Ein guter Name ist mehr wert als Silber und Gold.
(谚)贵于金银。
Ruf m.
Ein guter Name ist mehr wert als Silber und Gold.
(谚)贵于金银。
Sie fragt sich, ob das Prestige einer Persönlichkeit wichtiger als das Leben ist.
她问自己,生命那个重要。
Sein Ansehen ist dadurch nicht gemindert worden.
他的并不因此而降低。
Seine Popularität ließ von Tag zu Tag nach.
他的日益下降。
Die Mannschaft muß ihren Ruf aufmöbeln.
(转)这个(球)队得恢复它的。
“Prestige” ist der Name eines Films.
“”
一部电影的名字。
Er ist von zweifelhaftem Ruf.
他不大好。
Sein Ruhm ist verblichen.
他的已大不如前。
Diese Erfolge mehrten seinen Ruhm.
这一成就增长了他的。
Dieses Fabrikat genießt Weltruf.
这种产品享有世。
Er geniesst einen guten Ruf.
他享有良好。
In solchen Angelegenheiten wird durchweg besonderer Wert auf Aufrichtigkeit und Pragmatismus gelegt, zumal unschuldige Leben und das Ansehen der Vereinten Nationen selbst auf dem Spiel stehen.
鉴于这些问题事关无辜生命联合国的
,各方的坦诚务实至关重要。
Die Risikominderung ist Teil der übergreifenden Strategie, die das AIAD bei internen Aufsichtsaktivitäten verfolgt und die dazu beitragen soll, der Organisation bei der Bewältigung der Risiken behilflich zu sein, die den Auftrag, die Ressourcen und den Ruf der Organisation gefährden könnten.
减少风险监督厅采用的内部监督总体战略的一部分,目的
要帮助本组织应对可能威胁本组织的任务、资源
的风险。
Ferner sollte erwogen werden, den Feldmissionen die allgemeine Genehmigung zu erteilen, im Benehmen mit dem residierenden Koordinator der Vereinten Nationen zumindest einen Teil dieser Ausrüstungsgegenstände an angesehene nichtstaatliche Organisationen vor Ort weiterzugeben, um den Aufbau einer in Entstehung begriffenen Zivilgesellschaft zu fördern.
此外,还应当在联合国驻地协调员的协商之下考虑普通授权各外地特派团至少将此类设备的某个百分比捐赠给当地较好的非政府组织,作为援助新生公民社会发展的一种方式。
Doch die Notwendigkeit der Aufnahme unverzüglicher Ermittlungen in schwerwiegenden Fällen, wie jüngst der Schleusung und sexuellen Ausbeutung von Flüchtlingen, unterstreicht das naturgegebene Risiko der Überbeanspruchung der Ressourcen für Ermittlungen, in Fällen, die den Ruf der Vereinten Nationen in der Welt beschädigen könnten.
不过,必须立即调查严重案件,例如最近的难民偷运性剥削案件,凸现调查可能在世
范围内消极影响联合国
的案件资源太少的固有风险。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste ist dabei, die Integrität und das Berufsethos innerhalb der Organisation durch eine von ihm getragene Initiative für organisatorische Integrität zu festigen, um das Bewusstsein der Bediensteten für diese Fragen zu schärfen sowie die Ressourcen und den Ruf der Organisation zu schützen.
内部监督事务厅正在努力通过赞助联合国组织廉正倡议,来加强联合国组织的廉正道德体制,增加工作人员的认识,保护本组织的资源
。
Bei der Aufstellung des jährlichen Arbeitsplans werden unter anderem folgende Faktoren berücksichtigt: Risiken für die Ressourcen und den Ruf der Organisation, Mandate der Generalversammlung, Ersuchen von Hauptabteilungen und Bereichen um Aufsichtsdienste, große Haushaltsposten, neue Aktivitäten, die noch nie von Aufsichtsmaßnahmen erfasst wurden, und Schwerpunktbereiche des Generalsekretärs.
制订年度工作计划时考虑到下列因素:联合国的资源面临的风险;大会的授权;各部厅要求进行监督的申请;大笔预算项目;早先未进行监督的新活动;秘书长的优先领域。
Bei der Risikobewertung wird für jede zu prüfende Aktivität Folgendes ermittelt: a) die Wahrscheinlichkeit, dass ein Ereignis oder Risiko eintreten könnte, ohne Berücksichtigung der Auswirkungen von Risikominderungsmaßnahmen und der Stärke der internen Kontrolle, b) die Folgen, die das Eintreten des Ereignisses oder Risikos für das Ansehen der Organisation, ihre finanzielle Lage oder die Erfüllung ihres Mandat hätte, c) das strategische und operative Restrisiko, das heißt das Risiko, das nach Berücksichtigung des risikomindernden Einflusses der Kontrollmechanismen und der Risikomanagementtechniken verbleibt.
风险评估在每一个应审计活动中确定:(a) 在未考虑到降低风险行动以及加强内部控制的效果的情况下,一事件或风险可能发生的可能性或概率;(b) 一旦该事件或风险发生,、经济或任务方面对实体有何影响或风险;以及(c) 余留的战略
业务风险,即考虑了降低控制环境以及风险管理技术的影响后,依然余留的风险。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ruf m.
Ein guter Name ist mehr wert als Silber und Gold.
(谚)声誉贵于金银。
Sie fragt sich, ob das Prestige einer Persönlichkeit wichtiger als das Leben ist.
她问自己,声誉和生命那个重要。
Sein Ansehen ist dadurch nicht gemindert worden.
声誉并不因此而降低。
Seine Popularität ließ von Tag zu Tag nach.
声誉日益下降。
Die Mannschaft muß ihren Ruf aufmöbeln.
(转)这个(球)队得恢复它声誉。
“Prestige” ist der Name eines Films.
“声誉”一部电影
名字。
Er ist von zweifelhaftem Ruf.
声誉不大好。
Sein Ruhm ist verblichen.
声誉已大不如前。
Diese Erfolge mehrten seinen Ruhm.
这一成就增长声誉。
Dieses Fabrikat genießt Weltruf.
这种产品享有世界声誉。
Er geniesst einen guten Ruf.
享有良好声誉。
In solchen Angelegenheiten wird durchweg besonderer Wert auf Aufrichtigkeit und Pragmatismus gelegt, zumal unschuldige Leben und das Ansehen der Vereinten Nationen selbst auf dem Spiel stehen.
鉴于这些问题事关无辜生命和声誉,各方
坦诚务实至关重要。
Die Risikominderung ist Teil der übergreifenden Strategie, die das AIAD bei internen Aufsichtsaktivitäten verfolgt und die dazu beitragen soll, der Organisation bei der Bewältigung der Risiken behilflich zu sein, die den Auftrag, die Ressourcen und den Ruf der Organisation gefährden könnten.
减少风险监督厅采用
内部监督总体战略
一部分,目
要帮助本组织应对可能威胁本组织
任务、资源和声誉
风险。
Ferner sollte erwogen werden, den Feldmissionen die allgemeine Genehmigung zu erteilen, im Benehmen mit dem residierenden Koordinator der Vereinten Nationen zumindest einen Teil dieser Ausrüstungsgegenstände an angesehene nichtstaatliche Organisationen vor Ort weiterzugeben, um den Aufbau einer in Entstehung begriffenen Zivilgesellschaft zu fördern.
此外,还应当在驻地协调员
协商之下考虑普通授权各外地特派团至少将此类设备
某个百分比捐赠给当地声誉较好
非政府组织,作为援助新生公民社会发展
一种方式。
Doch die Notwendigkeit der Aufnahme unverzüglicher Ermittlungen in schwerwiegenden Fällen, wie jüngst der Schleusung und sexuellen Ausbeutung von Flüchtlingen, unterstreicht das naturgegebene Risiko der Überbeanspruchung der Ressourcen für Ermittlungen, in Fällen, die den Ruf der Vereinten Nationen in der Welt beschädigen könnten.
不过,必须立即调查严重案件,例如最近难民偷运和性剥削案件,凸现调查可能在世界范围内消极影响
声誉
案件资源太少
固有风险。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste ist dabei, die Integrität und das Berufsethos innerhalb der Organisation durch eine von ihm getragene Initiative für organisatorische Integrität zu festigen, um das Bewusstsein der Bediensteten für diese Fragen zu schärfen sowie die Ressourcen und den Ruf der Organisation zu schützen.
内部监督事务厅正在努力通过赞助组织廉正倡议,来加强
组织
廉正和道德体制,增加工作人员
认识,保护本组织
资源和声誉。
Bei der Aufstellung des jährlichen Arbeitsplans werden unter anderem folgende Faktoren berücksichtigt: Risiken für die Ressourcen und den Ruf der Organisation, Mandate der Generalversammlung, Ersuchen von Hauptabteilungen und Bereichen um Aufsichtsdienste, große Haushaltsposten, neue Aktivitäten, die noch nie von Aufsichtsmaßnahmen erfasst wurden, und Schwerpunktbereiche des Generalsekretärs.
制订年度工作计划时考虑到下列因素:资源和声誉面临
风险;大会
授权;各部厅要求进行监督
申请;大笔预算项目;早先未进行监督
新活动;秘书长
优先领域。
Bei der Risikobewertung wird für jede zu prüfende Aktivität Folgendes ermittelt: a) die Wahrscheinlichkeit, dass ein Ereignis oder Risiko eintreten könnte, ohne Berücksichtigung der Auswirkungen von Risikominderungsmaßnahmen und der Stärke der internen Kontrolle, b) die Folgen, die das Eintreten des Ereignisses oder Risikos für das Ansehen der Organisation, ihre finanzielle Lage oder die Erfüllung ihres Mandat hätte, c) das strategische und operative Restrisiko, das heißt das Risiko, das nach Berücksichtigung des risikomindernden Einflusses der Kontrollmechanismen und der Risikomanagementtechniken verbleibt.
风险评估在每一个应审计活动中确定:(a) 在未考虑到降低风险行动以及加强内部控制效果
情况下,一事件或风险可能发生
可能性或概率;(b) 一旦该事件或风险发生,声誉、经济或任务方面对实体有何影响或风险;以及(c) 余留
战略和业务风险,即考虑
降低控制环境以及风险管理技术
影响后,依然余留
风险。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ruf m.
Ein guter Name ist mehr wert als Silber und Gold.
(谚)声誉贵于金银。
Sie fragt sich, ob das Prestige einer Persönlichkeit wichtiger als das Leben ist.
她问自己,声誉和生命那个。
Sein Ansehen ist dadurch nicht gemindert worden.
他声誉并不因此而降低。
Seine Popularität ließ von Tag zu Tag nach.
他声誉日益下降。
Die Mannschaft muß ihren Ruf aufmöbeln.
(转)这个(球)队得恢复它声誉。
“Prestige” ist der Name eines Films.
“声誉”一部电影
名字。
Er ist von zweifelhaftem Ruf.
他声誉不大好。
Sein Ruhm ist verblichen.
他声誉已大不如前。
Diese Erfolge mehrten seinen Ruhm.
这一成就增长了他声誉。
Dieses Fabrikat genießt Weltruf.
这种产品享有世界声誉。
Er geniesst einen guten Ruf.
他享有良好声誉。
In solchen Angelegenheiten wird durchweg besonderer Wert auf Aufrichtigkeit und Pragmatismus gelegt, zumal unschuldige Leben und das Ansehen der Vereinten Nationen selbst auf dem Spiel stehen.
鉴于这些问题事无辜生命和联合国
声誉,各方
坦诚务实至
。
Die Risikominderung ist Teil der übergreifenden Strategie, die das AIAD bei internen Aufsichtsaktivitäten verfolgt und die dazu beitragen soll, der Organisation bei der Bewältigung der Risiken behilflich zu sein, die den Auftrag, die Ressourcen und den Ruf der Organisation gefährden könnten.
减少风险监督厅采
部监督总体战略
一部分,目
帮助本组织应对可能威胁本组织
任务、资源和声誉
风险。
Ferner sollte erwogen werden, den Feldmissionen die allgemeine Genehmigung zu erteilen, im Benehmen mit dem residierenden Koordinator der Vereinten Nationen zumindest einen Teil dieser Ausrüstungsgegenstände an angesehene nichtstaatliche Organisationen vor Ort weiterzugeben, um den Aufbau einer in Entstehung begriffenen Zivilgesellschaft zu fördern.
此外,还应当在联合国驻地协调员协商之下考虑普通授权各外地特派团至少将此类设备
某个百分比捐赠给当地声誉较好
非政府组织,作为援助新生公民社会发展
一种方式。
Doch die Notwendigkeit der Aufnahme unverzüglicher Ermittlungen in schwerwiegenden Fällen, wie jüngst der Schleusung und sexuellen Ausbeutung von Flüchtlingen, unterstreicht das naturgegebene Risiko der Überbeanspruchung der Ressourcen für Ermittlungen, in Fällen, die den Ruf der Vereinten Nationen in der Welt beschädigen könnten.
不过,必须立即调查严案件,例如最近
难民偷运和性剥削案件,凸现调查可能在世界范围
消极影响联合国声誉
案件资源太少
固有风险。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste ist dabei, die Integrität und das Berufsethos innerhalb der Organisation durch eine von ihm getragene Initiative für organisatorische Integrität zu festigen, um das Bewusstsein der Bediensteten für diese Fragen zu schärfen sowie die Ressourcen und den Ruf der Organisation zu schützen.
部监督事务厅正在努力通过赞助联合国组织廉正倡议,来加强联合国组织
廉正和道德体制,增加工作人员
认识,保护本组织
资源和声誉。
Bei der Aufstellung des jährlichen Arbeitsplans werden unter anderem folgende Faktoren berücksichtigt: Risiken für die Ressourcen und den Ruf der Organisation, Mandate der Generalversammlung, Ersuchen von Hauptabteilungen und Bereichen um Aufsichtsdienste, große Haushaltsposten, neue Aktivitäten, die noch nie von Aufsichtsmaßnahmen erfasst wurden, und Schwerpunktbereiche des Generalsekretärs.
制订年度工作计划时考虑到下列因素:联合国资源和声誉面临
风险;大会
授权;各部厅
求进行监督
申请;大笔预算项目;早先未进行监督
新活动;秘书长
优先领域。
Bei der Risikobewertung wird für jede zu prüfende Aktivität Folgendes ermittelt: a) die Wahrscheinlichkeit, dass ein Ereignis oder Risiko eintreten könnte, ohne Berücksichtigung der Auswirkungen von Risikominderungsmaßnahmen und der Stärke der internen Kontrolle, b) die Folgen, die das Eintreten des Ereignisses oder Risikos für das Ansehen der Organisation, ihre finanzielle Lage oder die Erfüllung ihres Mandat hätte, c) das strategische und operative Restrisiko, das heißt das Risiko, das nach Berücksichtigung des risikomindernden Einflusses der Kontrollmechanismen und der Risikomanagementtechniken verbleibt.
风险评估在每一个应审计活动中确定:(a) 在未考虑到降低风险行动以及加强部控制
效果
情况下,一事件或风险可能发生
可能性或概率;(b) 一旦该事件或风险发生,声誉、经济或任务方面对实体有何影响或风险;以及(c) 余留
战略和业务风险,即考虑了降低控制环境以及风险管理技术
影响后,依然余留
风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ruf m.
Ein guter Name ist mehr wert als Silber und Gold.
(谚)贵于金银。
Sie fragt sich, ob das Prestige einer Persönlichkeit wichtiger als das Leben ist.
她问自己,生命那个重要。
Sein Ansehen ist dadurch nicht gemindert worden.
的
并不因此而降低。
Seine Popularität ließ von Tag zu Tag nach.
的
日益下降。
Die Mannschaft muß ihren Ruf aufmöbeln.
(转)这个(球)队得恢复它的。
“Prestige” ist der Name eines Films.
“”
一部电影的名字。
Er ist von zweifelhaftem Ruf.
不大好。
Sein Ruhm ist verblichen.
的
已大不如前。
Diese Erfolge mehrten seinen Ruhm.
这一成就增长了的
。
Dieses Fabrikat genießt Weltruf.
这种产品享有世界。
Er geniesst einen guten Ruf.
享有良好
。
In solchen Angelegenheiten wird durchweg besonderer Wert auf Aufrichtigkeit und Pragmatismus gelegt, zumal unschuldige Leben und das Ansehen der Vereinten Nationen selbst auf dem Spiel stehen.
鉴于这些问题事关无辜生命联合国的
,各方的坦诚务实至关重要。
Die Risikominderung ist Teil der übergreifenden Strategie, die das AIAD bei internen Aufsichtsaktivitäten verfolgt und die dazu beitragen soll, der Organisation bei der Bewältigung der Risiken behilflich zu sein, die den Auftrag, die Ressourcen und den Ruf der Organisation gefährden könnten.
减少风险监督厅采用的内部监督总体战略的一部分,目的
要帮助本组织应对可能威胁本组织的任务、资
的风险。
Ferner sollte erwogen werden, den Feldmissionen die allgemeine Genehmigung zu erteilen, im Benehmen mit dem residierenden Koordinator der Vereinten Nationen zumindest einen Teil dieser Ausrüstungsgegenstände an angesehene nichtstaatliche Organisationen vor Ort weiterzugeben, um den Aufbau einer in Entstehung begriffenen Zivilgesellschaft zu fördern.
此外,还应当在联合国驻地协调员的协商之下考虑普通授权各外地特派团至少将此类设备的某个百分比捐赠给当地较好的非政府组织,作为援助新生公民社会发展的一种方式。
Doch die Notwendigkeit der Aufnahme unverzüglicher Ermittlungen in schwerwiegenden Fällen, wie jüngst der Schleusung und sexuellen Ausbeutung von Flüchtlingen, unterstreicht das naturgegebene Risiko der Überbeanspruchung der Ressourcen für Ermittlungen, in Fällen, die den Ruf der Vereinten Nationen in der Welt beschädigen könnten.
不过,必须立即调查严重案件,例如最近的难民偷运性剥削案件,凸现调查可能在世界范围内消极影响联合国
的案件资
太少的固有风险。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste ist dabei, die Integrität und das Berufsethos innerhalb der Organisation durch eine von ihm getragene Initiative für organisatorische Integrität zu festigen, um das Bewusstsein der Bediensteten für diese Fragen zu schärfen sowie die Ressourcen und den Ruf der Organisation zu schützen.
内部监督事务厅正在努力通过赞助联合国组织廉正倡议,来加强联合国组织的廉正道德体制,增加工作人员的认识,保护本组织的资
。
Bei der Aufstellung des jährlichen Arbeitsplans werden unter anderem folgende Faktoren berücksichtigt: Risiken für die Ressourcen und den Ruf der Organisation, Mandate der Generalversammlung, Ersuchen von Hauptabteilungen und Bereichen um Aufsichtsdienste, große Haushaltsposten, neue Aktivitäten, die noch nie von Aufsichtsmaßnahmen erfasst wurden, und Schwerpunktbereiche des Generalsekretärs.
制订年度工作计划时考虑到下列因素:联合国的资面临的风险;大会的授权;各部厅要求进行监督的申请;大笔预算项目;早先未进行监督的新活动;秘书长的优先领域。
Bei der Risikobewertung wird für jede zu prüfende Aktivität Folgendes ermittelt: a) die Wahrscheinlichkeit, dass ein Ereignis oder Risiko eintreten könnte, ohne Berücksichtigung der Auswirkungen von Risikominderungsmaßnahmen und der Stärke der internen Kontrolle, b) die Folgen, die das Eintreten des Ereignisses oder Risikos für das Ansehen der Organisation, ihre finanzielle Lage oder die Erfüllung ihres Mandat hätte, c) das strategische und operative Restrisiko, das heißt das Risiko, das nach Berücksichtigung des risikomindernden Einflusses der Kontrollmechanismen und der Risikomanagementtechniken verbleibt.
风险评估在每一个应审计活动中确定:(a) 在未考虑到降低风险行动以及加强内部控制的效果的情况下,一事件或风险可能发生的可能性或概率;(b) 一旦该事件或风险发生,、经济或任务方面对实体有何影响或风险;以及(c) 余留的战略
业务风险,即考虑了降低控制环境以及风险管理技术的影响后,依然余留的风险。
明:以上例句、词性分类均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ruf m.
Ein guter Name ist mehr wert als Silber und Gold.
(谚)声誉贵于金银。
Sie fragt sich, ob das Prestige einer Persönlichkeit wichtiger als das Leben ist.
她问自己,声誉和生命那个重要。
Sein Ansehen ist dadurch nicht gemindert worden.
他的声誉并不因此而降低。
Seine Popularität ließ von Tag zu Tag nach.
他的声誉日益下降。
Die Mannschaft muß ihren Ruf aufmöbeln.
(转)这个(球)队得恢复它的声誉。
“Prestige” ist der Name eines Films.
“声誉”一部电影的名字。
Er ist von zweifelhaftem Ruf.
他声誉不大好。
Sein Ruhm ist verblichen.
他的声誉已大不如前。
Diese Erfolge mehrten seinen Ruhm.
这一成就增长了他的声誉。
Dieses Fabrikat genießt Weltruf.
这种产品享有世界声誉。
Er geniesst einen guten Ruf.
他享有良好声誉。
In solchen Angelegenheiten wird durchweg besonderer Wert auf Aufrichtigkeit und Pragmatismus gelegt, zumal unschuldige Leben und das Ansehen der Vereinten Nationen selbst auf dem Spiel stehen.
鉴于这些问题事关无辜生命和联合国的声誉,各方的坦诚务实至关重要。
Die Risikominderung ist Teil der übergreifenden Strategie, die das AIAD bei internen Aufsichtsaktivitäten verfolgt und die dazu beitragen soll, der Organisation bei der Bewältigung der Risiken behilflich zu sein, die den Auftrag, die Ressourcen und den Ruf der Organisation gefährden könnten.
减少风险监督厅采用的内部监督总体战略的一部分,目的
要帮助本组织应对可能威胁本组织的任务、资源和声誉的风险。
Ferner sollte erwogen werden, den Feldmissionen die allgemeine Genehmigung zu erteilen, im Benehmen mit dem residierenden Koordinator der Vereinten Nationen zumindest einen Teil dieser Ausrüstungsgegenstände an angesehene nichtstaatliche Organisationen vor Ort weiterzugeben, um den Aufbau einer in Entstehung begriffenen Zivilgesellschaft zu fördern.
此外,还应当在联合国驻地协调员的协商之下考虑普通授权各外地特派团至少将此类设备的某个百分比捐赠给当地声誉较好的非政府组织,作为援助新生公社会发展的一种方式。
Doch die Notwendigkeit der Aufnahme unverzüglicher Ermittlungen in schwerwiegenden Fällen, wie jüngst der Schleusung und sexuellen Ausbeutung von Flüchtlingen, unterstreicht das naturgegebene Risiko der Überbeanspruchung der Ressourcen für Ermittlungen, in Fällen, die den Ruf der Vereinten Nationen in der Welt beschädigen könnten.
不过,必须立即调查严重案件,例如最近的难和性剥削案件,凸现调查可能在世界范围内消极影响联合国声誉的案件资源太少的固有风险。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste ist dabei, die Integrität und das Berufsethos innerhalb der Organisation durch eine von ihm getragene Initiative für organisatorische Integrität zu festigen, um das Bewusstsein der Bediensteten für diese Fragen zu schärfen sowie die Ressourcen und den Ruf der Organisation zu schützen.
内部监督事务厅正在努力通过赞助联合国组织廉正倡议,来加强联合国组织的廉正和道德体制,增加工作人员的认识,保护本组织的资源和声誉。
Bei der Aufstellung des jährlichen Arbeitsplans werden unter anderem folgende Faktoren berücksichtigt: Risiken für die Ressourcen und den Ruf der Organisation, Mandate der Generalversammlung, Ersuchen von Hauptabteilungen und Bereichen um Aufsichtsdienste, große Haushaltsposten, neue Aktivitäten, die noch nie von Aufsichtsmaßnahmen erfasst wurden, und Schwerpunktbereiche des Generalsekretärs.
制订年度工作计划时考虑到下列因素:联合国的资源和声誉面临的风险;大会的授权;各部厅要求进行监督的申请;大笔预算项目;早先未进行监督的新活动;秘书长的优先领域。
Bei der Risikobewertung wird für jede zu prüfende Aktivität Folgendes ermittelt: a) die Wahrscheinlichkeit, dass ein Ereignis oder Risiko eintreten könnte, ohne Berücksichtigung der Auswirkungen von Risikominderungsmaßnahmen und der Stärke der internen Kontrolle, b) die Folgen, die das Eintreten des Ereignisses oder Risikos für das Ansehen der Organisation, ihre finanzielle Lage oder die Erfüllung ihres Mandat hätte, c) das strategische und operative Restrisiko, das heißt das Risiko, das nach Berücksichtigung des risikomindernden Einflusses der Kontrollmechanismen und der Risikomanagementtechniken verbleibt.
风险评估在每一个应审计活动中确定:(a) 在未考虑到降低风险行动以及加强内部控制的效果的情况下,一事件或风险可能发生的可能性或概率;(b) 一旦该事件或风险发生,声誉、经济或任务方面对实体有何影响或风险;以及(c) 余留的战略和业务风险,即考虑了降低控制环境以及风险管理技术的影响后,依然余留的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ruf m.
Ein guter Name ist mehr wert als Silber und Gold.
(谚)声贵于金银。
Sie fragt sich, ob das Prestige einer Persönlichkeit wichtiger als das Leben ist.
她问自己,声和生命那个重要。
Sein Ansehen ist dadurch nicht gemindert worden.
他的声并不因此而降低。
Seine Popularität ließ von Tag zu Tag nach.
他的声日益下降。
Die Mannschaft muß ihren Ruf aufmöbeln.
(转)个(球)队得恢复它的声
。
“Prestige” ist der Name eines Films.
“声”
一部电影的名字。
Er ist von zweifelhaftem Ruf.
他声不大好。
Sein Ruhm ist verblichen.
他的声已大不如前。
Diese Erfolge mehrten seinen Ruhm.
一成就增长了他的声
。
Dieses Fabrikat genießt Weltruf.
产品享有世界声
。
Er geniesst einen guten Ruf.
他享有良好声。
In solchen Angelegenheiten wird durchweg besonderer Wert auf Aufrichtigkeit und Pragmatismus gelegt, zumal unschuldige Leben und das Ansehen der Vereinten Nationen selbst auf dem Spiel stehen.
鉴于些问题事关无辜生命和联合国的声
,各方的坦诚务实至关重要。
Die Risikominderung ist Teil der übergreifenden Strategie, die das AIAD bei internen Aufsichtsaktivitäten verfolgt und die dazu beitragen soll, der Organisation bei der Bewältigung der Risiken behilflich zu sein, die den Auftrag, die Ressourcen und den Ruf der Organisation gefährden könnten.
减少风险监督厅采用的内部监督总体战略的一部分,目的
要帮助本组织
对可能威胁本组织的任务、资源和声
的风险。
Ferner sollte erwogen werden, den Feldmissionen die allgemeine Genehmigung zu erteilen, im Benehmen mit dem residierenden Koordinator der Vereinten Nationen zumindest einen Teil dieser Ausrüstungsgegenstände an angesehene nichtstaatliche Organisationen vor Ort weiterzugeben, um den Aufbau einer in Entstehung begriffenen Zivilgesellschaft zu fördern.
此外,在联合国驻地协调员的协商之下考虑普通授权各外地特派团至少将此类设备的某个百分比捐赠给
地声
较好的非政府组织,作为援助新生公民社会发展的一
方式。
Doch die Notwendigkeit der Aufnahme unverzüglicher Ermittlungen in schwerwiegenden Fällen, wie jüngst der Schleusung und sexuellen Ausbeutung von Flüchtlingen, unterstreicht das naturgegebene Risiko der Überbeanspruchung der Ressourcen für Ermittlungen, in Fällen, die den Ruf der Vereinten Nationen in der Welt beschädigen könnten.
不过,必须立即调查严重案件,例如最近的难民偷运和性剥削案件,凸现调查可能在世界范围内消极影响联合国声的案件资源太少的固有风险。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste ist dabei, die Integrität und das Berufsethos innerhalb der Organisation durch eine von ihm getragene Initiative für organisatorische Integrität zu festigen, um das Bewusstsein der Bediensteten für diese Fragen zu schärfen sowie die Ressourcen und den Ruf der Organisation zu schützen.
内部监督事务厅正在努力通过赞助联合国组织廉正倡议,来加强联合国组织的廉正和道德体制,增加工作人员的认识,保护本组织的资源和声。
Bei der Aufstellung des jährlichen Arbeitsplans werden unter anderem folgende Faktoren berücksichtigt: Risiken für die Ressourcen und den Ruf der Organisation, Mandate der Generalversammlung, Ersuchen von Hauptabteilungen und Bereichen um Aufsichtsdienste, große Haushaltsposten, neue Aktivitäten, die noch nie von Aufsichtsmaßnahmen erfasst wurden, und Schwerpunktbereiche des Generalsekretärs.
制订年度工作计划时考虑到下列因素:联合国的资源和声面临的风险;大会的授权;各部厅要求进行监督的申请;大笔预算项目;早先未进行监督的新活动;秘书长的优先领域。
Bei der Risikobewertung wird für jede zu prüfende Aktivität Folgendes ermittelt: a) die Wahrscheinlichkeit, dass ein Ereignis oder Risiko eintreten könnte, ohne Berücksichtigung der Auswirkungen von Risikominderungsmaßnahmen und der Stärke der internen Kontrolle, b) die Folgen, die das Eintreten des Ereignisses oder Risikos für das Ansehen der Organisation, ihre finanzielle Lage oder die Erfüllung ihres Mandat hätte, c) das strategische und operative Restrisiko, das heißt das Risiko, das nach Berücksichtigung des risikomindernden Einflusses der Kontrollmechanismen und der Risikomanagementtechniken verbleibt.
风险评估在每一个审计活动中确定:(a) 在未考虑到降低风险行动以及加强内部控制的效果的情况下,一事件或风险可能发生的可能性或概率;(b) 一旦该事件或风险发生,声
、经济或任务方面对实体有何影响或风险;以及(c) 余留的战略和业务风险,即考虑了降低控制环境以及风险管理技术的影响后,依然余留的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ruf m.
Ein guter Name ist mehr wert als Silber und Gold.
(谚)声贵于金银。
Sie fragt sich, ob das Prestige einer Persönlichkeit wichtiger als das Leben ist.
她问自己,声生命那个重要。
Sein Ansehen ist dadurch nicht gemindert worden.
的声
并不因此而降低。
Seine Popularität ließ von Tag zu Tag nach.
的声
日益下降。
Die Mannschaft muß ihren Ruf aufmöbeln.
(转)这个(球)队得恢复它的声。
“Prestige” ist der Name eines Films.
“声”
一部电影的名字。
Er ist von zweifelhaftem Ruf.
声
不大好。
Sein Ruhm ist verblichen.
的声
已大不如前。
Diese Erfolge mehrten seinen Ruhm.
这一成就增长了的声
。
Dieses Fabrikat genießt Weltruf.
这种产品有世界声
。
Er geniesst einen guten Ruf.
有良好声
。
In solchen Angelegenheiten wird durchweg besonderer Wert auf Aufrichtigkeit und Pragmatismus gelegt, zumal unschuldige Leben und das Ansehen der Vereinten Nationen selbst auf dem Spiel stehen.
鉴于这些问题事关无辜生命联合国的声
,各方的坦诚务实至关重要。
Die Risikominderung ist Teil der übergreifenden Strategie, die das AIAD bei internen Aufsichtsaktivitäten verfolgt und die dazu beitragen soll, der Organisation bei der Bewältigung der Risiken behilflich zu sein, die den Auftrag, die Ressourcen und den Ruf der Organisation gefährden könnten.
减少风险监督厅采用的内部监督总体战略的一部分,目的
要帮助本组织应对可能威胁本组织的任务、
声
的风险。
Ferner sollte erwogen werden, den Feldmissionen die allgemeine Genehmigung zu erteilen, im Benehmen mit dem residierenden Koordinator der Vereinten Nationen zumindest einen Teil dieser Ausrüstungsgegenstände an angesehene nichtstaatliche Organisationen vor Ort weiterzugeben, um den Aufbau einer in Entstehung begriffenen Zivilgesellschaft zu fördern.
此外,还应当在联合国驻地协调员的协商之下考虑普通授权各外地特派团至少将此类设备的某个百分比捐赠给当地声较好的非政府组织,作为援助新生公民社会发展的一种方式。
Doch die Notwendigkeit der Aufnahme unverzüglicher Ermittlungen in schwerwiegenden Fällen, wie jüngst der Schleusung und sexuellen Ausbeutung von Flüchtlingen, unterstreicht das naturgegebene Risiko der Überbeanspruchung der Ressourcen für Ermittlungen, in Fällen, die den Ruf der Vereinten Nationen in der Welt beschädigen könnten.
不过,必须立即调查严重案件,例如最近的难民偷运性剥削案件,凸现调查可能在世界范围内消极影响联合国声
的案件
太少的固有风险。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste ist dabei, die Integrität und das Berufsethos innerhalb der Organisation durch eine von ihm getragene Initiative für organisatorische Integrität zu festigen, um das Bewusstsein der Bediensteten für diese Fragen zu schärfen sowie die Ressourcen und den Ruf der Organisation zu schützen.
内部监督事务厅正在努力通过赞助联合国组织廉正倡议,来加强联合国组织的廉正道德体制,增加工作人员的认识,保护本组织的
声
。
Bei der Aufstellung des jährlichen Arbeitsplans werden unter anderem folgende Faktoren berücksichtigt: Risiken für die Ressourcen und den Ruf der Organisation, Mandate der Generalversammlung, Ersuchen von Hauptabteilungen und Bereichen um Aufsichtsdienste, große Haushaltsposten, neue Aktivitäten, die noch nie von Aufsichtsmaßnahmen erfasst wurden, und Schwerpunktbereiche des Generalsekretärs.
制订年度工作计划时考虑到下列因素:联合国的声
面临的风险;大会的授权;各部厅要求进行监督的申请;大笔预算项目;早先未进行监督的新活动;秘书长的优先领域。
Bei der Risikobewertung wird für jede zu prüfende Aktivität Folgendes ermittelt: a) die Wahrscheinlichkeit, dass ein Ereignis oder Risiko eintreten könnte, ohne Berücksichtigung der Auswirkungen von Risikominderungsmaßnahmen und der Stärke der internen Kontrolle, b) die Folgen, die das Eintreten des Ereignisses oder Risikos für das Ansehen der Organisation, ihre finanzielle Lage oder die Erfüllung ihres Mandat hätte, c) das strategische und operative Restrisiko, das heißt das Risiko, das nach Berücksichtigung des risikomindernden Einflusses der Kontrollmechanismen und der Risikomanagementtechniken verbleibt.
风险评估在每一个应审计活动中确定:(a) 在未考虑到降低风险行动以及加强内部控制的效果的情况下,一事件或风险可能发生的可能性或概率;(b) 一旦该事件或风险发生,声、经济或任务方面对实体有何影响或风险;以及(c) 余留的战略
业务风险,即考虑了降低控制环境以及风险管理技术的影响后,依然余留的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ruf m.
Ein guter Name ist mehr wert als Silber und Gold.
(谚)声誉贵于金银。
Sie fragt sich, ob das Prestige einer Persönlichkeit wichtiger als das Leben ist.
她问自己,声誉和生命那个重要。
Sein Ansehen ist dadurch nicht gemindert worden.
他声誉并不因此而降低。
Seine Popularität ließ von Tag zu Tag nach.
他声誉日益下降。
Die Mannschaft muß ihren Ruf aufmöbeln.
(转)这个(球)队得恢复它声誉。
“Prestige” ist der Name eines Films.
“声誉”一部电影
名字。
Er ist von zweifelhaftem Ruf.
他声誉不大。
Sein Ruhm ist verblichen.
他声誉已大不如前。
Diese Erfolge mehrten seinen Ruhm.
这一成就增长了他声誉。
Dieses Fabrikat genießt Weltruf.
这种产品享有世界声誉。
Er geniesst einen guten Ruf.
他享有声誉。
In solchen Angelegenheiten wird durchweg besonderer Wert auf Aufrichtigkeit und Pragmatismus gelegt, zumal unschuldige Leben und das Ansehen der Vereinten Nationen selbst auf dem Spiel stehen.
鉴于这些问题事关无辜生命和联合国声誉,各方
坦诚
实至关重要。
Die Risikominderung ist Teil der übergreifenden Strategie, die das AIAD bei internen Aufsichtsaktivitäten verfolgt und die dazu beitragen soll, der Organisation bei der Bewältigung der Risiken behilflich zu sein, die den Auftrag, die Ressourcen und den Ruf der Organisation gefährden könnten.
减少风险监督厅采用
内部监督总体战略
一部分,目
要帮助本组织应对可能威胁本组织
、资源和声誉
风险。
Ferner sollte erwogen werden, den Feldmissionen die allgemeine Genehmigung zu erteilen, im Benehmen mit dem residierenden Koordinator der Vereinten Nationen zumindest einen Teil dieser Ausrüstungsgegenstände an angesehene nichtstaatliche Organisationen vor Ort weiterzugeben, um den Aufbau einer in Entstehung begriffenen Zivilgesellschaft zu fördern.
此外,还应当在联合国驻地协调员协商之下考虑普通授权各外地特派团至少将此类设备
某个百分比捐赠给当地声誉较
非政府组织,作为援助新生公民社会发展
一种方式。
Doch die Notwendigkeit der Aufnahme unverzüglicher Ermittlungen in schwerwiegenden Fällen, wie jüngst der Schleusung und sexuellen Ausbeutung von Flüchtlingen, unterstreicht das naturgegebene Risiko der Überbeanspruchung der Ressourcen für Ermittlungen, in Fällen, die den Ruf der Vereinten Nationen in der Welt beschädigen könnten.
不过,必须立即调查严重案件,例如最近难民偷运和性剥削案件,凸现调查可能在世界范围内消极影响联合国声誉
案件资源太少
固有风险。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste ist dabei, die Integrität und das Berufsethos innerhalb der Organisation durch eine von ihm getragene Initiative für organisatorische Integrität zu festigen, um das Bewusstsein der Bediensteten für diese Fragen zu schärfen sowie die Ressourcen und den Ruf der Organisation zu schützen.
内部监督事厅正在努力通过赞助联合国组织廉正倡议,来加强联合国组织
廉正和道德体制,增加工作人员
认识,保护本组织
资源和声誉。
Bei der Aufstellung des jährlichen Arbeitsplans werden unter anderem folgende Faktoren berücksichtigt: Risiken für die Ressourcen und den Ruf der Organisation, Mandate der Generalversammlung, Ersuchen von Hauptabteilungen und Bereichen um Aufsichtsdienste, große Haushaltsposten, neue Aktivitäten, die noch nie von Aufsichtsmaßnahmen erfasst wurden, und Schwerpunktbereiche des Generalsekretärs.
制订年度工作计划时考虑到下列因素:联合国资源和声誉面临
风险;大会
授权;各部厅要求进行监督
申请;大笔预算项目;早先未进行监督
新活动;秘书长
优先领域。
Bei der Risikobewertung wird für jede zu prüfende Aktivität Folgendes ermittelt: a) die Wahrscheinlichkeit, dass ein Ereignis oder Risiko eintreten könnte, ohne Berücksichtigung der Auswirkungen von Risikominderungsmaßnahmen und der Stärke der internen Kontrolle, b) die Folgen, die das Eintreten des Ereignisses oder Risikos für das Ansehen der Organisation, ihre finanzielle Lage oder die Erfüllung ihres Mandat hätte, c) das strategische und operative Restrisiko, das heißt das Risiko, das nach Berücksichtigung des risikomindernden Einflusses der Kontrollmechanismen und der Risikomanagementtechniken verbleibt.
风险评估在每一个应审计活动中确定:(a) 在未考虑到降低风险行动以及加强内部控制效果
情况下,一事件或风险可能发生
可能性或概率;(b) 一旦该事件或风险发生,声誉、经济或
方面对实体有何影响或风险;以及(c) 余留
战略和业
风险,即考虑了降低控制环境以及风险管理技术
影响后,依然余留
风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ruf m.
Ein guter Name ist mehr wert als Silber und Gold.
(谚)声誉贵于金银。
Sie fragt sich, ob das Prestige einer Persönlichkeit wichtiger als das Leben ist.
她问自己,声誉和生命那个重要。
Sein Ansehen ist dadurch nicht gemindert worden.
他声誉并不因此而降低。
Seine Popularität ließ von Tag zu Tag nach.
他声誉日益下降。
Die Mannschaft muß ihren Ruf aufmöbeln.
(转)这个(球)队得恢复它声誉。
“Prestige” ist der Name eines Films.
“声誉”一部电影
名字。
Er ist von zweifelhaftem Ruf.
他声誉不大。
Sein Ruhm ist verblichen.
他声誉已大不如前。
Diese Erfolge mehrten seinen Ruhm.
这一成就增长了他声誉。
Dieses Fabrikat genießt Weltruf.
这种产品享有世界声誉。
Er geniesst einen guten Ruf.
他享有声誉。
In solchen Angelegenheiten wird durchweg besonderer Wert auf Aufrichtigkeit und Pragmatismus gelegt, zumal unschuldige Leben und das Ansehen der Vereinten Nationen selbst auf dem Spiel stehen.
鉴于这些问题事关无辜生命和联合国声誉,各方
坦诚
实至关重要。
Die Risikominderung ist Teil der übergreifenden Strategie, die das AIAD bei internen Aufsichtsaktivitäten verfolgt und die dazu beitragen soll, der Organisation bei der Bewältigung der Risiken behilflich zu sein, die den Auftrag, die Ressourcen und den Ruf der Organisation gefährden könnten.
减少风险监督厅采用
内部监督总体战略
一部分,目
要帮助本组织应对可能威胁本组织
、资源和声誉
风险。
Ferner sollte erwogen werden, den Feldmissionen die allgemeine Genehmigung zu erteilen, im Benehmen mit dem residierenden Koordinator der Vereinten Nationen zumindest einen Teil dieser Ausrüstungsgegenstände an angesehene nichtstaatliche Organisationen vor Ort weiterzugeben, um den Aufbau einer in Entstehung begriffenen Zivilgesellschaft zu fördern.
此外,还应当在联合国驻地协调员协商之下考虑普通授权各外地特派团至少将此类设备
某个百分比捐赠给当地声誉较
非政府组织,作为援助新生公民社会发展
一种方式。
Doch die Notwendigkeit der Aufnahme unverzüglicher Ermittlungen in schwerwiegenden Fällen, wie jüngst der Schleusung und sexuellen Ausbeutung von Flüchtlingen, unterstreicht das naturgegebene Risiko der Überbeanspruchung der Ressourcen für Ermittlungen, in Fällen, die den Ruf der Vereinten Nationen in der Welt beschädigen könnten.
不过,必须立即调查严重案件,例如最近难民偷运和性剥削案件,凸现调查可能在世界范围内消极影响联合国声誉
案件资源太少
固有风险。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste ist dabei, die Integrität und das Berufsethos innerhalb der Organisation durch eine von ihm getragene Initiative für organisatorische Integrität zu festigen, um das Bewusstsein der Bediensteten für diese Fragen zu schärfen sowie die Ressourcen und den Ruf der Organisation zu schützen.
内部监督事厅正在努力通过赞助联合国组织廉正倡议,来加强联合国组织
廉正和道德体制,增加工作人员
认识,保护本组织
资源和声誉。
Bei der Aufstellung des jährlichen Arbeitsplans werden unter anderem folgende Faktoren berücksichtigt: Risiken für die Ressourcen und den Ruf der Organisation, Mandate der Generalversammlung, Ersuchen von Hauptabteilungen und Bereichen um Aufsichtsdienste, große Haushaltsposten, neue Aktivitäten, die noch nie von Aufsichtsmaßnahmen erfasst wurden, und Schwerpunktbereiche des Generalsekretärs.
制订年度工作计划时考虑到下列因素:联合国资源和声誉面临
风险;大会
授权;各部厅要求进行监督
申请;大笔预算项目;早先未进行监督
新活动;秘书长
优先领域。
Bei der Risikobewertung wird für jede zu prüfende Aktivität Folgendes ermittelt: a) die Wahrscheinlichkeit, dass ein Ereignis oder Risiko eintreten könnte, ohne Berücksichtigung der Auswirkungen von Risikominderungsmaßnahmen und der Stärke der internen Kontrolle, b) die Folgen, die das Eintreten des Ereignisses oder Risikos für das Ansehen der Organisation, ihre finanzielle Lage oder die Erfüllung ihres Mandat hätte, c) das strategische und operative Restrisiko, das heißt das Risiko, das nach Berücksichtigung des risikomindernden Einflusses der Kontrollmechanismen und der Risikomanagementtechniken verbleibt.
风险评估在每一个应审计活动中确定:(a) 在未考虑到降低风险行动以及加强内部控制效果
情况下,一事件或风险可能发生
可能性或概率;(b) 一旦该事件或风险发生,声誉、经济或
方面对实体有何影响或风险;以及(c) 余留
战略和业
风险,即考虑了降低控制环境以及风险管理技术
影响后,依然余留
风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。