法语助手
  • 关闭

防患未然

添加到生词本

se prémunir contre les malheurs éventuels
prévenir le danger avant qu'il ne se fasse jour
juguler un mal
tuer un mal dans l'œuf
etouffer dans l'œuf
法 语 助手

Nous nous devons, pour les victimes de la violence au Rwanda et ailleurs, de prendre au sérieux ce difficile travail de prévention.

卢旺达及其他地方暴力行为受害者负有义务,必须认真待这项防患未然挑战。

L'action préemptive comporte la notion d'imminence et donc les mesures prises pour écarter d'avance une menace peuvent et doivent être justifiées par des faits convaincants, manifestes aux yeux de tous.

先发制人蕴涵迫切性,因此防患未然行动可以(并应当)基于令人人信服确凿证据。

Le degré de préparation et la prévention sont absolument vitaux, les responsabilités en matière de sécurité devant être clairement délimitées et le personnel chargé de la sécurité devant être suffisant.

需要做好准备防患未然,明确界定安全责任并配置适当警卫人员。

Les dispositions de la Charte concernant l'utilisation légitime de la force, au motif de la légitime défense, et sur la base de décisions du Conseil de sécurité demeurent une base valable pour examiner le principe de l'action anticipative.

《宪章》内关于为自卫和根据安全事会决定而合法使用武力规定仍然是用于讨论防患未然行动个合基础。

L'ONUDI s'emploie à réduire les risques correspondants, en favorisant l'adoption de mesures préventives, notamment l'utilisation de techniques de production moins polluantes, et de mesures a posteriori, telles que le traitement des polluants en fin de chaîne et d'autres mesures de dépollution.

工发组织力求从防患未然和亡羊补牢两方面着手减缓这些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处和其他环境清措施。

L'envoi de missions de renforcement de la confiance pourrait être une mesure concrète en vue de prendre des initiatives de diplomatie préventive dans un contexte régional et de souligner l'importance que j'attache à la participation préemptive de l'ONU dans des régions où la situation est instable.

派遣建立信任特派团在区域范围内可以是执行预防性外交倡议个切实步骤,也可以突出联合国在不稳定地区开展防患未然工作重视。

Bien que l'on s'accorde largement à reconnaître qu'un programme forestier national est utile au regard du règlement anticipé des conflits d'intérêts d'ordre économique, écologique et social relatifs aux forêts à l'échelle nationale, il n'en subsiste pas moins de nombreuses interrogations quant aux modalités précises à suivre.

虽然它普遍认为应当有项国家森林方案,以供国家森林经济、生态和社会利益互相冲突制定防患未然条例;但是,仍存在许多问题就是如何予以仔细执行。

Un financement humanitaire plus cohérent nécessiterait aussi une approche à long terme des catastrophes naturelles dans laquelle on s'intéresserait plus à la réduction des risques afin d'économiser non seulement des vies humaines mais aussi des capitaux qui, sans cela, pourraient être utilisés de manière moins rationnelle pour des opérations d'intervention.

此外,为使人道主义筹资更加连贯致,还要自然灾害采取长期办法,即更致力于防患未然,这样才能既救命又省钱,否则资金将用于成本效益较低救灾工作。

En aucun cas, l'État invoquant l'état de nécessité ne doit être le seul juge de l'existence de celui-ci, et l'article ne doit pas non plus être interprété comme légitimant certaines notions, comme celles de légitime défense par anticipation, qui ne sont pas solidement fondées sur les règles régissant le recours à la force et la définition de l'agression.

无论如何,援引危急情况国家不应当成为是否存在危急情况判断者,该条规定也绝不应当看作是使某些概念,诸如防患未然自卫等合法化,因为这些概念在与使用武力有关规则和侵略定义中并没有坚实基础。

L'impasse, au Conseil de sécurité, sur la question des violations présumées par l'Iraq des résolutions du Conseil de sécurité sur le désarmement et la décision prise par les États-Unis d'Amérique d'agir, en dépit de cette impasse, ont suscité un débat sur la question de savoir si l'ONU était bien en mesure de prendre par anticipation les décisions qu'appelle la sécurité collective.

联合国安全事会在伊拉克是否违反了安全事会关于解除武装决议问题上陷入僵局,以及美国不予会,迳自采取行动,使各国就联合国是否足以在集体安全框架内处防患未然行动,进行了场辩论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 防患未然 的法语例句

用户正在搜索


claveau, clavecin, claveciniste, clavelé, clavelée, claveleuse, claveleux, clavelisation, clavetage, claveté,

相似单词


防滑鞋钉, 防滑油漆, 防滑装置, 防滑装置(轮胎), 防化兵, 防患未然, 防患于未然, 防荒, 防挥发的, 防挥发屏,
se prémunir contre les malheurs éventuels
prévenir le danger avant qu'il ne se fasse jour
juguler un mal
tuer un mal dans l'œuf
etouffer dans l'œuf
法 语 助手

Nous nous devons, pour les victimes de la violence au Rwanda et ailleurs, de prendre au sérieux ce difficile travail de prévention.

我们对卢旺达及其他地方暴力行为受害者负有义务,必须认真对待这项防患未然挑战。

L'action préemptive comporte la notion d'imminence et donc les mesures prises pour écarter d'avance une menace peuvent et doivent être justifiées par des faits convaincants, manifestes aux yeux de tous.

先发制人蕴涵迫切性,因此防患未然行动可以(并应当)基于令人人信服确凿证据。

Le degré de préparation et la prévention sont absolument vitaux, les responsabilités en matière de sécurité devant être clairement délimitées et le personnel chargé de la sécurité devant être suffisant.

绝对需要做好准备防患未然,明确界定安全责任并配置适当警卫人员。

Les dispositions de la Charte concernant l'utilisation légitime de la force, au motif de la légitime défense, et sur la base de décisions du Conseil de sécurité demeurent une base valable pour examiner le principe de l'action anticipative.

《宪章》内关于为自卫和根据安全决定而合法使用武力规定仍然是用于讨论防患未然行动一个合基础。

L'ONUDI s'emploie à réduire les risques correspondants, en favorisant l'adoption de mesures préventives, notamment l'utilisation de techniques de production moins polluantes, et de mesures a posteriori, telles que le traitement des polluants en fin de chaîne et d'autres mesures de dépollution.

工发组织力求从防患未然和亡羊补牢两方面着手减缓这些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处和其他环境清措施。

L'envoi de missions de renforcement de la confiance pourrait être une mesure concrète en vue de prendre des initiatives de diplomatie préventive dans un contexte régional et de souligner l'importance que j'attache à la participation préemptive de l'ONU dans des régions où la situation est instable.

派遣建立信任特派团在区域范围内可以是执行预防性外交倡议一个切实步骤,也可以突出我对联合国在不稳定地区开展防患未然工作重视。

Bien que l'on s'accorde largement à reconnaître qu'un programme forestier national est utile au regard du règlement anticipé des conflits d'intérêts d'ordre économique, écologique et social relatifs aux forêts à l'échelle nationale, il n'en subsiste pas moins de nombreuses interrogations quant aux modalités précises à suivre.

虽然它们普遍认为应当有一项国家森林方案,以供对国家一级森林经济、生态和社益互相冲突制定防患未然条例;但是,仍存在许多问题就是如何予以仔细执行。

Un financement humanitaire plus cohérent nécessiterait aussi une approche à long terme des catastrophes naturelles dans laquelle on s'intéresserait plus à la réduction des risques afin d'économiser non seulement des vies humaines mais aussi des capitaux qui, sans cela, pourraient être utilisés de manière moins rationnelle pour des opérations d'intervention.

此外,为使人道主义筹资更加连贯一致,还要对自然灾害采取长期办法,即更致力于防患未然,这样才能既救命又省钱,否则资金将用于成本效益较低救灾工作。

En aucun cas, l'État invoquant l'état de nécessité ne doit être le seul juge de l'existence de celui-ci, et l'article ne doit pas non plus être interprété comme légitimant certaines notions, comme celles de légitime défense par anticipation, qui ne sont pas solidement fondées sur les règles régissant le recours à la force et la définition de l'agression.

无论如何,援引危急情况国家不应当成为是否存在危急情况唯一判断者,该条规定也绝不应当看作是使某些概念,诸如防患未然自卫等合法化,因为这些概念在与使用武力有关规则和侵略定义中并没有坚实基础。

L'impasse, au Conseil de sécurité, sur la question des violations présumées par l'Iraq des résolutions du Conseil de sécurité sur le désarmement et la décision prise par les États-Unis d'Amérique d'agir, en dépit de cette impasse, ont suscité un débat sur la question de savoir si l'ONU était bien en mesure de prendre par anticipation les décisions qu'appelle la sécurité collective.

联合国安全在伊拉克是否违反了安全关于解除武装决议问题上陷入僵局,以及美国不予,迳自采取行动,使各国就联合国是否足以在集体安全框架内处防患未然行动,进行了一场辩论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 防患未然 的法语例句

用户正在搜索


clavifolié, claviforme, claviformine, claviste, clavus, Clay, claya, clayer, clayère, clayette,

相似单词


防滑鞋钉, 防滑油漆, 防滑装置, 防滑装置(轮胎), 防化兵, 防患未然, 防患于未然, 防荒, 防挥发的, 防挥发屏,
se prémunir contre les malheurs éventuels
prévenir le danger avant qu'il ne se fasse jour
juguler un mal
tuer un mal dans l'œuf
etouffer dans l'œuf
法 语 助手

Nous nous devons, pour les victimes de la violence au Rwanda et ailleurs, de prendre au sérieux ce difficile travail de prévention.

我们对卢旺达及其他地方的暴力行为受害者负有义务,必须认真对待这项防患未然的挑战。

L'action préemptive comporte la notion d'imminence et donc les mesures prises pour écarter d'avance une menace peuvent et doivent être justifiées par des faits convaincants, manifestes aux yeux de tous.

先发制人蕴涵迫切性,因此防患未然的行动可以(并应当)基于令人人信服的确凿证据。

Le degré de préparation et la prévention sont absolument vitaux, les responsabilités en matière de sécurité devant être clairement délimitées et le personnel chargé de la sécurité devant être suffisant.

绝对需要做好准备防患未然,明确界定责任并配置适当的警卫人员。

Les dispositions de la Charte concernant l'utilisation légitime de la force, au motif de la légitime défense, et sur la base de décisions du Conseil de sécurité demeurent une base valable pour examiner le principe de l'action anticipative.

《宪章》内关于为自卫和根据事会的决定而合法武力的规定仍然是于讨论防患未然的行动的一个合基础。

L'ONUDI s'emploie à réduire les risques correspondants, en favorisant l'adoption de mesures préventives, notamment l'utilisation de techniques de production moins polluantes, et de mesures a posteriori, telles que le traitement des polluants en fin de chaîne et d'autres mesures de dépollution.

工发组织力求从防患未然和亡羊补牢两方面着手减缓这些威胁,前者包括洁生产技术,后者包括污染物终端处和其他环境措施。

L'envoi de missions de renforcement de la confiance pourrait être une mesure concrète en vue de prendre des initiatives de diplomatie préventive dans un contexte régional et de souligner l'importance que j'attache à la participation préemptive de l'ONU dans des régions où la situation est instable.

派遣建立信任特派团在区域范围内可以是执行预防性外交倡议的一个切实步骤,也可以突出我对联合国在不稳定地区开展防患未然的工作的重视。

Bien que l'on s'accorde largement à reconnaître qu'un programme forestier national est utile au regard du règlement anticipé des conflits d'intérêts d'ordre économique, écologique et social relatifs aux forêts à l'échelle nationale, il n'en subsiste pas moins de nombreuses interrogations quant aux modalités précises à suivre.

虽然它们普遍认为应当有一项国家森林方案,以供对国家一级的森林的经济、生态和社会的利益互相冲突制定防患未然的条例;但是,仍存在的许多问题就是如何予以仔细执行。

Un financement humanitaire plus cohérent nécessiterait aussi une approche à long terme des catastrophes naturelles dans laquelle on s'intéresserait plus à la réduction des risques afin d'économiser non seulement des vies humaines mais aussi des capitaux qui, sans cela, pourraient être utilisés de manière moins rationnelle pour des opérations d'intervention.

此外,为人道主义筹资更加连贯一致,还要对自然灾害采取长期的处办法,即更致力于防患未然,这样才能既救命又省钱,否则资金将于成本效益较低的救灾工作。

En aucun cas, l'État invoquant l'état de nécessité ne doit être le seul juge de l'existence de celui-ci, et l'article ne doit pas non plus être interprété comme légitimant certaines notions, comme celles de légitime défense par anticipation, qui ne sont pas solidement fondées sur les règles régissant le recours à la force et la définition de l'agression.

无论如何,援引危急情况的国家不应当成为是否存在危急情况的唯一判断者,该条的规定也绝不应当看作是某些概念,诸如防患未然的自卫等合法化,因为这些概念在与武力有关的规则和侵略定义中并没有坚实的基础。

L'impasse, au Conseil de sécurité, sur la question des violations présumées par l'Iraq des résolutions du Conseil de sécurité sur le désarmement et la décision prise par les États-Unis d'Amérique d'agir, en dépit de cette impasse, ont suscité un débat sur la question de savoir si l'ONU était bien en mesure de prendre par anticipation les décisions qu'appelle la sécurité collective.

联合国事会在伊拉克是否违反了事会关于解除武装的决议的问题上陷入僵局,以及美国不予会,迳自采取行动,各国就联合国是否足以在集体框架内处防患未然的行动,进行了一场辩论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 防患未然 的法语例句

用户正在搜索


cléavelandite, clébard, clédar, cléeckéite, clef, cléidorrhexie, cléidotomie, cléidotripsie, cleiophane, cléistogame,

相似单词


防滑鞋钉, 防滑油漆, 防滑装置, 防滑装置(轮胎), 防化兵, 防患未然, 防患于未然, 防荒, 防挥发的, 防挥发屏,
se prémunir contre les malheurs éventuels
prévenir le danger avant qu'il ne se fasse jour
juguler un mal
tuer un mal dans l'œuf
etouffer dans l'œuf
法 语 助手

Nous nous devons, pour les victimes de la violence au Rwanda et ailleurs, de prendre au sérieux ce difficile travail de prévention.

我们对卢旺达及其他地方的暴力行为受害者负有义务,必须认真对待这项防患未然的挑战。

L'action préemptive comporte la notion d'imminence et donc les mesures prises pour écarter d'avance une menace peuvent et doivent être justifiées par des faits convaincants, manifestes aux yeux de tous.

先发制人蕴涵迫切性,因此防患未然的行动可以(并应当)基于令人人信服的凿证据。

Le degré de préparation et la prévention sont absolument vitaux, les responsabilités en matière de sécurité devant être clairement délimitées et le personnel chargé de la sécurité devant être suffisant.

绝对需要做好准备防患未然定安全责任并配置适当的警卫人员。

Les dispositions de la Charte concernant l'utilisation légitime de la force, au motif de la légitime défense, et sur la base de décisions du Conseil de sécurité demeurent une base valable pour examiner le principe de l'action anticipative.

《宪章》内关于为自卫和根据安全事会的决定而合法使用武力的规定仍然是用于讨论防患未然的行动的一个合基础。

L'ONUDI s'emploie à réduire les risques correspondants, en favorisant l'adoption de mesures préventives, notamment l'utilisation de techniques de production moins polluantes, et de mesures a posteriori, telles que le traitement des polluants en fin de chaîne et d'autres mesures de dépollution.

工发组织力求从防患未然和亡羊补牢两方面着手减缓这些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处和其他环境清措施。

L'envoi de missions de renforcement de la confiance pourrait être une mesure concrète en vue de prendre des initiatives de diplomatie préventive dans un contexte régional et de souligner l'importance que j'attache à la participation préemptive de l'ONU dans des régions où la situation est instable.

信任特派团在区域范围内可以是执行预防性外交倡议的一个切实步骤,也可以突出我对联合国在不稳定地区开展防患未然的工作的重视。

Bien que l'on s'accorde largement à reconnaître qu'un programme forestier national est utile au regard du règlement anticipé des conflits d'intérêts d'ordre économique, écologique et social relatifs aux forêts à l'échelle nationale, il n'en subsiste pas moins de nombreuses interrogations quant aux modalités précises à suivre.

虽然它们普遍认为应当有一项国家森林方案,以供对国家一级的森林的经济、生态和社会的利益互相冲突制定防患未然的条例;但是,仍存在的许多问题就是如何予以仔细执行。

Un financement humanitaire plus cohérent nécessiterait aussi une approche à long terme des catastrophes naturelles dans laquelle on s'intéresserait plus à la réduction des risques afin d'économiser non seulement des vies humaines mais aussi des capitaux qui, sans cela, pourraient être utilisés de manière moins rationnelle pour des opérations d'intervention.

此外,为使人道主义筹资更加连贯一致,还要对自然灾害采取长期的处办法,即更致力于防患未然,这样才能既救命又省钱,否则资金将用于成本效益较低的救灾工作。

En aucun cas, l'État invoquant l'état de nécessité ne doit être le seul juge de l'existence de celui-ci, et l'article ne doit pas non plus être interprété comme légitimant certaines notions, comme celles de légitime défense par anticipation, qui ne sont pas solidement fondées sur les règles régissant le recours à la force et la définition de l'agression.

无论如何,援引危急情况的国家不应当成为是否存在危急情况的唯一判断者,该条的规定也绝不应当看作是使某些概念,诸如防患未然的自卫等合法化,因为这些概念在与使用武力有关的规则和侵略定义中并没有坚实的基础。

L'impasse, au Conseil de sécurité, sur la question des violations présumées par l'Iraq des résolutions du Conseil de sécurité sur le désarmement et la décision prise par les États-Unis d'Amérique d'agir, en dépit de cette impasse, ont suscité un débat sur la question de savoir si l'ONU était bien en mesure de prendre par anticipation les décisions qu'appelle la sécurité collective.

联合国安全事会在伊拉克是否违反了安全事会关于解除武装的决议的问题上陷入僵局,以及美国不予会,迳自采取行动,使各国就联合国是否足以在集体安全框架内处防患未然的行动,进行了一场辩论。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 防患未然 的法语例句

用户正在搜索


clermont-ferrand, Clermontois, clérocratie, Clérodendron, clérouquie, Clerus, clervaux, Cléry, Clethra, cléthra,

相似单词


防滑鞋钉, 防滑油漆, 防滑装置, 防滑装置(轮胎), 防化兵, 防患未然, 防患于未然, 防荒, 防挥发的, 防挥发屏,
se prémunir contre les malheurs éventuels
prévenir le danger avant qu'il ne se fasse jour
juguler un mal
tuer un mal dans l'œuf
etouffer dans l'œuf
法 语 助手

Nous nous devons, pour les victimes de la violence au Rwanda et ailleurs, de prendre au sérieux ce difficile travail de prévention.

我们对卢旺达及其他地方的暴力行为受害者负有义务,必须认真对待这项的挑战。

L'action préemptive comporte la notion d'imminence et donc les mesures prises pour écarter d'avance une menace peuvent et doivent être justifiées par des faits convaincants, manifestes aux yeux de tous.

先发制人蕴涵迫切性,因此的行动可以(并应当)基于令人人信服的确凿证据。

Le degré de préparation et la prévention sont absolument vitaux, les responsabilités en matière de sécurité devant être clairement délimitées et le personnel chargé de la sécurité devant être suffisant.

绝对需要做好准备,明确界定安全责任并配置适当的警卫人员。

Les dispositions de la Charte concernant l'utilisation légitime de la force, au motif de la légitime défense, et sur la base de décisions du Conseil de sécurité demeurent une base valable pour examiner le principe de l'action anticipative.

《宪章》内关于为自卫和根据安全事会的决定而合法使用武力的规定仍是用于讨论的行动的一个合基础。

L'ONUDI s'emploie à réduire les risques correspondants, en favorisant l'adoption de mesures préventives, notamment l'utilisation de techniques de production moins polluantes, et de mesures a posteriori, telles que le traitement des polluants en fin de chaîne et d'autres mesures de dépollution.

工发组织力和亡羊补牢两方面着手减缓这些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处和其他环境清措施。

L'envoi de missions de renforcement de la confiance pourrait être une mesure concrète en vue de prendre des initiatives de diplomatie préventive dans un contexte régional et de souligner l'importance que j'attache à la participation préemptive de l'ONU dans des régions où la situation est instable.

派遣建立信任特派团在区域范围内可以是执行预性外交倡议的一个切实步骤,也可以突出我对联合国在不稳定地区开展的工作的重视。

Bien que l'on s'accorde largement à reconnaître qu'un programme forestier national est utile au regard du règlement anticipé des conflits d'intérêts d'ordre économique, écologique et social relatifs aux forêts à l'échelle nationale, il n'en subsiste pas moins de nombreuses interrogations quant aux modalités précises à suivre.

它们普遍认为应当有一项国家森林方案,以供对国家一级的森林的经济、生态和社会的利益互相冲突制定的条例;但是,仍存在的许多问题就是如何予以仔细执行。

Un financement humanitaire plus cohérent nécessiterait aussi une approche à long terme des catastrophes naturelles dans laquelle on s'intéresserait plus à la réduction des risques afin d'économiser non seulement des vies humaines mais aussi des capitaux qui, sans cela, pourraient être utilisés de manière moins rationnelle pour des opérations d'intervention.

此外,为使人道主义筹资更加连贯一致,还要对自灾害采取长期的处办法,即更致力于,这样才能既救命又省钱,否则资金将用于成本效益较低的救灾工作。

En aucun cas, l'État invoquant l'état de nécessité ne doit être le seul juge de l'existence de celui-ci, et l'article ne doit pas non plus être interprété comme légitimant certaines notions, comme celles de légitime défense par anticipation, qui ne sont pas solidement fondées sur les règles régissant le recours à la force et la définition de l'agression.

无论如何,援引危急情况的国家不应当成为是否存在危急情况的唯一判断者,该条的规定也绝不应当看作是使某些概念,诸如的自卫等合法化,因为这些概念在与使用武力有关的规则和侵略定义中并没有坚实的基础。

L'impasse, au Conseil de sécurité, sur la question des violations présumées par l'Iraq des résolutions du Conseil de sécurité sur le désarmement et la décision prise par les États-Unis d'Amérique d'agir, en dépit de cette impasse, ont suscité un débat sur la question de savoir si l'ONU était bien en mesure de prendre par anticipation les décisions qu'appelle la sécurité collective.

联合国安全事会在伊拉克是否违反了安全事会关于解除武装的决议的问题上陷入僵局,以及美国不予会,迳自采取行动,使各国就联合国是否足以在集体安全框架内处的行动,进行了一场辩论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 防患未然 的法语例句

用户正在搜索


clicherie, clicheur, clicheuse, click, Clicquot, Clidastes, clié, client, clientèle, clientélisme,

相似单词


防滑鞋钉, 防滑油漆, 防滑装置, 防滑装置(轮胎), 防化兵, 防患未然, 防患于未然, 防荒, 防挥发的, 防挥发屏,
se prémunir contre les malheurs éventuels
prévenir le danger avant qu'il ne se fasse jour
juguler un mal
tuer un mal dans l'œuf
etouffer dans l'œuf
法 语 助手

Nous nous devons, pour les victimes de la violence au Rwanda et ailleurs, de prendre au sérieux ce difficile travail de prévention.

我们对卢旺达及其他地方暴力行为受害者负有义务,必须认真对待这项防患未然挑战。

L'action préemptive comporte la notion d'imminence et donc les mesures prises pour écarter d'avance une menace peuvent et doivent être justifiées par des faits convaincants, manifestes aux yeux de tous.

先发制人蕴涵迫切性,因此防患未然行动可以(并应令人人信服确凿证据。

Le degré de préparation et la prévention sont absolument vitaux, les responsabilités en matière de sécurité devant être clairement délimitées et le personnel chargé de la sécurité devant être suffisant.

绝对需要做好准备防患未然,明确界定安全责任并配置适警卫人员。

Les dispositions de la Charte concernant l'utilisation légitime de la force, au motif de la légitime défense, et sur la base de décisions du Conseil de sécurité demeurent une base valable pour examiner le principe de l'action anticipative.

《宪章》内关为自卫和根据安全事会决定而合法使用武力规定仍然是用讨论防患未然行动个合础。

L'ONUDI s'emploie à réduire les risques correspondants, en favorisant l'adoption de mesures préventives, notamment l'utilisation de techniques de production moins polluantes, et de mesures a posteriori, telles que le traitement des polluants en fin de chaîne et d'autres mesures de dépollution.

工发组织力求从防患未然和亡羊补牢两方面着手减缓这些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处和其他环境清措施。

L'envoi de missions de renforcement de la confiance pourrait être une mesure concrète en vue de prendre des initiatives de diplomatie préventive dans un contexte régional et de souligner l'importance que j'attache à la participation préemptive de l'ONU dans des régions où la situation est instable.

派遣建立信任特派团在区域范围内可以是执行预防性外交倡个切实步骤,也可以突出我对联合国在不稳定地区开展防患未然工作重视。

Bien que l'on s'accorde largement à reconnaître qu'un programme forestier national est utile au regard du règlement anticipé des conflits d'intérêts d'ordre économique, écologique et social relatifs aux forêts à l'échelle nationale, il n'en subsiste pas moins de nombreuses interrogations quant aux modalités précises à suivre.

虽然它们普遍认为应项国家森林方案,以供对国家森林经济、生态和社会利益互相冲突制定防患未然条例;但是,仍存在许多问题就是如何予以仔细执行。

Un financement humanitaire plus cohérent nécessiterait aussi une approche à long terme des catastrophes naturelles dans laquelle on s'intéresserait plus à la réduction des risques afin d'économiser non seulement des vies humaines mais aussi des capitaux qui, sans cela, pourraient être utilisés de manière moins rationnelle pour des opérations d'intervention.

此外,为使人道主义筹资更加连贯致,还要对自然灾害采取长期办法,即更致力防患未然,这样才能既救命又省钱,否则资金将用成本效益较低救灾工作。

En aucun cas, l'État invoquant l'état de nécessité ne doit être le seul juge de l'existence de celui-ci, et l'article ne doit pas non plus être interprété comme légitimant certaines notions, comme celles de légitime défense par anticipation, qui ne sont pas solidement fondées sur les règles régissant le recours à la force et la définition de l'agression.

无论如何,援引危急情况国家不应成为是否存在危急情况判断者,该条规定也绝不应看作是使某些概念,诸如防患未然自卫等合法化,因为这些概念在与使用武力有关规则和侵略定义中并没有坚实础。

L'impasse, au Conseil de sécurité, sur la question des violations présumées par l'Iraq des résolutions du Conseil de sécurité sur le désarmement et la décision prise par les États-Unis d'Amérique d'agir, en dépit de cette impasse, ont suscité un débat sur la question de savoir si l'ONU était bien en mesure de prendre par anticipation les décisions qu'appelle la sécurité collective.

联合国安全事会在伊拉克是否违反了安全事会关解除武装问题上陷入僵局,以及美国不予会,迳自采取行动,使各国就联合国是否足以在集体安全框架内处防患未然行动,进行了场辩论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 防患未然 的法语例句

用户正在搜索


clincement, clinfoc, clinicar, clinicat, clinicien, clinique, cliniquement, clinker, clinkérisation, clinoamphibole,

相似单词


防滑鞋钉, 防滑油漆, 防滑装置, 防滑装置(轮胎), 防化兵, 防患未然, 防患于未然, 防荒, 防挥发的, 防挥发屏,
se prémunir contre les malheurs éventuels
prévenir le danger avant qu'il ne se fasse jour
juguler un mal
tuer un mal dans l'œuf
etouffer dans l'œuf
法 语 助手

Nous nous devons, pour les victimes de la violence au Rwanda et ailleurs, de prendre au sérieux ce difficile travail de prévention.

我们对卢旺达及其他地方的暴力行为受害者负有义务,必须认真对待这项患未然的挑战。

L'action préemptive comporte la notion d'imminence et donc les mesures prises pour écarter d'avance une menace peuvent et doivent être justifiées par des faits convaincants, manifestes aux yeux de tous.

先发制蕴涵迫切,因此患未然的行动可以(并应当)基于令的确凿证据。

Le degré de préparation et la prévention sont absolument vitaux, les responsabilités en matière de sécurité devant être clairement délimitées et le personnel chargé de la sécurité devant être suffisant.

绝对需要做好准备患未然,明确界定安全责任并配置适当的警卫员。

Les dispositions de la Charte concernant l'utilisation légitime de la force, au motif de la légitime défense, et sur la base de décisions du Conseil de sécurité demeurent une base valable pour examiner le principe de l'action anticipative.

《宪章》内关于为自卫和根据安全事会的决定而合法使用武力的规定仍然是用于讨论患未然的行动的一个合基础。

L'ONUDI s'emploie à réduire les risques correspondants, en favorisant l'adoption de mesures préventives, notamment l'utilisation de techniques de production moins polluantes, et de mesures a posteriori, telles que le traitement des polluants en fin de chaîne et d'autres mesures de dépollution.

工发组织力求从患未然和亡羊补牢两方面着手减缓这些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处和其他环境清措施。

L'envoi de missions de renforcement de la confiance pourrait être une mesure concrète en vue de prendre des initiatives de diplomatie préventive dans un contexte régional et de souligner l'importance que j'attache à la participation préemptive de l'ONU dans des régions où la situation est instable.

派遣建立任特派团在区域范围内可以是执行预交倡议的一个切实步骤,也可以突出我对联合国在不稳定地区开展患未然的工作的重视。

Bien que l'on s'accorde largement à reconnaître qu'un programme forestier national est utile au regard du règlement anticipé des conflits d'intérêts d'ordre économique, écologique et social relatifs aux forêts à l'échelle nationale, il n'en subsiste pas moins de nombreuses interrogations quant aux modalités précises à suivre.

虽然它们普遍认为应当有一项国家森林方案,以供对国家一级的森林的经济、生态和社会的利益互相冲突制定患未然的条例;但是,仍存在的许多问题就是如何予以仔细执行。

Un financement humanitaire plus cohérent nécessiterait aussi une approche à long terme des catastrophes naturelles dans laquelle on s'intéresserait plus à la réduction des risques afin d'économiser non seulement des vies humaines mais aussi des capitaux qui, sans cela, pourraient être utilisés de manière moins rationnelle pour des opérations d'intervention.

,为使道主义筹资更加连贯一致,还要对自然灾害采取长期的处办法,即更致力于患未然,这样才能既救命又省钱,否则资金将用于成本效益较低的救灾工作。

En aucun cas, l'État invoquant l'état de nécessité ne doit être le seul juge de l'existence de celui-ci, et l'article ne doit pas non plus être interprété comme légitimant certaines notions, comme celles de légitime défense par anticipation, qui ne sont pas solidement fondées sur les règles régissant le recours à la force et la définition de l'agression.

无论如何,援引危急情况的国家不应当成为是否存在危急情况的唯一判断者,该条的规定也绝不应当看作是使某些概念,诸如患未然的自卫等合法化,因为这些概念在与使用武力有关的规则和侵略定义中并没有坚实的基础。

L'impasse, au Conseil de sécurité, sur la question des violations présumées par l'Iraq des résolutions du Conseil de sécurité sur le désarmement et la décision prise par les États-Unis d'Amérique d'agir, en dépit de cette impasse, ont suscité un débat sur la question de savoir si l'ONU était bien en mesure de prendre par anticipation les décisions qu'appelle la sécurité collective.

联合国安全事会在伊拉克是否违反了安全事会关于解除武装的决议的问题上陷入僵局,以及美国不予会,迳自采取行动,使各国就联合国是否足以在集体安全框架内处患未然的行动,进行了一场辩论。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 防患未然 的法语例句

用户正在搜索


Clinopodium, clinoprisme, clinoptilolite, clinopyramide, clinopyroxène, clinorhombique, clinosafflorite, clinoscope, clinoscorodite, clinosklodowskite,

相似单词


防滑鞋钉, 防滑油漆, 防滑装置, 防滑装置(轮胎), 防化兵, 防患未然, 防患于未然, 防荒, 防挥发的, 防挥发屏,
se prémunir contre les malheurs éventuels
prévenir le danger avant qu'il ne se fasse jour
juguler un mal
tuer un mal dans l'œuf
etouffer dans l'œuf
法 语 助手

Nous nous devons, pour les victimes de la violence au Rwanda et ailleurs, de prendre au sérieux ce difficile travail de prévention.

我们对卢旺达及其他地方的暴力行为受害者负有,必须真对待这项防患未然的挑战。

L'action préemptive comporte la notion d'imminence et donc les mesures prises pour écarter d'avance une menace peuvent et doivent être justifiées par des faits convaincants, manifestes aux yeux de tous.

先发制人蕴涵迫切性,因此防患未然的行动可以(并应当)基于令人人信服的确凿证据。

Le degré de préparation et la prévention sont absolument vitaux, les responsabilités en matière de sécurité devant être clairement délimitées et le personnel chargé de la sécurité devant être suffisant.

绝对需要做好准备防患未然,明确界定安全责任并配置适当的警卫人员。

Les dispositions de la Charte concernant l'utilisation légitime de la force, au motif de la légitime défense, et sur la base de décisions du Conseil de sécurité demeurent une base valable pour examiner le principe de l'action anticipative.

《宪章》内关于为自卫和根据安全事会的决定而合法使用武力的规定仍然是用于讨论防患未然的行动的一个合基础。

L'ONUDI s'emploie à réduire les risques correspondants, en favorisant l'adoption de mesures préventives, notamment l'utilisation de techniques de production moins polluantes, et de mesures a posteriori, telles que le traitement des polluants en fin de chaîne et d'autres mesures de dépollution.

工发组织力求从防患未然和亡羊补牢两方面着手减缓这些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处和其他环境清措施。

L'envoi de missions de renforcement de la confiance pourrait être une mesure concrète en vue de prendre des initiatives de diplomatie préventive dans un contexte régional et de souligner l'importance que j'attache à la participation préemptive de l'ONU dans des régions où la situation est instable.

派遣建立信任特派团在区域范围内可以是执行预防性外交倡议的一个切实步骤,也可以突出我对联合国在不稳定地区开展防患未然的工作的重视。

Bien que l'on s'accorde largement à reconnaître qu'un programme forestier national est utile au regard du règlement anticipé des conflits d'intérêts d'ordre économique, écologique et social relatifs aux forêts à l'échelle nationale, il n'en subsiste pas moins de nombreuses interrogations quant aux modalités précises à suivre.

虽然它们为应当有一项国家森林方案,以供对国家一级的森林的经济、生态和社会的利益互相冲突制定防患未然的条例;但是,仍存在的许多问题就是如何予以仔细执行。

Un financement humanitaire plus cohérent nécessiterait aussi une approche à long terme des catastrophes naturelles dans laquelle on s'intéresserait plus à la réduction des risques afin d'économiser non seulement des vies humaines mais aussi des capitaux qui, sans cela, pourraient être utilisés de manière moins rationnelle pour des opérations d'intervention.

此外,为使人道主筹资更加连贯一致,还要对自然灾害采取长期的处办法,即更致力于防患未然,这样才能既救命又省钱,否则资金将用于成本效益较低的救灾工作。

En aucun cas, l'État invoquant l'état de nécessité ne doit être le seul juge de l'existence de celui-ci, et l'article ne doit pas non plus être interprété comme légitimant certaines notions, comme celles de légitime défense par anticipation, qui ne sont pas solidement fondées sur les règles régissant le recours à la force et la définition de l'agression.

无论如何,援引危急情况的国家不应当成为是否存在危急情况的唯一判断者,该条的规定也绝不应当看作是使某些概念,诸如防患未然的自卫等合法化,因为这些概念在与使用武力有关的规则和侵略定中并没有坚实的基础。

L'impasse, au Conseil de sécurité, sur la question des violations présumées par l'Iraq des résolutions du Conseil de sécurité sur le désarmement et la décision prise par les États-Unis d'Amérique d'agir, en dépit de cette impasse, ont suscité un débat sur la question de savoir si l'ONU était bien en mesure de prendre par anticipation les décisions qu'appelle la sécurité collective.

联合国安全事会在伊拉克是否违反了安全事会关于解除武装的决议的问题上陷入僵局,以及美国不予会,迳自采取行动,使各国就联合国是否足以在集体安全框架内处防患未然的行动,进行了一场辩论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 防患未然 的法语例句

用户正在搜索


Clione, clioquinol, clip, clippage, clipper, cliquable, clique, cliquer, cliques, cliquet,

相似单词


防滑鞋钉, 防滑油漆, 防滑装置, 防滑装置(轮胎), 防化兵, 防患未然, 防患于未然, 防荒, 防挥发的, 防挥发屏,
se prémunir contre les malheurs éventuels
prévenir le danger avant qu'il ne se fasse jour
juguler un mal
tuer un mal dans l'œuf
etouffer dans l'œuf
法 语 助手

Nous nous devons, pour les victimes de la violence au Rwanda et ailleurs, de prendre au sérieux ce difficile travail de prévention.

我们对卢旺达及其他地方的暴力行为受害者负有义务,必须认真对待这项防患未然的挑战。

L'action préemptive comporte la notion d'imminence et donc les mesures prises pour écarter d'avance une menace peuvent et doivent être justifiées par des faits convaincants, manifestes aux yeux de tous.

先发制人蕴涵迫切性,因此防患未然的行动可以(应当)基于令人人信服的确凿证据。

Le degré de préparation et la prévention sont absolument vitaux, les responsabilités en matière de sécurité devant être clairement délimitées et le personnel chargé de la sécurité devant être suffisant.

绝对需要做好准备防患未然,明确界定安全责置适当的警卫人员。

Les dispositions de la Charte concernant l'utilisation légitime de la force, au motif de la légitime défense, et sur la base de décisions du Conseil de sécurité demeurent une base valable pour examiner le principe de l'action anticipative.

《宪章》内关于为自卫和根据安全事会的决定而合法使用武力的规定仍然是用于讨论防患未然的行动的一个合基础。

L'ONUDI s'emploie à réduire les risques correspondants, en favorisant l'adoption de mesures préventives, notamment l'utilisation de techniques de production moins polluantes, et de mesures a posteriori, telles que le traitement des polluants en fin de chaîne et d'autres mesures de dépollution.

工发组织力求从防患未然和亡羊补牢两方面着手减缓这些威胁,前者包括使用洁生产技术,后者包括污染物终端处和其他措施。

L'envoi de missions de renforcement de la confiance pourrait être une mesure concrète en vue de prendre des initiatives de diplomatie préventive dans un contexte régional et de souligner l'importance que j'attache à la participation préemptive de l'ONU dans des régions où la situation est instable.

派遣建立信特派团在区域范围内可以是执行预防性外交倡议的一个切实步骤,也可以突出我对联合国在不稳定地区开展防患未然的工作的重视。

Bien que l'on s'accorde largement à reconnaître qu'un programme forestier national est utile au regard du règlement anticipé des conflits d'intérêts d'ordre économique, écologique et social relatifs aux forêts à l'échelle nationale, il n'en subsiste pas moins de nombreuses interrogations quant aux modalités précises à suivre.

虽然它们普遍认为应当有一项国家森林方案,以供对国家一级的森林的经济、生态和社会的利益互相冲突制定防患未然的条例;但是,仍存在的许多问题就是如何予以仔细执行。

Un financement humanitaire plus cohérent nécessiterait aussi une approche à long terme des catastrophes naturelles dans laquelle on s'intéresserait plus à la réduction des risques afin d'économiser non seulement des vies humaines mais aussi des capitaux qui, sans cela, pourraient être utilisés de manière moins rationnelle pour des opérations d'intervention.

此外,为使人道主义筹资更加连贯一致,还要对自然灾害采取长期的处办法,即更致力于防患未然,这样才能既救命又省钱,否则资金将用于成本效益较低的救灾工作。

En aucun cas, l'État invoquant l'état de nécessité ne doit être le seul juge de l'existence de celui-ci, et l'article ne doit pas non plus être interprété comme légitimant certaines notions, comme celles de légitime défense par anticipation, qui ne sont pas solidement fondées sur les règles régissant le recours à la force et la définition de l'agression.

无论如何,援引危急情况的国家不应当成为是否存在危急情况的唯一判断者,该条的规定也绝不应当看作是使某些概念,诸如防患未然的自卫等合法化,因为这些概念在与使用武力有关的规则和侵略定义中没有坚实的基础。

L'impasse, au Conseil de sécurité, sur la question des violations présumées par l'Iraq des résolutions du Conseil de sécurité sur le désarmement et la décision prise par les États-Unis d'Amérique d'agir, en dépit de cette impasse, ont suscité un débat sur la question de savoir si l'ONU était bien en mesure de prendre par anticipation les décisions qu'appelle la sécurité collective.

联合国安全事会在伊拉克是否违反了安全事会关于解除武装的决议的问题上陷入僵局,以及美国不予会,迳自采取行动,使各国就联合国是否足以在集体安全框架内处防患未然的行动,进行了一场辩论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 防患未然 的法语例句

用户正在搜索


clisser, clissimètre, Clisson, Clistocoeloma, clithio, Clithon, clitocybe, clitographe, Clitopilus, Clitoria,

相似单词


防滑鞋钉, 防滑油漆, 防滑装置, 防滑装置(轮胎), 防化兵, 防患未然, 防患于未然, 防荒, 防挥发的, 防挥发屏,