Diese Art der Zusammenarbeit fördert nicht nur die Interessen aller, sondern trägt auch unserer gemeinsamen Menschlichkeit Rechnung.
这种合作不仅有利于每个人的利益,且是对人类共同利益的承认。
Diese Art der Zusammenarbeit fördert nicht nur die Interessen aller, sondern trägt auch unserer gemeinsamen Menschlichkeit Rechnung.
这种合作不仅有利于每个人的利益,且是对人类共同利益的承认。
Die Zivilpolizei der Vereinten Nationen mit einer Personalstärke von 1.060 Polizisten arbeitet bei der Neugliederung der Nationalpolizei nach wie vor eng mit der Nationalen Übergangsregierung Liberias zusammen.
由1 060人组成的联合国民警,在重组国家警察的工作中与利比里亚全国过渡政府保持密切合作。
Der humanitäre Pfeiler und der Entwicklungspfeiler arbeiten bereits jetzt enger zusammen, um Flüchtlinge und Vertriebene in die Übergangsplanung einzubeziehen und dauerhafte Lösungen für diese Bevölkerungsgruppen zu fördern.
人道主义和发展部门已经更为密切地合作,将难民和流离失所者纳入过渡规划,推动持久解决这些人面临的问题。
Der Rückgang der im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit zur Verfügung gestellten Finanzmittel trug zu einer weiteren Marginalisierung einer großen Zahl von Entwicklungs- und Übergangsländern bei, in denen die Frauen zu den ärmsten Bevölkerungsgruppen gehören.
通过国合作筹措的资金日
使大批发展中国家和
型期经济国家更加边
,
妇女属于这些国家中最贫穷的人。
Ihre Gründer arbeiten im Rahmen der Afrikanischen Union darauf hin, die Erfüllung dieser Verpflichtungen durch ein Netz von Partnerschaften innerhalb Afrikas, mit den hochindustrialisierten Ländern, mit multilateralen Organisationen wie den Vereinten Nationen und mit der Zivilgesellschaft zu realisieren.
制订新伙伴关系的人是在非洲联盟的框架内,通过伙伴关系网:在非洲内,同高度工业国家、同联合国等多边组织、以及同民间团体合作,组织对承诺的履行。
Das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen, die regionalen Entwicklungsbanken und die Weltbank können durch eine engere Zusammenarbeit, eine starke Partnerschaft und erhöhte Anstrengungen effektiv auf die Bedürfnisse der am stärksten Betroffenen eingehen und sicherstellen, dass ihre Not nicht unbeachtet bleibt.
联合国发展系统、各区域开发银行和世界银行之间加强合作,建立强有力的伙伴关系和加强努力,可有效满足那些受冲击最大的人的需求,确保其困境不会被忽略。
Die Vertragsstaaten arbeiten bei der Durchführung dieses Protokolls zusammen, so auch bei der Verhütung aller Verstöße gegen das Protokoll sowie bei der Rehabilitation und sozialen Wiedereingliederung der Opfer von Verstößen gegen dieses Protokoll, einschließlich durch technische Zusammenarbeit und finanzielle Hilfe.
缔约国应通过技术合作和财政援助等方式合作执行本议定书,包括防止违反本议定书的任何活动,协助受违反本议定书行为之害的人康复和重返社会。
Ein Beispiel für die informelle Koordinierung ist die interinstitutionelle Zusammenarbeit zwischen der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, der Weltgesundheitsorganisation, der Weltorganisation für geistiges Eigentum, der Welthandelsorganisation, dem UNDP, dem Südzentrum und dem Commonwealth-Sekretariat, deren jeweilige Koordinierungsstellen bestrebt sind, Komplementarität zu gewährleisten und Synergien bei den Tätigkeiten auf dem Gebiet des geistigen Eigentums und der öffentlichen Gesundheit zu maximieren.
非正式协调的一个例证是,在联合国贸易和发展会议、世界卫生组织、世界知识产权组织、世界贸易组织、开发署、南方中心和英联邦秘书处之间开展机构间合作,其各自协调人努力确保在与知识产权和卫生有关的活动上互为补充,且尽可能发挥协同增效作用。
Bei unserem gemeinsamen Streben nach Wachstum, Armutsbeseitigung und nachhaltiger Entwicklung besteht eine entscheidende Herausforderung darin, innerhalb unserer Länder die notwendigen Voraussetzungen für die Mobilisierung öffentlicher wie privater einheimischer Ersparnisse, die dauerhafte Sicherung ausreichender produktiver Investitionen, eine vermehrte Qualifikationsförderung, die Eindämmung der Kapitalflucht, die Eindämmung des illegalen Transfers von Finanzmitteln und die Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit zur Herbeiführung eines förderlichen innerstaatlichen Umfelds zu schaffen.
在我们寻求增长、消除贫穷和可持续发展的共同努力中,一项至关重要的挑战是为调集国内公共储蓄和私人储蓄创造必要的内部条件,维持生产性投资的足够水平,增强人的能力,资本外流,遏制非法资金
移,为建立有利的国内环境加强国
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Diese Art der Zusammenarbeit fördert nicht nur die Interessen aller, sondern trägt auch unserer gemeinsamen Menschlichkeit Rechnung.
作不仅有利于每个人的利益,而且是对人类共同利益的承认。
Die Zivilpolizei der Vereinten Nationen mit einer Personalstärke von 1.060 Polizisten arbeitet bei der Neugliederung der Nationalpolizei nach wie vor eng mit der Nationalen Übergangsregierung Liberias zusammen.
由1 060人组成的联国民警,在重组国家警察的工作中与利比里亚全国过渡政府保持密切
作。
Der humanitäre Pfeiler und der Entwicklungspfeiler arbeiten bereits jetzt enger zusammen, um Flüchtlinge und Vertriebene in die Übergangsplanung einzubeziehen und dauerhafte Lösungen für diese Bevölkerungsgruppen zu fördern.
人道主义和发展部门已经更为密切地作,将难民和流离失所者纳入过渡规划,推动持久解决
人面临的问题。
Der Rückgang der im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit zur Verfügung gestellten Finanzmittel trug zu einer weiteren Marginalisierung einer großen Zahl von Entwicklungs- und Übergangsländern bei, in denen die Frauen zu den ärmsten Bevölkerungsgruppen gehören.
通过国际作筹措的资金日渐减少使大批发展中国家和
型期经济国家更加边际化,而妇女属于
国家中最贫穷的人。
Ihre Gründer arbeiten im Rahmen der Afrikanischen Union darauf hin, die Erfüllung dieser Verpflichtungen durch ein Netz von Partnerschaften innerhalb Afrikas, mit den hochindustrialisierten Ländern, mit multilateralen Organisationen wie den Vereinten Nationen und mit der Zivilgesellschaft zu realisieren.
制订新伙伴关系的人是在非洲联盟的框架内,通过伙伴关系网:在非洲内,同高度工业化国家、同联国等多边组织、以及同民间团体
作,组织对承诺的履行。
Das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen, die regionalen Entwicklungsbanken und die Weltbank können durch eine engere Zusammenarbeit, eine starke Partnerschaft und erhöhte Anstrengungen effektiv auf die Bedürfnisse der am stärksten Betroffenen eingehen und sicherstellen, dass ihre Not nicht unbeachtet bleibt.
联国发展系统、各区域开发银行和世界银行之间加强
作,建立强有力的伙伴关系和加强努力,可有效满
受冲击最大的人的需求,确保其困境不会被忽略。
Die Vertragsstaaten arbeiten bei der Durchführung dieses Protokolls zusammen, so auch bei der Verhütung aller Verstöße gegen das Protokoll sowie bei der Rehabilitation und sozialen Wiedereingliederung der Opfer von Verstößen gegen dieses Protokoll, einschließlich durch technische Zusammenarbeit und finanzielle Hilfe.
缔约国应通过技术作和财政援助等方式
作执行本议定书,包括防止违反本议定书的任何活动,协助受违反本议定书行为之害的人康复和重返社会。
Ein Beispiel für die informelle Koordinierung ist die interinstitutionelle Zusammenarbeit zwischen der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, der Weltgesundheitsorganisation, der Weltorganisation für geistiges Eigentum, der Welthandelsorganisation, dem UNDP, dem Südzentrum und dem Commonwealth-Sekretariat, deren jeweilige Koordinierungsstellen bestrebt sind, Komplementarität zu gewährleisten und Synergien bei den Tätigkeiten auf dem Gebiet des geistigen Eigentums und der öffentlichen Gesundheit zu maximieren.
非正式协调的一个例证是,在联国贸易和发展会议、世界卫生组织、世界知识产权组织、世界贸易组织、开发署、南方中心和英联邦秘书处之间开展机构间
作,其各自协调人努力确保在与知识产权和卫生有关的活动上互为补充,且尽可能发挥协同增效作用。
Bei unserem gemeinsamen Streben nach Wachstum, Armutsbeseitigung und nachhaltiger Entwicklung besteht eine entscheidende Herausforderung darin, innerhalb unserer Länder die notwendigen Voraussetzungen für die Mobilisierung öffentlicher wie privater einheimischer Ersparnisse, die dauerhafte Sicherung ausreichender produktiver Investitionen, eine vermehrte Qualifikationsförderung, die Eindämmung der Kapitalflucht, die Eindämmung des illegalen Transfers von Finanzmitteln und die Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit zur Herbeiführung eines förderlichen innerstaatlichen Umfelds zu schaffen.
在我们寻求增长、消除贫穷和可持续发展的共同努力中,一项至关重要的挑战是为调集国内公共储蓄和私人储蓄创造必要的内部条件,维持生产性投资的够水平,增强人的能力,减少资本外流,遏制非法资金
移,为建立有利的国内环境加强国际
作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Diese Art der Zusammenarbeit fördert nicht nur die Interessen aller, sondern trägt auch unserer gemeinsamen Menschlichkeit Rechnung.
这种合作不仅有利于每个人的利益,而且是对人类共同利益的承认。
Die Zivilpolizei der Vereinten Nationen mit einer Personalstärke von 1.060 Polizisten arbeitet bei der Neugliederung der Nationalpolizei nach wie vor eng mit der Nationalen Übergangsregierung Liberias zusammen.
由1 060人组成的联合国民警,在重组国家警察的作中与利比里亚全国过渡政府保持密切合作。
Der humanitäre Pfeiler und der Entwicklungspfeiler arbeiten bereits jetzt enger zusammen, um Flüchtlinge und Vertriebene in die Übergangsplanung einzubeziehen und dauerhafte Lösungen für diese Bevölkerungsgruppen zu fördern.
人道主义和发展部门已密切地合作,将难民和流离失所者纳入过渡规划,推动持久解决这些人面临的问题。
Der Rückgang der im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit zur Verfügung gestellten Finanzmittel trug zu einer weiteren Marginalisierung einer großen Zahl von Entwicklungs- und Übergangsländern bei, in denen die Frauen zu den ärmsten Bevölkerungsgruppen gehören.
通过国际合作筹措的资金日渐减少使大批发展中国家和型期
济国家
加边际化,而妇女属于这些国家中最贫穷的人。
Ihre Gründer arbeiten im Rahmen der Afrikanischen Union darauf hin, die Erfüllung dieser Verpflichtungen durch ein Netz von Partnerschaften innerhalb Afrikas, mit den hochindustrialisierten Ländern, mit multilateralen Organisationen wie den Vereinten Nationen und mit der Zivilgesellschaft zu realisieren.
制订新伙伴关系的人是在非洲联盟的框架内,通过伙伴关系网:在非洲内,同高业化国家、同联合国等多边组织、以及同民间团体合作,组织对承诺的履行。
Das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen, die regionalen Entwicklungsbanken und die Weltbank können durch eine engere Zusammenarbeit, eine starke Partnerschaft und erhöhte Anstrengungen effektiv auf die Bedürfnisse der am stärksten Betroffenen eingehen und sicherstellen, dass ihre Not nicht unbeachtet bleibt.
联合国发展系统、各区域开发银行和世界银行之间加强合作,建立强有力的伙伴关系和加强努力,可有效满足那些受冲击最大的人的需求,确保其困境不会被忽略。
Die Vertragsstaaten arbeiten bei der Durchführung dieses Protokolls zusammen, so auch bei der Verhütung aller Verstöße gegen das Protokoll sowie bei der Rehabilitation und sozialen Wiedereingliederung der Opfer von Verstößen gegen dieses Protokoll, einschließlich durch technische Zusammenarbeit und finanzielle Hilfe.
缔约国应通过技术合作和财政援助等方式合作执行本议定书,包括防止违反本议定书的任何活动,协助受违反本议定书行之害的人康复和重返社会。
Ein Beispiel für die informelle Koordinierung ist die interinstitutionelle Zusammenarbeit zwischen der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, der Weltgesundheitsorganisation, der Weltorganisation für geistiges Eigentum, der Welthandelsorganisation, dem UNDP, dem Südzentrum und dem Commonwealth-Sekretariat, deren jeweilige Koordinierungsstellen bestrebt sind, Komplementarität zu gewährleisten und Synergien bei den Tätigkeiten auf dem Gebiet des geistigen Eigentums und der öffentlichen Gesundheit zu maximieren.
非正式协调的一个例证是,在联合国贸易和发展会议、世界卫生组织、世界知识产权组织、世界贸易组织、开发署、南方中心和英联邦秘书处之间开展机构间合作,其各自协调人努力确保在与知识产权和卫生有关的活动上互补充,且尽可能发挥协同增效作用。
Bei unserem gemeinsamen Streben nach Wachstum, Armutsbeseitigung und nachhaltiger Entwicklung besteht eine entscheidende Herausforderung darin, innerhalb unserer Länder die notwendigen Voraussetzungen für die Mobilisierung öffentlicher wie privater einheimischer Ersparnisse, die dauerhafte Sicherung ausreichender produktiver Investitionen, eine vermehrte Qualifikationsförderung, die Eindämmung der Kapitalflucht, die Eindämmung des illegalen Transfers von Finanzmitteln und die Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit zur Herbeiführung eines förderlichen innerstaatlichen Umfelds zu schaffen.
在我们寻求增长、消除贫穷和可持续发展的共同努力中,一项至关重要的挑战是调集国内公共储蓄和私人储蓄创造必要的内部条件,维持生产性投资的足够水平,增强人的能力,减少资本外流,遏制非法资金
移,
建立有利的国内环境加强国际合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Diese Art der Zusammenarbeit fördert nicht nur die Interessen aller, sondern trägt auch unserer gemeinsamen Menschlichkeit Rechnung.
这种合作不仅有利于每个人的利益,而且是对人类共同利益的承认。
Die Zivilpolizei der Vereinten Nationen mit einer Personalstärke von 1.060 Polizisten arbeitet bei der Neugliederung der Nationalpolizei nach wie vor eng mit der Nationalen Übergangsregierung Liberias zusammen.
由1 060人组成的联合国民警,在重组国家警察的作中与利比里亚全国过渡政府保持
切合作。
Der humanitäre Pfeiler und der Entwicklungspfeiler arbeiten bereits jetzt enger zusammen, um Flüchtlinge und Vertriebene in die Übergangsplanung einzubeziehen und dauerhafte Lösungen für diese Bevölkerungsgruppen zu fördern.
人道主义和发展部门已经切地合作,将难民和流离失所者纳入过渡规划,推动持久解决这些人面临的问题。
Der Rückgang der im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit zur Verfügung gestellten Finanzmittel trug zu einer weiteren Marginalisierung einer großen Zahl von Entwicklungs- und Übergangsländern bei, in denen die Frauen zu den ärmsten Bevölkerungsgruppen gehören.
通过国际合作筹措的资金日渐减少使大批发展中国家和型期经济国家
加边际化,而妇女属于这些国家中最贫穷的人。
Ihre Gründer arbeiten im Rahmen der Afrikanischen Union darauf hin, die Erfüllung dieser Verpflichtungen durch ein Netz von Partnerschaften innerhalb Afrikas, mit den hochindustrialisierten Ländern, mit multilateralen Organisationen wie den Vereinten Nationen und mit der Zivilgesellschaft zu realisieren.
制订新伙伴关系的人是在非洲联盟的框架内,通过伙伴关系网:在非洲内,同业化国家、同联合国等多边组织、以及同民间团体合作,组织对承诺的履行。
Das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen, die regionalen Entwicklungsbanken und die Weltbank können durch eine engere Zusammenarbeit, eine starke Partnerschaft und erhöhte Anstrengungen effektiv auf die Bedürfnisse der am stärksten Betroffenen eingehen und sicherstellen, dass ihre Not nicht unbeachtet bleibt.
联合国发展系统、各区域开发银行和世界银行之间加强合作,建立强有力的伙伴关系和加强努力,可有效满足那些受冲击最大的人的需求,确保其困境不会被忽略。
Die Vertragsstaaten arbeiten bei der Durchführung dieses Protokolls zusammen, so auch bei der Verhütung aller Verstöße gegen das Protokoll sowie bei der Rehabilitation und sozialen Wiedereingliederung der Opfer von Verstößen gegen dieses Protokoll, einschließlich durch technische Zusammenarbeit und finanzielle Hilfe.
缔约国应通过技术合作和财政援助等方式合作执行本议定书,包括防止违反本议定书的任何活动,协助受违反本议定书行之害的人康复和重返社会。
Ein Beispiel für die informelle Koordinierung ist die interinstitutionelle Zusammenarbeit zwischen der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, der Weltgesundheitsorganisation, der Weltorganisation für geistiges Eigentum, der Welthandelsorganisation, dem UNDP, dem Südzentrum und dem Commonwealth-Sekretariat, deren jeweilige Koordinierungsstellen bestrebt sind, Komplementarität zu gewährleisten und Synergien bei den Tätigkeiten auf dem Gebiet des geistigen Eigentums und der öffentlichen Gesundheit zu maximieren.
非正式协调的一个例证是,在联合国贸易和发展会议、世界卫生组织、世界知识产权组织、世界贸易组织、开发署、南方中心和英联邦秘书处之间开展机构间合作,其各自协调人努力确保在与知识产权和卫生有关的活动上互补充,且尽可能发挥协同增效作用。
Bei unserem gemeinsamen Streben nach Wachstum, Armutsbeseitigung und nachhaltiger Entwicklung besteht eine entscheidende Herausforderung darin, innerhalb unserer Länder die notwendigen Voraussetzungen für die Mobilisierung öffentlicher wie privater einheimischer Ersparnisse, die dauerhafte Sicherung ausreichender produktiver Investitionen, eine vermehrte Qualifikationsförderung, die Eindämmung der Kapitalflucht, die Eindämmung des illegalen Transfers von Finanzmitteln und die Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit zur Herbeiführung eines förderlichen innerstaatlichen Umfelds zu schaffen.
在我们寻求增长、消除贫穷和可持续发展的共同努力中,一项至关重要的挑战是调集国内公共储蓄和私人储蓄创造必要的内部条件,维持生产性投资的足够水平,增强人的能力,减少资本外流,遏制非法资金
移,
建立有利的国内环境加强国际合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Diese Art der Zusammenarbeit fördert nicht nur die Interessen aller, sondern trägt auch unserer gemeinsamen Menschlichkeit Rechnung.
这种作不仅有利于每个人的利益,而且是对人类共同利益的承认。
Die Zivilpolizei der Vereinten Nationen mit einer Personalstärke von 1.060 Polizisten arbeitet bei der Neugliederung der Nationalpolizei nach wie vor eng mit der Nationalen Übergangsregierung Liberias zusammen.
由1 060人组成的民警,在重组
家警察的工作中与利比里亚全
过渡政府保持密切
作。
Der humanitäre Pfeiler und der Entwicklungspfeiler arbeiten bereits jetzt enger zusammen, um Flüchtlinge und Vertriebene in die Übergangsplanung einzubeziehen und dauerhafte Lösungen für diese Bevölkerungsgruppen zu fördern.
人道主展部门已经更为密切地
作,将难民
流离失所者纳入过渡规划,推动持久解决这些人面临的问题。
Der Rückgang der im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit zur Verfügung gestellten Finanzmittel trug zu einer weiteren Marginalisierung einer großen Zahl von Entwicklungs- und Übergangsländern bei, in denen die Frauen zu den ärmsten Bevölkerungsgruppen gehören.
通过际
作筹措的资金日渐减少使大批
展中
家
型期经济
家更加边际化,而妇女属于这些
家中最贫穷的人。
Ihre Gründer arbeiten im Rahmen der Afrikanischen Union darauf hin, die Erfüllung dieser Verpflichtungen durch ein Netz von Partnerschaften innerhalb Afrikas, mit den hochindustrialisierten Ländern, mit multilateralen Organisationen wie den Vereinten Nationen und mit der Zivilgesellschaft zu realisieren.
制订新伙伴关系的人是在非洲盟的框架内,通过伙伴关系网:在非洲内,同高度工业化
家、同
等多边组织、以及同民间团体
作,组织对承诺的履行。
Das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen, die regionalen Entwicklungsbanken und die Weltbank können durch eine engere Zusammenarbeit, eine starke Partnerschaft und erhöhte Anstrengungen effektiv auf die Bedürfnisse der am stärksten Betroffenen eingehen und sicherstellen, dass ihre Not nicht unbeachtet bleibt.
展系统、各区域开
银行
世界银行之间加强
作,建立强有力的伙伴关系
加强努力,可有效满足那些受冲击最大的人的需求,确保其困境不会被忽略。
Die Vertragsstaaten arbeiten bei der Durchführung dieses Protokolls zusammen, so auch bei der Verhütung aller Verstöße gegen das Protokoll sowie bei der Rehabilitation und sozialen Wiedereingliederung der Opfer von Verstößen gegen dieses Protokoll, einschließlich durch technische Zusammenarbeit und finanzielle Hilfe.
缔约应通过技术
作
财政援助等方式
作执行本议定书,包括防止违反本议定书的任何活动,协助受违反本议定书行为之害的人康复
重返社会。
Ein Beispiel für die informelle Koordinierung ist die interinstitutionelle Zusammenarbeit zwischen der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, der Weltgesundheitsorganisation, der Weltorganisation für geistiges Eigentum, der Welthandelsorganisation, dem UNDP, dem Südzentrum und dem Commonwealth-Sekretariat, deren jeweilige Koordinierungsstellen bestrebt sind, Komplementarität zu gewährleisten und Synergien bei den Tätigkeiten auf dem Gebiet des geistigen Eigentums und der öffentlichen Gesundheit zu maximieren.
非正式协调的一个例证是,在贸易
展会议、世界卫生组织、世界知识产权组织、世界贸易组织、开
署、南方中心
英
邦秘书处之间开展机构间
作,其各自协调人努力确保在与知识产权
卫生有关的活动上互为补充,且尽可能
挥协同增效作用。
Bei unserem gemeinsamen Streben nach Wachstum, Armutsbeseitigung und nachhaltiger Entwicklung besteht eine entscheidende Herausforderung darin, innerhalb unserer Länder die notwendigen Voraussetzungen für die Mobilisierung öffentlicher wie privater einheimischer Ersparnisse, die dauerhafte Sicherung ausreichender produktiver Investitionen, eine vermehrte Qualifikationsförderung, die Eindämmung der Kapitalflucht, die Eindämmung des illegalen Transfers von Finanzmitteln und die Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit zur Herbeiführung eines förderlichen innerstaatlichen Umfelds zu schaffen.
在我们寻求增长、消除贫穷可持续
展的共同努力中,一项至关重要的挑战是为调集
内公共储蓄
私人储蓄创造必要的内部条件,维持生产性投资的足够水平,增强人的能力,减少资本外流,遏制非法资金
移,为建立有利的
内环境加强
际
作。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Diese Art der Zusammenarbeit fördert nicht nur die Interessen aller, sondern trägt auch unserer gemeinsamen Menschlichkeit Rechnung.
这种合作不仅有利于每个人的利益,而且是对人类共同利益的承认。
Die Zivilpolizei der Vereinten Nationen mit einer Personalstärke von 1.060 Polizisten arbeitet bei der Neugliederung der Nationalpolizei nach wie vor eng mit der Nationalen Übergangsregierung Liberias zusammen.
由1 060人组成的联合国民警,在重组国家警察的工作中与利比里亚全国过渡政府保持密切合作。
Der humanitäre Pfeiler und der Entwicklungspfeiler arbeiten bereits jetzt enger zusammen, um Flüchtlinge und Vertriebene in die Übergangsplanung einzubeziehen und dauerhafte Lösungen für diese Bevölkerungsgruppen zu fördern.
人道主义和发展部门已经更为密切地合作,将难民和流离失所者纳入过渡规划,推动持久解决这些人面临的问题。
Der Rückgang der im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit zur Verfügung gestellten Finanzmittel trug zu einer weiteren Marginalisierung einer großen Zahl von Entwicklungs- und Übergangsländern bei, in denen die Frauen zu den ärmsten Bevölkerungsgruppen gehören.
通过国际合作筹措的资金日渐减少使大批发展中国家和型期经济国家更加边际化,而妇女属于这些国家中
贫穷的人。
Ihre Gründer arbeiten im Rahmen der Afrikanischen Union darauf hin, die Erfüllung dieser Verpflichtungen durch ein Netz von Partnerschaften innerhalb Afrikas, mit den hochindustrialisierten Ländern, mit multilateralen Organisationen wie den Vereinten Nationen und mit der Zivilgesellschaft zu realisieren.
制订新伙伴关系的人是在非洲联盟的框架内,通过伙伴关系网:在非洲内,同高度工业化国家、同联合国等多边组织、以及同民间团体合作,组织对承诺的履行。
Das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen, die regionalen Entwicklungsbanken und die Weltbank können durch eine engere Zusammenarbeit, eine starke Partnerschaft und erhöhte Anstrengungen effektiv auf die Bedürfnisse der am stärksten Betroffenen eingehen und sicherstellen, dass ihre Not nicht unbeachtet bleibt.
联合国发展系统、各区域开发银行和世界银行之间加强合作,建立强有力的伙伴关系和加强努力,可有效满足那些受大的人的需求,确保其困境不会被忽略。
Die Vertragsstaaten arbeiten bei der Durchführung dieses Protokolls zusammen, so auch bei der Verhütung aller Verstöße gegen das Protokoll sowie bei der Rehabilitation und sozialen Wiedereingliederung der Opfer von Verstößen gegen dieses Protokoll, einschließlich durch technische Zusammenarbeit und finanzielle Hilfe.
缔约国应通过技术合作和财政援助等方式合作执行本议定书,包括防止违反本议定书的任何活动,协助受违反本议定书行为之害的人康复和重返社会。
Ein Beispiel für die informelle Koordinierung ist die interinstitutionelle Zusammenarbeit zwischen der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, der Weltgesundheitsorganisation, der Weltorganisation für geistiges Eigentum, der Welthandelsorganisation, dem UNDP, dem Südzentrum und dem Commonwealth-Sekretariat, deren jeweilige Koordinierungsstellen bestrebt sind, Komplementarität zu gewährleisten und Synergien bei den Tätigkeiten auf dem Gebiet des geistigen Eigentums und der öffentlichen Gesundheit zu maximieren.
非正式协调的一个证是,在联合国贸易和发展会议、世界卫生组织、世界知识产权组织、世界贸易组织、开发署、南方中心和英联邦秘书处之间开展机构间合作,其各自协调人努力确保在与知识产权和卫生有关的活动上互为补充,且尽可能发挥协同增效作用。
Bei unserem gemeinsamen Streben nach Wachstum, Armutsbeseitigung und nachhaltiger Entwicklung besteht eine entscheidende Herausforderung darin, innerhalb unserer Länder die notwendigen Voraussetzungen für die Mobilisierung öffentlicher wie privater einheimischer Ersparnisse, die dauerhafte Sicherung ausreichender produktiver Investitionen, eine vermehrte Qualifikationsförderung, die Eindämmung der Kapitalflucht, die Eindämmung des illegalen Transfers von Finanzmitteln und die Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit zur Herbeiführung eines förderlichen innerstaatlichen Umfelds zu schaffen.
在我们寻求增长、消除贫穷和可持续发展的共同努力中,一项至关重要的挑战是为调集国内公共储蓄和私人储蓄创造必要的内部条件,维持生产性投资的足够水平,增强人的能力,减少资本外流,遏制非法资金移,为建立有利的国内环境加强国际合作。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Diese Art der Zusammenarbeit fördert nicht nur die Interessen aller, sondern trägt auch unserer gemeinsamen Menschlichkeit Rechnung.
这种合作不仅有利于每个人的利益,而且是对人类共同利益的承认。
Die Zivilpolizei der Vereinten Nationen mit einer Personalstärke von 1.060 Polizisten arbeitet bei der Neugliederung der Nationalpolizei nach wie vor eng mit der Nationalen Übergangsregierung Liberias zusammen.
由1 060人组成的联合国警,
重组国家警察的工作中与利比里亚全国过渡政府保持密切合作。
Der humanitäre Pfeiler und der Entwicklungspfeiler arbeiten bereits jetzt enger zusammen, um Flüchtlinge und Vertriebene in die Übergangsplanung einzubeziehen und dauerhafte Lösungen für diese Bevölkerungsgruppen zu fördern.
人道主义和发展部门已经更为密切地合作,和流离失所者纳入过渡规划,推动持久解决这些人面临的问题。
Der Rückgang der im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit zur Verfügung gestellten Finanzmittel trug zu einer weiteren Marginalisierung einer großen Zahl von Entwicklungs- und Übergangsländern bei, in denen die Frauen zu den ärmsten Bevölkerungsgruppen gehören.
通过国际合作筹措的资金日渐减少使大批发展中国家和型期经济国家更加边际化,而妇女属于这些国家中最贫穷的人。
Ihre Gründer arbeiten im Rahmen der Afrikanischen Union darauf hin, die Erfüllung dieser Verpflichtungen durch ein Netz von Partnerschaften innerhalb Afrikas, mit den hochindustrialisierten Ländern, mit multilateralen Organisationen wie den Vereinten Nationen und mit der Zivilgesellschaft zu realisieren.
制订新伙伴关的人是
非洲联盟的框架内,通过伙伴关
:
非洲内,同高度工业化国家、同联合国等多边组织、以及同
间团体合作,组织对承诺的履行。
Das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen, die regionalen Entwicklungsbanken und die Weltbank können durch eine engere Zusammenarbeit, eine starke Partnerschaft und erhöhte Anstrengungen effektiv auf die Bedürfnisse der am stärksten Betroffenen eingehen und sicherstellen, dass ihre Not nicht unbeachtet bleibt.
联合国发展统、各区域开发银行和世界银行之间加强合作,建立强有力的伙伴关
和加强努力,可有效满足那些受冲击最大的人的需求,确保其困境不会被忽略。
Die Vertragsstaaten arbeiten bei der Durchführung dieses Protokolls zusammen, so auch bei der Verhütung aller Verstöße gegen das Protokoll sowie bei der Rehabilitation und sozialen Wiedereingliederung der Opfer von Verstößen gegen dieses Protokoll, einschließlich durch technische Zusammenarbeit und finanzielle Hilfe.
缔约国应通过技术合作和财政援助等方式合作执行本议定书,包括防止违反本议定书的任何活动,协助受违反本议定书行为之害的人康复和重返社会。
Ein Beispiel für die informelle Koordinierung ist die interinstitutionelle Zusammenarbeit zwischen der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, der Weltgesundheitsorganisation, der Weltorganisation für geistiges Eigentum, der Welthandelsorganisation, dem UNDP, dem Südzentrum und dem Commonwealth-Sekretariat, deren jeweilige Koordinierungsstellen bestrebt sind, Komplementarität zu gewährleisten und Synergien bei den Tätigkeiten auf dem Gebiet des geistigen Eigentums und der öffentlichen Gesundheit zu maximieren.
非正式协调的一个例证是,联合国贸易和发展会议、世界卫生组织、世界知识产权组织、世界贸易组织、开发署、南方中心和英联邦秘书处之间开展机构间合作,其各自协调人努力确保
与知识产权和卫生有关的活动上互为补充,且尽可能发挥协同增效作用。
Bei unserem gemeinsamen Streben nach Wachstum, Armutsbeseitigung und nachhaltiger Entwicklung besteht eine entscheidende Herausforderung darin, innerhalb unserer Länder die notwendigen Voraussetzungen für die Mobilisierung öffentlicher wie privater einheimischer Ersparnisse, die dauerhafte Sicherung ausreichender produktiver Investitionen, eine vermehrte Qualifikationsförderung, die Eindämmung der Kapitalflucht, die Eindämmung des illegalen Transfers von Finanzmitteln und die Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit zur Herbeiführung eines förderlichen innerstaatlichen Umfelds zu schaffen.
我们寻求增长、消除贫穷和可持续发展的共同努力中,一项至关重要的挑战是为调集国内公共储蓄和私人储蓄创造必要的内部条件,维持生产性投资的足够水平,增强人的能力,减少资本外流,遏制非法资金
移,为建立有利的国内环境加强国际合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Diese Art der Zusammenarbeit fördert nicht nur die Interessen aller, sondern trägt auch unserer gemeinsamen Menschlichkeit Rechnung.
这种合作不仅有利于每个人的利益,而且是对人类共同利益的承认。
Die Zivilpolizei der Vereinten Nationen mit einer Personalstärke von 1.060 Polizisten arbeitet bei der Neugliederung der Nationalpolizei nach wie vor eng mit der Nationalen Übergangsregierung Liberias zusammen.
由1 060人组成的联合国民警,在重组国家警察的工作中与利比里亚全国过渡政府保持密切合作。
Der humanitäre Pfeiler und der Entwicklungspfeiler arbeiten bereits jetzt enger zusammen, um Flüchtlinge und Vertriebene in die Übergangsplanung einzubeziehen und dauerhafte Lösungen für diese Bevölkerungsgruppen zu fördern.
人道主义和发展部门已经更为密切地合作,将难民和流离失所者纳入过渡规划,推动持久解决这些人面临的问题。
Der Rückgang der im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit zur Verfügung gestellten Finanzmittel trug zu einer weiteren Marginalisierung einer großen Zahl von Entwicklungs- und Übergangsländern bei, in denen die Frauen zu den ärmsten Bevölkerungsgruppen gehören.
通过国合作筹措的资金日渐
大批发展中国家和
型期经济国家更加
,而妇女属于这些国家中最贫穷的人。
Ihre Gründer arbeiten im Rahmen der Afrikanischen Union darauf hin, die Erfüllung dieser Verpflichtungen durch ein Netz von Partnerschaften innerhalb Afrikas, mit den hochindustrialisierten Ländern, mit multilateralen Organisationen wie den Vereinten Nationen und mit der Zivilgesellschaft zu realisieren.
制订新伙伴关系的人是在非洲联盟的框架内,通过伙伴关系网:在非洲内,同高度工业国家、同联合国等多
组织、以及同民间团体合作,组织对承诺的履行。
Das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen, die regionalen Entwicklungsbanken und die Weltbank können durch eine engere Zusammenarbeit, eine starke Partnerschaft und erhöhte Anstrengungen effektiv auf die Bedürfnisse der am stärksten Betroffenen eingehen und sicherstellen, dass ihre Not nicht unbeachtet bleibt.
联合国发展系统、各区域开发银行和世界银行之间加强合作,建立强有力的伙伴关系和加强努力,可有效满足那些受冲击最大的人的需求,确保其困境不会被忽略。
Die Vertragsstaaten arbeiten bei der Durchführung dieses Protokolls zusammen, so auch bei der Verhütung aller Verstöße gegen das Protokoll sowie bei der Rehabilitation und sozialen Wiedereingliederung der Opfer von Verstößen gegen dieses Protokoll, einschließlich durch technische Zusammenarbeit und finanzielle Hilfe.
缔约国应通过技术合作和财政援助等方式合作执行本议定书,包括防止违反本议定书的任何活动,协助受违反本议定书行为之害的人康复和重返社会。
Ein Beispiel für die informelle Koordinierung ist die interinstitutionelle Zusammenarbeit zwischen der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, der Weltgesundheitsorganisation, der Weltorganisation für geistiges Eigentum, der Welthandelsorganisation, dem UNDP, dem Südzentrum und dem Commonwealth-Sekretariat, deren jeweilige Koordinierungsstellen bestrebt sind, Komplementarität zu gewährleisten und Synergien bei den Tätigkeiten auf dem Gebiet des geistigen Eigentums und der öffentlichen Gesundheit zu maximieren.
非正式协调的一个例证是,在联合国贸易和发展会议、世界卫生组织、世界知识产权组织、世界贸易组织、开发署、南方中心和英联邦秘书处之间开展机构间合作,其各自协调人努力确保在与知识产权和卫生有关的活动上互为补充,且尽可能发挥协同增效作用。
Bei unserem gemeinsamen Streben nach Wachstum, Armutsbeseitigung und nachhaltiger Entwicklung besteht eine entscheidende Herausforderung darin, innerhalb unserer Länder die notwendigen Voraussetzungen für die Mobilisierung öffentlicher wie privater einheimischer Ersparnisse, die dauerhafte Sicherung ausreichender produktiver Investitionen, eine vermehrte Qualifikationsförderung, die Eindämmung der Kapitalflucht, die Eindämmung des illegalen Transfers von Finanzmitteln und die Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit zur Herbeiführung eines förderlichen innerstaatlichen Umfelds zu schaffen.
在我们寻求增长、消除贫穷和可持续发展的共同努力中,一项至关重要的挑战是为调集国内公共储蓄和私人储蓄创造必要的内部条件,维持生产性投资的足够水平,增强人的能力,资本外流,遏制非法资金
移,为建立有利的国内环境加强国
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Diese Art der Zusammenarbeit fördert nicht nur die Interessen aller, sondern trägt auch unserer gemeinsamen Menschlichkeit Rechnung.
种合作不仅有利
每个人
利益,而且是对人类共同利益
承认。
Die Zivilpolizei der Vereinten Nationen mit einer Personalstärke von 1.060 Polizisten arbeitet bei der Neugliederung der Nationalpolizei nach wie vor eng mit der Nationalen Übergangsregierung Liberias zusammen.
由1 060人组成联合国民警,在重组国家警察
工作中与利比里亚全国过渡政府保持密切合作。
Der humanitäre Pfeiler und der Entwicklungspfeiler arbeiten bereits jetzt enger zusammen, um Flüchtlinge und Vertriebene in die Übergangsplanung einzubeziehen und dauerhafte Lösungen für diese Bevölkerungsgruppen zu fördern.
人道主义和发展部门已经更为密切地合作,将难民和流离失所者纳入过渡规划,推动持久解决人面临
问题。
Der Rückgang der im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit zur Verfügung gestellten Finanzmittel trug zu einer weiteren Marginalisierung einer großen Zahl von Entwicklungs- und Übergangsländern bei, in denen die Frauen zu den ärmsten Bevölkerungsgruppen gehören.
通过国际合作资金日渐减少使大批发展中国家和
型期经济国家更加边际化,而妇女属
国家中最贫穷
人。
Ihre Gründer arbeiten im Rahmen der Afrikanischen Union darauf hin, die Erfüllung dieser Verpflichtungen durch ein Netz von Partnerschaften innerhalb Afrikas, mit den hochindustrialisierten Ländern, mit multilateralen Organisationen wie den Vereinten Nationen und mit der Zivilgesellschaft zu realisieren.
制订新伙伴关系人是在非洲联盟
框架内,通过伙伴关系网:在非洲内,同高度工业化国家、同联合国等多边组织、以及同民间团体合作,组织对承诺
履行。
Das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen, die regionalen Entwicklungsbanken und die Weltbank können durch eine engere Zusammenarbeit, eine starke Partnerschaft und erhöhte Anstrengungen effektiv auf die Bedürfnisse der am stärksten Betroffenen eingehen und sicherstellen, dass ihre Not nicht unbeachtet bleibt.
联合国发展系统、各区域开发银行和世界银行之间加强合作,建立强有力伙伴关系和加强努力,可有效满足那
受冲击最大
人
需求,确保其困境不会被忽略。
Die Vertragsstaaten arbeiten bei der Durchführung dieses Protokolls zusammen, so auch bei der Verhütung aller Verstöße gegen das Protokoll sowie bei der Rehabilitation und sozialen Wiedereingliederung der Opfer von Verstößen gegen dieses Protokoll, einschließlich durch technische Zusammenarbeit und finanzielle Hilfe.
缔约国应通过技术合作和财政援助等方式合作执行本议定书,包括防止违反本议定书任何活动,协助受违反本议定书行为之害
人康复和重返社会。
Ein Beispiel für die informelle Koordinierung ist die interinstitutionelle Zusammenarbeit zwischen der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, der Weltgesundheitsorganisation, der Weltorganisation für geistiges Eigentum, der Welthandelsorganisation, dem UNDP, dem Südzentrum und dem Commonwealth-Sekretariat, deren jeweilige Koordinierungsstellen bestrebt sind, Komplementarität zu gewährleisten und Synergien bei den Tätigkeiten auf dem Gebiet des geistigen Eigentums und der öffentlichen Gesundheit zu maximieren.
非正式协调一个例证是,在联合国贸易和发展会议、世界卫生组织、世界知识产权组织、世界贸易组织、开发署、南方中心和英联邦秘书处之间开展机构间合作,其各自协调人努力确保在与知识产权和卫生有关
活动上互为补充,且尽可能发挥协同增效作用。
Bei unserem gemeinsamen Streben nach Wachstum, Armutsbeseitigung und nachhaltiger Entwicklung besteht eine entscheidende Herausforderung darin, innerhalb unserer Länder die notwendigen Voraussetzungen für die Mobilisierung öffentlicher wie privater einheimischer Ersparnisse, die dauerhafte Sicherung ausreichender produktiver Investitionen, eine vermehrte Qualifikationsförderung, die Eindämmung der Kapitalflucht, die Eindämmung des illegalen Transfers von Finanzmitteln und die Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit zur Herbeiführung eines förderlichen innerstaatlichen Umfelds zu schaffen.
在我们寻求增长、消除贫穷和可持续发展共同努力中,一项至关重要
挑战是为调集国内公共储蓄和私人储蓄创造必要
内部条件,维持生产性投资
足够水平,增强人
能力,减少资本外流,遏制非法资金
移,为建立有利
国内环境加强国际合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。