette agression dans la bande de Gaza, augmentant ainsi, jour après jour, le nombre de prisonniers palestiniens illégalement détenus par Israël.

外,占领军在次袭击中还在加沙地带逮捕了至少另外18名巴勒斯坦人,使被以色列非法拘留的巴勒斯坦囚犯人数上升。

Plus que jamais, l'Union européenne est déterminée à apporter tout son concours - un concours décisif - à l'ambition qui nous rassemble tous : la mise en œuvre concrète, chaque jour, des idéaux de la Charte des Nations Unies.

欧洲联盟比以往任何时候都更决心提供其决定性的支持,以帮助我们实现我们的共同愿望:切实和的实施《联合国宪章》的各种理想。

Les experts sont tous convenus que les données manquent pour la construction de modèles régionaux, notamment des relevés journaliers des températures et du degré d'humidité, ainsi que des données et des renseignements recueillis sur terre et sur mer.

所有专家都认为,需要有数据才能进行区域建模,包括气温和湿度的数据以及对海洋和陆地收集的数据和信息。

Cependant, elle se distingue de plus en plus comme une championne de la cause environnementale dont l'action est résolument ancrée dans une philosophie verte, notamment en ce qui concerne les questions liées à la gestion du milieu marin.

但公国作为国际环保卫士的声名鹊起,公国特别在海事方面旗帜鲜明地坚持其绿色环保的立场。

C'est l'aspiration de toutes les nations du monde en ce troisième millénaire et, à cet égard, le rôle de l'ONU se renforce de jour en jour dans la prévention des conflits et des différends entre les États épris de paix.

这是世界各国在新的千年中的愿望。 鉴于这一国际组织体现了国际和平与安全的愿望,联合国在防止爱好和平国家间的冲突和争端的作用增长。

Enfin, nous jugeons essentiel que l'ONU nomme un négociateur en chef pour l'ONU et l'Union africaine ainsi qu'un directeur à long terme pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour superviser le processus de paix au jour le jour afin d'aider l'Envoyé spécial.

最后,我们认为,至关重要的是,联合国任命一名联合国-非洲联盟首席谈判员和一名监督和平进程的联合调解支助小组长期主任,以协助特使。

Pour ce qu'il en savait de par son expérience, une sûreté était créée sur une base quotidienne dans les contrats financiers, dont certains étaient soumis à une convention de compensation, dans les contrats de change et dans les créances dues à la liquidation de toutes les opérations.

在他的实务经验中,在金融合同(其中有的服从于净额结算协议)、金融交易合同和所有交易终结时所欠的应收款上的担保是设定的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逐日 的法语例句

用户正在搜索


吊闸(城堡入口的), 吊着, 吊着的, 吊中球, 吊钟钩, 吊钟海棠, 吊钟花, 吊钟花属, 吊装, 吊装船,

相似单词


逐客令, 逐鹿, 逐鹿号声, 逐米啶, 逐年, 逐日, 逐日测定, 逐日地, 逐湿性, 逐条,
zhúrì
de jour en jour ;
au fil des jours

Donc la situation varie de jour en jour.

因此,形势变化。

Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.

不在教堂里进行,她祈祷。

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

与此同时,全世界都眼睁睁地看着死伤人数增加,但却无能为力。

Et pourtant la situation semble se dégrader chaque jour davantage.

但情况却似乎在恶化。

La violence contre la population civile continue chaque jour.

平民遭遇的暴力继续增多。

En conséquence, la détresse socioéconomique du peuple palestinien s'aggrave chaque jour.

由于上述一切,巴勒斯坦人民的社会经济绝望感继续加深。

Chaque jour qui passe, le trafic représente une proportion accrue du commerce des armes.

武器的非法贩运在军火贸易中所占的比例加大。

Dans le domaine des TIC, le fossé entre la tête et la queue du peloton se creuse en chiffres absolus.

信通先国家与信通落后国之间的绝对差距加剧。

En même temps, nous sommes conscients que le potentiel national de lutte contre l'épidémie doit être renforcé.

与此同时,我们认识到,对付这一疾病的国家能力必须加强。

Jour après jour et année après année, nous avons vu le processus de paix enclenché à Madrid perdre son élan, sa motivation et sa direction.

在马德里发起的平进程正逐年地丧失势头、动力方向。

La Trésorerie a aussi fait remarquer que ces deux rapports concernaient les comptes communs du Siège et des bureaux hors siège et que, depuis l'ouverture de ces comptes.

财务还认为,这两种报告涉及部办事部之外办事的现金池账户,自现金池账户开户以来,银行账户余额没有超过2 000美元。

Cette situation se dégrade de jour en jour et crée un cercle vicieux de violence et de riposte, faisant des morts et des blessés de part et d'autre.

这一局势正在恶化,并正造成一种暴力与反暴力的恶性循环,导致双方都出现伤亡。

Par ailleurs, les confiscations illégales de terres palestiniennes et la construction, ainsi que l'expansion illégales des colonies de peuplement, se poursuivent, de sorte que le nombre des colons augmente sensiblement chaque jour.

此外,非法没收巴勒斯坦土地以及非法建设扩大定居点的趋势还在继续,定居人口在大量增加。

En outre, les forces d'occupation ont arrêté au moins 18 autres Palestiniens lors de cette agression dans la bande de Gaza, augmentant ainsi, jour après jour, le nombre de prisonniers palestiniens illégalement détenus par Israël.

此外,占军在此次袭击中还在加沙地带逮捕了至少另外18名巴勒斯坦人,使被以色列非法拘留的巴勒斯坦囚犯人数上升。

Plus que jamais, l'Union européenne est déterminée à apporter tout son concours - un concours décisif - à l'ambition qui nous rassemble tous : la mise en œuvre concrète, chaque jour, des idéaux de la Charte des Nations Unies.

欧洲联盟比以往任何时候都更决心提供其决定性的支持,以帮助我们实现我们的共同愿望:切实的实施《联合国宪章》的各种理想。

Les experts sont tous convenus que les données manquent pour la construction de modèles régionaux, notamment des relevés journaliers des températures et du degré d'humidité, ainsi que des données et des renseignements recueillis sur terre et sur mer.

所有专家都认为,需要有数据才能进行区域建模,包括气温湿度的数据以及对海洋陆地收集的数据信息。

Cependant, elle se distingue de plus en plus comme une championne de la cause environnementale dont l'action est résolument ancrée dans une philosophie verte, notamment en ce qui concerne les questions liées à la gestion du milieu marin.

但公国作为国际环保卫士的声名鹊起,公国特别在海事方面旗帜鲜明地坚持其绿色环保的立场。

C'est l'aspiration de toutes les nations du monde en ce troisième millénaire et, à cet égard, le rôle de l'ONU se renforce de jour en jour dans la prévention des conflits et des différends entre les États épris de paix.

这是世界各国在新的千年中的愿望。 鉴于这一国际组织体现了国际平与安全的愿望,联合国在防止爱好平国家间的冲突争端的作用增长。

Enfin, nous jugeons essentiel que l'ONU nomme un négociateur en chef pour l'ONU et l'Union africaine ainsi qu'un directeur à long terme pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour superviser le processus de paix au jour le jour afin d'aider l'Envoyé spécial.

最后,我们认为,至关重要的是,联合国任命一名联合国-非洲联盟首席谈判员一名监督平进程的联合调解支助小组长期主任,以协助特使。

Pour ce qu'il en savait de par son expérience, une sûreté était créée sur une base quotidienne dans les contrats financiers, dont certains étaient soumis à une convention de compensation, dans les contrats de change et dans les créances dues à la liquidation de toutes les opérations.

在他的实务经验中,在金融合同(其中有的服从于净额结算协议)、金融交易合同所有交易终结时所欠的应收款上的担保是设定的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逐日 的法语例句

用户正在搜索


掉膘, 掉柄, 掉点儿, 掉电, 掉队, 掉过头来, 掉过头去, 掉换, 掉魂, 掉价,

相似单词


逐客令, 逐鹿, 逐鹿号声, 逐米啶, 逐年, 逐日, 逐日测定, 逐日地, 逐湿性, 逐条,
zhúrì
de jour en jour ;
au fil des jours

Donc la situation varie de jour en jour.

,形势变化。

Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.

教堂里进行,她祈祷。

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

时,全世界都眼睁睁地看着死伤人数增加,但却无能为力。

Et pourtant la situation semble se dégrader chaque jour davantage.

但情况却似乎恶化。

La violence contre la population civile continue chaque jour.

平民遭遇的暴力增多。

En conséquence, la détresse socioéconomique du peuple palestinien s'aggrave chaque jour.

由于上述一切,巴勒斯坦人民的社会经济绝望感续加深。

Chaque jour qui passe, le trafic représente une proportion accrue du commerce des armes.

武器的非法贩运军火贸易中所占的比例加大。

Dans le domaine des TIC, le fossé entre la tête et la queue du peloton se creuse en chiffres absolus.

信通技术领先国家信通技术落后国之间的绝对差距加剧。

En même temps, nous sommes conscients que le potentiel national de lutte contre l'épidémie doit être renforcé.

时,我们认识到,对付这一疾病的国家能力必须加强。

Jour après jour et année après année, nous avons vu le processus de paix enclenché à Madrid perdre son élan, sa motivation et sa direction.

马德里发起的和平进程正逐年地丧失势头、动力和方向。

La Trésorerie a aussi fait remarquer que ces deux rapports concernaient les comptes communs du Siège et des bureaux hors siège et que, depuis l'ouverture de ces comptes.

财务处认为,这两种报告涉及总部办事处和总部之外办事处的现金池账户,自现金池账户开户以来,银行账户余额没有超过2 000美元。

Cette situation se dégrade de jour en jour et crée un cercle vicieux de violence et de riposte, faisant des morts et des blessés de part et d'autre.

这一局势正恶化,并正造成一种暴力反暴力的恶性循环,导致双方都出现伤亡。

Par ailleurs, les confiscations illégales de terres palestiniennes et la construction, ainsi que l'expansion illégales des colonies de peuplement, se poursuivent, de sorte que le nombre des colons augmente sensiblement chaque jour.

外,非法没收巴勒斯坦土地以及非法建设和扩大定居点的趋势续,定居人口大量增加。

En outre, les forces d'occupation ont arrêté au moins 18 autres Palestiniens lors de cette agression dans la bande de Gaza, augmentant ainsi, jour après jour, le nombre de prisonniers palestiniens illégalement détenus par Israël.

外,占领军次袭击中加沙地带逮捕了至少另外18名巴勒斯坦人,使被以色列非法拘留的巴勒斯坦囚犯人数上升。

Plus que jamais, l'Union européenne est déterminée à apporter tout son concours - un concours décisif - à l'ambition qui nous rassemble tous : la mise en œuvre concrète, chaque jour, des idéaux de la Charte des Nations Unies.

欧洲联盟比以往任何时候都更决心提供其决定性的支持,以帮助我们实现我们的共愿望:切实和的实施《联合国宪章》的各种理想。

Les experts sont tous convenus que les données manquent pour la construction de modèles régionaux, notamment des relevés journaliers des températures et du degré d'humidité, ainsi que des données et des renseignements recueillis sur terre et sur mer.

所有专家都认为,需要有数据才能进行区域建模,包括气温和湿度的数据以及对海洋和陆地收集的数据和信息。

Cependant, elle se distingue de plus en plus comme une championne de la cause environnementale dont l'action est résolument ancrée dans une philosophie verte, notamment en ce qui concerne les questions liées à la gestion du milieu marin.

但公国作为国际环保卫士的声名鹊起,公国特别海事方面旗帜鲜明地坚持其绿色环保的立场。

C'est l'aspiration de toutes les nations du monde en ce troisième millénaire et, à cet égard, le rôle de l'ONU se renforce de jour en jour dans la prévention des conflits et des différends entre les États épris de paix.

这是世界各国新的千年中的愿望。 鉴于这一国际组织体现了国际和平安全的愿望,联合国防止爱好和平国家间的冲突和争端的作用增长。

Enfin, nous jugeons essentiel que l'ONU nomme un négociateur en chef pour l'ONU et l'Union africaine ainsi qu'un directeur à long terme pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour superviser le processus de paix au jour le jour afin d'aider l'Envoyé spécial.

最后,我们认为,至关重要的是,联合国任命一名联合国-非洲联盟首席谈判员和一名监督和平进程的联合调解支助小组长期主任,以协助特使。

Pour ce qu'il en savait de par son expérience, une sûreté était créée sur une base quotidienne dans les contrats financiers, dont certains étaient soumis à une convention de compensation, dans les contrats de change et dans les créances dues à la liquidation de toutes les opérations.

他的实务经验中,金融合(其中有的服从于净额结算协议)、金融交易合和所有交易终结时所欠的应收款上的担保是设定的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逐日 的法语例句

用户正在搜索


叠加效应, 叠加原理, 叠句, 叠磷硅钙石, 叠罗汉, 叠镁硫镍矿, 叠片磁铁, 叠片电枢, 叠片铁心, 叠球藻属,

相似单词


逐客令, 逐鹿, 逐鹿号声, 逐米啶, 逐年, 逐日, 逐日测定, 逐日地, 逐湿性, 逐条,
zhúrì
de jour en jour ;
au fil des jours

Donc la situation varie de jour en jour.

,形势

Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.

教堂里进行,她祈祷。

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

同时,全世界都眼睁睁地看着死伤人数,但却无能为力。

Et pourtant la situation semble se dégrader chaque jour davantage.

但情况却似乎

La violence contre la population civile continue chaque jour.

平民遭遇的暴力继续多。

En conséquence, la détresse socioéconomique du peuple palestinien s'aggrave chaque jour.

由于上述一切,巴勒斯坦人民的社会经济绝望感继续深。

Chaque jour qui passe, le trafic représente une proportion accrue du commerce des armes.

武器的非法贩运军火贸易中所占的比例大。

Dans le domaine des TIC, le fossé entre la tête et la queue du peloton se creuse en chiffres absolus.

信通技术领先国家与信通技术落后国之间的绝对差距剧。

En même temps, nous sommes conscients que le potentiel national de lutte contre l'épidémie doit être renforcé.

同时,我们认识到,对付这一疾病的国家能力必须强。

Jour après jour et année après année, nous avons vu le processus de paix enclenché à Madrid perdre son élan, sa motivation et sa direction.

马德里发起的和平进程正逐年地丧失势头、动力和方向。

La Trésorerie a aussi fait remarquer que ces deux rapports concernaient les comptes communs du Siège et des bureaux hors siège et que, depuis l'ouverture de ces comptes.

财务处还认为,这两种报告涉及总部办事处和总部之外办事处的现金池账户,自现金池账户开户以来,银行账户余额没有超过2 000美元。

Cette situation se dégrade de jour en jour et crée un cercle vicieux de violence et de riposte, faisant des morts et des blessés de part et d'autre.

这一局势正,并正造成一种暴力与反暴力的恶性循环,导致双方都出现伤亡。

Par ailleurs, les confiscations illégales de terres palestiniennes et la construction, ainsi que l'expansion illégales des colonies de peuplement, se poursuivent, de sorte que le nombre des colons augmente sensiblement chaque jour.

外,非法没收巴勒斯坦土地以及非法建设和扩大定居点的趋势还继续,定居人口大量

En outre, les forces d'occupation ont arrêté au moins 18 autres Palestiniens lors de cette agression dans la bande de Gaza, augmentant ainsi, jour après jour, le nombre de prisonniers palestiniens illégalement détenus par Israël.

外,占领军次袭击中还沙地带逮捕了至少另外18名巴勒斯坦人,使被以色列非法拘留的巴勒斯坦囚犯人数上升。

Plus que jamais, l'Union européenne est déterminée à apporter tout son concours - un concours décisif - à l'ambition qui nous rassemble tous : la mise en œuvre concrète, chaque jour, des idéaux de la Charte des Nations Unies.

欧洲联盟比以往任何时候都更决心提供其决定性的支持,以帮助我们实现我们的共同愿望:切实和的实施《联合国宪章》的各种理想。

Les experts sont tous convenus que les données manquent pour la construction de modèles régionaux, notamment des relevés journaliers des températures et du degré d'humidité, ainsi que des données et des renseignements recueillis sur terre et sur mer.

所有专家都认为,需要有数据才能进行区域建模,包括气温和湿度的数据以及对海洋和陆地收集的数据和信息。

Cependant, elle se distingue de plus en plus comme une championne de la cause environnementale dont l'action est résolument ancrée dans une philosophie verte, notamment en ce qui concerne les questions liées à la gestion du milieu marin.

但公国作为国际环保卫士的声名鹊起,公国特别海事方面旗帜鲜明地坚持其绿色环保的立场。

C'est l'aspiration de toutes les nations du monde en ce troisième millénaire et, à cet égard, le rôle de l'ONU se renforce de jour en jour dans la prévention des conflits et des différends entre les États épris de paix.

这是世界各国新的千年中的愿望。 鉴于这一国际组织体现了国际和平与安全的愿望,联合国防止爱好和平国家间的冲突和争端的作用长。

Enfin, nous jugeons essentiel que l'ONU nomme un négociateur en chef pour l'ONU et l'Union africaine ainsi qu'un directeur à long terme pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour superviser le processus de paix au jour le jour afin d'aider l'Envoyé spécial.

最后,我们认为,至关重要的是,联合国任命一名联合国-非洲联盟首席谈判员和一名监督和平进程的联合调解支助小组长期主任,以协助特使。

Pour ce qu'il en savait de par son expérience, une sûreté était créée sur une base quotidienne dans les contrats financiers, dont certains étaient soumis à une convention de compensation, dans les contrats de change et dans les créances dues à la liquidation de toutes les opérations.

他的实务经验中,金融合同(其中有的服从于净额结算协议)、金融交易合同和所有交易终结时所欠的应收款上的担保是设定的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逐日 的法语例句

用户正在搜索


丁二酮, 丁二酮肟, 丁二烯胶乳, 丁二烯橡胶, 丁二酰氯亚胺, 丁二酰亚胺, 丁仿, 丁躬势, 丁硅烷, 丁基,

相似单词


逐客令, 逐鹿, 逐鹿号声, 逐米啶, 逐年, 逐日, 逐日测定, 逐日地, 逐湿性, 逐条,
zhúrì
de jour en jour ;
au fil des jours

Donc la situation varie de jour en jour.

因此,形势变化。

Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.

不在教堂里进行,她祈祷。

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

与此同时,全世界都眼睁睁地看着死增加,但却无能为力。

Et pourtant la situation semble se dégrader chaque jour davantage.

但情况却似乎在恶化。

La violence contre la population civile continue chaque jour.

平民遭遇的暴力继续增多。

En conséquence, la détresse socioéconomique du peuple palestinien s'aggrave chaque jour.

由于上述一切,巴勒斯坦民的社会经济绝望感继续加深。

Chaque jour qui passe, le trafic représente une proportion accrue du commerce des armes.

武器的法贩运在军火贸易中所占的比例加大。

Dans le domaine des TIC, le fossé entre la tête et la queue du peloton se creuse en chiffres absolus.

信通技术领先国家与信通技术落后国之间的绝对差距加剧。

En même temps, nous sommes conscients que le potentiel national de lutte contre l'épidémie doit être renforcé.

与此同时,我们认识到,对付这一疾病的国家能力必须加强。

Jour après jour et année après année, nous avons vu le processus de paix enclenché à Madrid perdre son élan, sa motivation et sa direction.

在马德里发起的和平进程正逐年地丧失势头、动力和方向。

La Trésorerie a aussi fait remarquer que ces deux rapports concernaient les comptes communs du Siège et des bureaux hors siège et que, depuis l'ouverture de ces comptes.

财务处还认为,这两种报告涉总部办事处和总部之外办事处的现金池账户,自现金池账户开户来,银行账户余额没有超过2 000美元。

Cette situation se dégrade de jour en jour et crée un cercle vicieux de violence et de riposte, faisant des morts et des blessés de part et d'autre.

这一局势正在恶化,并正造成一种暴力与反暴力的恶性循环,导致双方都出现亡。

Par ailleurs, les confiscations illégales de terres palestiniennes et la construction, ainsi que l'expansion illégales des colonies de peuplement, se poursuivent, de sorte que le nombre des colons augmente sensiblement chaque jour.

此外,法没收巴勒斯坦土地法建设和扩大定居点的趋势还在继续,定居口在大量增加。

En outre, les forces d'occupation ont arrêté au moins 18 autres Palestiniens lors de cette agression dans la bande de Gaza, augmentant ainsi, jour après jour, le nombre de prisonniers palestiniens illégalement détenus par Israël.

此外,占领军在此次袭击中还在加沙地带逮捕了至少另外18名巴勒斯坦,使被色列法拘留的巴勒斯坦囚犯上升。

Plus que jamais, l'Union européenne est déterminée à apporter tout son concours - un concours décisif - à l'ambition qui nous rassemble tous : la mise en œuvre concrète, chaque jour, des idéaux de la Charte des Nations Unies.

欧洲联盟比往任何时候都更决心提供其决定性的支持,帮助我们实现我们的共同愿望:切实和的实施《联合国宪章》的各种理想。

Les experts sont tous convenus que les données manquent pour la construction de modèles régionaux, notamment des relevés journaliers des températures et du degré d'humidité, ainsi que des données et des renseignements recueillis sur terre et sur mer.

所有专家都认为,需要有据才能进行区域建模,包括气温和湿度的对海洋和陆地收集的据和信息。

Cependant, elle se distingue de plus en plus comme une championne de la cause environnementale dont l'action est résolument ancrée dans une philosophie verte, notamment en ce qui concerne les questions liées à la gestion du milieu marin.

但公国作为国际环保卫士的声名鹊起,公国特别在海事方面旗帜鲜明地坚持其绿色环保的立场。

C'est l'aspiration de toutes les nations du monde en ce troisième millénaire et, à cet égard, le rôle de l'ONU se renforce de jour en jour dans la prévention des conflits et des différends entre les États épris de paix.

这是世界各国在新的千年中的愿望。 鉴于这一国际组织体现了国际和平与安全的愿望,联合国在防止爱好和平国家间的冲突和争端的作用增长。

Enfin, nous jugeons essentiel que l'ONU nomme un négociateur en chef pour l'ONU et l'Union africaine ainsi qu'un directeur à long terme pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour superviser le processus de paix au jour le jour afin d'aider l'Envoyé spécial.

最后,我们认为,至关重要的是,联合国任命一名联合国-洲联盟首席谈判员和一名监督和平进程的联合调解支助小组长期主任,协助特使。

Pour ce qu'il en savait de par son expérience, une sûreté était créée sur une base quotidienne dans les contrats financiers, dont certains étaient soumis à une convention de compensation, dans les contrats de change et dans les créances dues à la liquidation de toutes les opérations.

在他的实务经验中,在金融合同(其中有的服从于净额结算协议)、金融交易合同和所有交易终结时所欠的应收款上的担保是设定的。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逐日 的法语例句

用户正在搜索


丁烷, 丁烷罐, 丁烷馏除过程, 丁烷气, 丁烷四羧酸, 丁烷运输船, 丁奚疳, 丁烯, 丁烯叉, 丁烯醇,

相似单词


逐客令, 逐鹿, 逐鹿号声, 逐米啶, 逐年, 逐日, 逐日测定, 逐日地, 逐湿性, 逐条,
zhúrì
de jour en jour ;
au fil des jours

Donc la situation varie de jour en jour.

因此,形势变化。

Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.

不在教堂里进,她祈祷。

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

与此同时,全世界都眼睁睁地看着死伤人数,但却无能为力。

Et pourtant la situation semble se dégrader chaque jour davantage.

但情况却似乎在恶化。

La violence contre la population civile continue chaque jour.

平民遭遇的暴力继续增多。

En conséquence, la détresse socioéconomique du peuple palestinien s'aggrave chaque jour.

由于上述一切,巴勒斯坦人民的社会经济绝望感继续

Chaque jour qui passe, le trafic représente une proportion accrue du commerce des armes.

器的非法贩运在军火贸易中所占的比例大。

Dans le domaine des TIC, le fossé entre la tête et la queue du peloton se creuse en chiffres absolus.

信通技术领先国家与信通技术落后国之间的绝对差距剧。

En même temps, nous sommes conscients que le potentiel national de lutte contre l'épidémie doit être renforcé.

与此同时,我们认识到,对付这一疾病的国家能力必须强。

Jour après jour et année après année, nous avons vu le processus de paix enclenché à Madrid perdre son élan, sa motivation et sa direction.

在马德里发起的和平进程正逐年地丧失势头、动力和方向。

La Trésorerie a aussi fait remarquer que ces deux rapports concernaient les comptes communs du Siège et des bureaux hors siège et que, depuis l'ouverture de ces comptes.

财务处还认为,这两种报告涉及总部办事处和总部之外办事处的现金池账户,自现金池账户开户以来,账户余额没有超过2 000美元。

Cette situation se dégrade de jour en jour et crée un cercle vicieux de violence et de riposte, faisant des morts et des blessés de part et d'autre.

这一局势正在恶化,并正造成一种暴力与反暴力的恶性循环,导致双方都出现伤亡。

Par ailleurs, les confiscations illégales de terres palestiniennes et la construction, ainsi que l'expansion illégales des colonies de peuplement, se poursuivent, de sorte que le nombre des colons augmente sensiblement chaque jour.

此外,非法没收巴勒斯坦土地以及非法建设和扩大定居点的趋势还在继续,定居人口在大量增

En outre, les forces d'occupation ont arrêté au moins 18 autres Palestiniens lors de cette agression dans la bande de Gaza, augmentant ainsi, jour après jour, le nombre de prisonniers palestiniens illégalement détenus par Israël.

此外,占领军在此次袭击中还在沙地带逮捕了至少另外18名巴勒斯坦人,使被以色列非法拘留的巴勒斯坦囚犯人数上升。

Plus que jamais, l'Union européenne est déterminée à apporter tout son concours - un concours décisif - à l'ambition qui nous rassemble tous : la mise en œuvre concrète, chaque jour, des idéaux de la Charte des Nations Unies.

欧洲联盟比以往任何时候都更决心提供其决定性的支持,以帮助我们实现我们的共同愿望:切实和的实施《联合国宪章》的各种理想。

Les experts sont tous convenus que les données manquent pour la construction de modèles régionaux, notamment des relevés journaliers des températures et du degré d'humidité, ainsi que des données et des renseignements recueillis sur terre et sur mer.

所有专家都认为,需要有数据才能进区域建模,包括气温和湿度的数据以及对海洋和陆地收集的数据和信息。

Cependant, elle se distingue de plus en plus comme une championne de la cause environnementale dont l'action est résolument ancrée dans une philosophie verte, notamment en ce qui concerne les questions liées à la gestion du milieu marin.

但公国作为国际环保卫士的声名鹊起,公国特别在海事方面旗帜鲜明地坚持其绿色环保的立场。

C'est l'aspiration de toutes les nations du monde en ce troisième millénaire et, à cet égard, le rôle de l'ONU se renforce de jour en jour dans la prévention des conflits et des différends entre les États épris de paix.

这是世界各国在新的千年中的愿望。 鉴于这一国际组织体现了国际和平与安全的愿望,联合国在防止爱好和平国家间的冲突和争端的作用增长。

Enfin, nous jugeons essentiel que l'ONU nomme un négociateur en chef pour l'ONU et l'Union africaine ainsi qu'un directeur à long terme pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour superviser le processus de paix au jour le jour afin d'aider l'Envoyé spécial.

最后,我们认为,至关重要的是,联合国任命一名联合国-非洲联盟首席谈判员和一名监督和平进程的联合调解支助小组长期主任,以协助特使。

Pour ce qu'il en savait de par son expérience, une sûreté était créée sur une base quotidienne dans les contrats financiers, dont certains étaient soumis à une convention de compensation, dans les contrats de change et dans les créances dues à la liquidation de toutes les opérations.

在他的实务经验中,在金融合同(其中有的服从于净额结算协议)、金融交易合同和所有交易终结时所欠的应收款上的担保是设定的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逐日 的法语例句

用户正在搜索


丁香柿蒂汤, 丁香酮, 丁氧基普鲁卡因, 丁氧树脂, 丁忧, 丁酯酶, 丁种维生素, 丁砖, 丁砖砌合, 丁子香酚,

相似单词


逐客令, 逐鹿, 逐鹿号声, 逐米啶, 逐年, 逐日, 逐日测定, 逐日地, 逐湿性, 逐条,