Der Sicherheitsrat erinnert an die Bestimmungen der Resolution 1591 (2005) betreffend Sudan.
“安全理事会关于苏丹的第1591(2005)号决议的各项规
。
zurückblicken; sich etw. ins Gedächtnis zurückrufen
欧 路 软 件版 权 所 有Der Sicherheitsrat erinnert an die Bestimmungen der Resolution 1591 (2005) betreffend Sudan.
“安全理事会关于苏丹的第1591(2005)号决议的各项规
。
Er erinnert daran, dass er sich das Abkommen von Linas-Marcoussis zu eigen gemacht hat.
安理会它核
《
纳-马库锡协
》。
Er verweist in diesem Zusammenhang auf die Ziffer 4 der Resolution 1643 (2005).
安理会为此第1643(2005)号决议第4段。
Der Sicherheitsrat erinnert daran, dass er die mangelnde Zusammenarbeit Eritreas bereits früher verurteilt hat.
安全理事会其以前对厄立特里亚不合作态度的谴责。
Der Sicherheitsrat erinnert daran, dass die Verhütung von Konflikten nach wie vor eine der Hauptverantwortungen der Mitgliedstaaten ist.
“安全理事会,预防冲突仍然是会员国的首要责任。
Der Rat verweist auf die von der Regierung Sudans eingegangene Verpflichtung, die Milizen zu entwaffnen und zu kontrollieren.
'安理会苏丹政府在解除民兵的武装并对其加以控制方面所承担的义务。
Rückblickend stechen drei Faktoren hervor.
过去,下列三个因素很突
。
Er erinnert außerdem daran, dass Behinderungen der Bewegungsfreiheit der unparteiischen Kräfte, insbesondere diejenigen, die von der Republikanischen Garde ausgehen, nicht hinnehmbar sind.
安理会还,中立部队在行动自由方面遇到的障碍,尤其是共和国卫队设置的障碍,是不可接受的。
Der Rat erinnert an alle seine früheren Resolutionen, die einen umfassenden Rahmen für den Schutz von Kindern bilden, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind.
“安理会其以往为保护受武装冲突影响的儿童提供全面框架的各项决议。
Im zweiten Absatz der Präambel seiner Resolution 1706 (2006) über die Krise in Darfur wies der Rat auf seine frühere Bekräftigung dieser Bestimmungen hin.
安理会在关于达尔富尔危机的第1706(2006)号决议序言部分第二段中其此前重申的上述规
。
Nach nunmehr viereinhalb Jahren freue ich mich rückblickend über die Veränderungen, die im Amt stattgefunden haben, und darüber, wie wir unser Mandat zu erfüllen suchten.
过去4年半的时间,我高兴地注意到监督厅的变化以及我们如何努力完成任务规
。
Der Rat erinnert außerdem alle Mitgliedstaaten daran, dass sie gehalten sind, seine Beschlüsse zu akzeptieren und umzusetzen, namentlich auch seine Beschlüsse zur Verhütung von bewaffneten Konflikten.
安理会还所有会员国均有义务接受和执行安理会的决
,包括预防武装冲突的决
。
Der Sicherheitsrat verurteilt diese Angriffe und alle Versuche einer gewaltsamen Destabilisierung nachdrücklich und erinnert an sein Bekenntnis zur Souveränität, Einheit, territorialen Unversehrtheit und politischen Unabhängigkeit Tschads.
“安全理事会强烈谴责上述攻击以及一切以武力破坏稳的企图,并
其对乍得主权、统一、领土完整和政治独立的承诺。
Der Sicherheitsrat erinnert an seine Resolution 1624 (2005) und legt dem Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus nahe, seine Arbeit an der Durchführung der genannten Resolution fortzusetzen.
“安全理事会其第1624(2005)号决议,鼓励反恐怖主义委员会继续开展工作,执行这一决议。
Er erinnert daran, dass die Verteidigungs- und Sicherheitskräfte und die Forces Nouvelles die Sicherheit der Verhandlungen vor den mobilen Gerichten in den von ihnen kontrollierten Gebieten gewährleisten müssen.
安理会防卫和安全部队以及新生力量必须在其控制区内,确保流动法院审理工作的安全。
Der Sicherheitsrat erinnert außerdem daran, dass der Gaststaat die Hauptverantwortung für die Sicherheit und den Schutz des Personals der Vereinten Nationen und des beigeordneten Personals sowie des humanitären Personals trägt.
“安全理事会还,东道国对联合国人员、有关人员和人道主义人员的安全和保护负首要责任。
Der Sicherheitsrat weist darauf hin, dass die internationale Gemeinschaft Timor-Leste dauerhafte Unterstützung für den Aufbau und die Stärkung seiner Institutionen und den weiteren Ausbau der Kapazitäten im Justizsektor gewähren muss.
“安全理事会,国际社会需要持续支持东帝汶发展和加强其体制,并进一步建设司法部门的能力。
Der Sicherheitsrat erinnert daran, dass der Internationale Strafgerichtshof gegen gewisse LRA-Führer unter anderem wegen Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit, einschließlich Mordes, Vergewaltigung und Einziehung von Kindern durch Entführung, Haftbefehl erlassen hat.
“安全理事会国际刑事法院签发
针对上帝军某些头目的逮捕令,指控其犯有战争罪和危害人类罪等罪行,包括凶杀、强奸和以绑架方式强征儿童入伍等。
Darüber hinaus überprüfte sie die Frage der Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit und kam dabei auf Fragen zurück, die sich aus ihrer früheren Arbeit zu diesem Thema ergaben.
它还审查国家及其财产的管辖豁免问题,并重新
以前关于该议题的工作中
现的各种问题。
Die Mitglieder erinnerten daran, dass die Artikel 52 und 53 der Charta der Vereinten Nationen den Beitrag der Regionalorganisationen zur Beilegung von Streitigkeiten und die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und den Regionalorganisationen regeln.
安理会成员,《联合国宪章》第五十二和第五十三条阐明
各区域组织对解决争端的促进作用,以及联合国和区域组织的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。