Ein Betriebssystem besitzt also drei oder mehr logische Schichten, was kannst du im Bild sehen.
一个操作系统至少要有三个逻辑层面,你可以从图中看到。
Ein Betriebssystem besitzt also drei oder mehr logische Schichten, was kannst du im Bild sehen.
一个操作系统至少要有三个逻辑层面,你可以从图中看到。
Das Thema wird auf der Ebene des Kreises verhandelt werden.
在专区的层面磋商这个主题。
Wirksame Friedenskonsolidierung erfordert ein aktives und nach Möglichkeit mehrdimensionales Zusammenwirken mit den örtlichen Parteien.
有效地进行需要当地有关各方的积极参与,这种参与应该是多层面的。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程度上是一项针对具体国家的工作,但这一问题涉及到系统层面。
Es handelt sich hierbei um eine komplexe und mehrdimensionale Frage, die sich einer vereinfachenden Kategorisierung entzieht.
这个问题十分复杂,有许多层面,不可能简单归类。
Viertens ist es notwendig, die wirtschaftlichen und sozialen Dimensionen von Konflikten systematisch zu beobachten und zu behandeln.
第四,有必要系统地监测并处理冲突的经济社会层面问题。
Auch hier wurden sich gegenseitig verstärkende Maßnahmen auf systemischer, struktureller und operativer Ebene auf den Weg gebracht.
在这方面,在系统性、结构性业务性层面也在开展相辅相成的行动。
Neben der Bundes- und Landesebene gibt es auch die kommunale Ebene mit dem Bürgermeister und dem
除了联邦层面州层面
有人民、地方议会以及市议会层面的官僚机构。
Die Erfahrung zeigt, dass die Koordinierung auf Landesebene schwieriger ist, wenn es an globaler Führung, Koordinierung und Kohärenz mangelt.
经验表明,若没有全球层面的领导协调一致,国家一级的协调工作则更为
。
Darüber hinaus muss erkundet werden, wie sich Partnerschaften zur Förderung der Herrschaft des Rechts auf internationaler Ebene stärken lassen.
需要探讨加强伙伴关系的办法,以推动国际层面的法治。
Er dient vielmehr im Gesamtrahmen des Übereinkommens dazu, unter anderem die folgenden Aspekte in den Vordergrund zu rücken
在《公约》的整体之内,第29条第1款除其他外,起着突出下列各个层面的作用。
Die mehrdimensional ausgelegte Mission soll den Haitianern bei der Bewältigung der vielen komplexen Probleme behilflich sein, denen sie sich gegenübersehen.
该特派团是多层面的,帮助海地人应付处理他们面临的一系列复杂问题。
Auf der Ebene der Familie und der Gemeinschaft können sich Bindungen zwischen den Generationen für alle Seiten als wertvoll erweisen.
在家庭社区层面,代际联系对每个人来说都可能十分宝贵。
Dieser strukturelle Ansatz muss durch Maßnahmen auf anderen Ebenen, und zwar auf der globalen ebenso wie der nationalen Ebene, ergänzt werden.
这种结构性做法必须以全球国内等其他层面的行动作为补充。
Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.
会员国从两个层面审议了这一问题:理想的改革可以实现的改革。
Erfreulicherweise lässt sich auf diesem Gebiet über bedeutende Fortschritte berichten, aber dennoch bleibt auf internationaler, regionaler und nationaler Ebene noch sehr viel zu tun.
令人鼓舞的是,在这一领域有许多进展需要报告,但在国际、区域国内各层面
有更多的工作有待开展。
Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt.
发展的多层面挑战贯穿各种彼此相联的问题——从两性等到保健,从教育到环境,不一而足。
Darüber hinaus sollte sie die Führungsrolle bei der Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit auf operativer Ebene übernehmen, um sicherzustellen, dass Programme miteinander koordiniert werden und Teamarbeit gefördert wird.
此外,该部应在工作层面上带头加强机构间的协作,以保证统筹各种方案,促进协同工作。
Diese mehrdimensionalen Mandate werden in einem oft prekären, unsicheren Umfeld wahrgenommen, in dem Splittergruppen und bewaffnete Gruppen, die außerhalb des offiziellen Friedensprozesses stehen, möglicherweise den Friedenssicherungskräften Widerstand entgegensetzen.
维人员往往是在局势动荡
缺乏安全的情况下执行这些多层面任务,并有可能遇到置身既定
进程之外的派别
武装团体的抗拒。
Der Koordinierungsmechanismus für Kleinwaffen umschließt alle Hauptabteilungen und Organisationen, die an einem oder mehreren Aspekten der von der Verbreitung und dem Missbrauch von Kleinwaffen ausgehenden vielschichtigen Gefahr interessiert sind.
小型武器问题协调行动包括与小型武器扩散及滥用所造成的多层面威胁一个或更多方面有关的所有部门机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ein Betriebssystem besitzt also drei oder mehr logische Schichten, was kannst du im Bild sehen.
个操作系统至少要有三个逻辑层面,你可以从图中看到。
Das Thema wird auf der Ebene des Kreises verhandelt werden.
在专区层面磋商这个主题。
Wirksame Friedenskonsolidierung erfordert ein aktives und nach Möglichkeit mehrdimensionales Zusammenwirken mit den örtlichen Parteien.
有效地进行平建设需要当地有关各方
参与,这种参与应该是多层面
。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程度上是项针对具体国
工作,但这
问题涉及到系统层面。
Es handelt sich hierbei um eine komplexe und mehrdimensionale Frage, die sich einer vereinfachenden Kategorisierung entzieht.
这个问题十分复杂,有许多层面,不可能简单归类。
Viertens ist es notwendig, die wirtschaftlichen und sozialen Dimensionen von Konflikten systematisch zu beobachten und zu behandeln.
第四,有必要系统地监测并处理冲突经济
社会层面问题。
Auch hier wurden sich gegenseitig verstärkende Maßnahmen auf systemischer, struktureller und operativer Ebene auf den Weg gebracht.
在这方面,在系统性、结构性业务性层面也在开展相辅相成
行动。
Neben der Bundes- und Landesebene gibt es auch die kommunale Ebene mit dem Bürgermeister und dem
除了联邦层面州层面还有人民、地方议会以及市议会层面
官僚机构。
Die Erfahrung zeigt, dass die Koordinierung auf Landesebene schwieriger ist, wenn es an globaler Führung, Koordinierung und Kohärenz mangelt.
经验表明,若没有全球层面领导
协调
致,国
协调工作则更为艰难。
Darüber hinaus muss erkundet werden, wie sich Partnerschaften zur Förderung der Herrschaft des Rechts auf internationaler Ebene stärken lassen.
还需要探讨加强伙伴关系办法,以推动国际层面
法治。
Er dient vielmehr im Gesamtrahmen des Übereinkommens dazu, unter anderem die folgenden Aspekte in den Vordergrund zu rücken
在《公约》整体之内,第29条第1款除其他外,起着突出下列各个层面
作用。
Die mehrdimensional ausgelegte Mission soll den Haitianern bei der Bewältigung der vielen komplexen Probleme behilflich sein, denen sie sich gegenübersehen.
该特派团是多层面,帮助海地人应付处理他们面临
系列复杂问题。
Auf der Ebene der Familie und der Gemeinschaft können sich Bindungen zwischen den Generationen für alle Seiten als wertvoll erweisen.
在庭
社区层面,代际联系对每个人来说都可能十分宝贵。
Dieser strukturelle Ansatz muss durch Maßnahmen auf anderen Ebenen, und zwar auf der globalen ebenso wie der nationalen Ebene, ergänzt werden.
这种结构性做法必须以全球国内等其他层面
行动作为补充。
Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.
会员国从两个层面审议了这问题:理想
改革
可以实现
改革。
Erfreulicherweise lässt sich auf diesem Gebiet über bedeutende Fortschritte berichten, aber dennoch bleibt auf internationaler, regionaler und nationaler Ebene noch sehr viel zu tun.
令人鼓舞是,在这
领域有许多进展需要报告,但在国际、区域
国内各层面还有更多
工作有待开展。
Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt.
发展多层面挑战贯穿各种彼此相联
问题——从两性平等到保健,从教育到环境,不
而足。
Darüber hinaus sollte sie die Führungsrolle bei der Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit auf operativer Ebene übernehmen, um sicherzustellen, dass Programme miteinander koordiniert werden und Teamarbeit gefördert wird.
此外,该部应在工作层面上带头加强机构间协作,以保证统筹各种方案,促进协同工作。
Diese mehrdimensionalen Mandate werden in einem oft prekären, unsicheren Umfeld wahrgenommen, in dem Splittergruppen und bewaffnete Gruppen, die außerhalb des offiziellen Friedensprozesses stehen, möglicherweise den Friedenssicherungskräften Widerstand entgegensetzen.
维人员往往是在局势动荡
缺乏安全
情况下执行这些多层面任务,并有可能遇到置身既定
平进程之外
派别
武装团体
抗拒。
Der Koordinierungsmechanismus für Kleinwaffen umschließt alle Hauptabteilungen und Organisationen, die an einem oder mehreren Aspekten der von der Verbreitung und dem Missbrauch von Kleinwaffen ausgehenden vielschichtigen Gefahr interessiert sind.
小型武器问题协调行动包括与小型武器扩散及滥用所造成多层面威胁
个或更多方面有关
所有部门
机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ein Betriebssystem besitzt also drei oder mehr logische Schichten, was kannst du im Bild sehen.
一操作系统至少要有三
逻辑
,你可以从图中看到。
Das Thema wird auf der Ebene des Kreises verhandelt werden.
在专区的磋商这
主题。
Wirksame Friedenskonsolidierung erfordert ein aktives und nach Möglichkeit mehrdimensionales Zusammenwirken mit den örtlichen Parteien.
有效地进行平建设需要当地有关各方的积极参与,这种参与应该是多
的。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程度上是一项针对具体国家的工作,但这一问题涉及到系统。
Es handelt sich hierbei um eine komplexe und mehrdimensionale Frage, die sich einer vereinfachenden Kategorisierung entzieht.
这问题十分复杂,有许多
,不可能简单归类。
Viertens ist es notwendig, die wirtschaftlichen und sozialen Dimensionen von Konflikten systematisch zu beobachten und zu behandeln.
第四,有必要系统地监测并处理冲突的经济社会
问题。
Auch hier wurden sich gegenseitig verstärkende Maßnahmen auf systemischer, struktureller und operativer Ebene auf den Weg gebracht.
在这方,在系统性、结构性
业务性
也在开展相辅相成的行动。
Neben der Bundes- und Landesebene gibt es auch die kommunale Ebene mit dem Bürgermeister und dem
除了联邦州
还有人民、地方议会以及市议会
的官僚机构。
Die Erfahrung zeigt, dass die Koordinierung auf Landesebene schwieriger ist, wenn es an globaler Führung, Koordinierung und Kohärenz mangelt.
经验表明,若没有全球的领导
协调一致,国家一级的协调工作则更为艰难。
Darüber hinaus muss erkundet werden, wie sich Partnerschaften zur Förderung der Herrschaft des Rechts auf internationaler Ebene stärken lassen.
还需要探讨加强伙伴关系的办法,以推动国际的法治。
Er dient vielmehr im Gesamtrahmen des Übereinkommens dazu, unter anderem die folgenden Aspekte in den Vordergrund zu rücken
在《公约》的整体之内,第29条第1款除其他外,起着突出下列各的作用。
Die mehrdimensional ausgelegte Mission soll den Haitianern bei der Bewältigung der vielen komplexen Probleme behilflich sein, denen sie sich gegenübersehen.
该特派团是多的,帮助海地人应付处理他们
临的一系列复杂问题。
Auf der Ebene der Familie und der Gemeinschaft können sich Bindungen zwischen den Generationen für alle Seiten als wertvoll erweisen.
在家庭社区
,代际联系对每
人来说都可能十分宝贵。
Dieser strukturelle Ansatz muss durch Maßnahmen auf anderen Ebenen, und zwar auf der globalen ebenso wie der nationalen Ebene, ergänzt werden.
这种结构性做法必须以全球国内等其他
的行动作为补充。
Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.
会员国从两审议了这一问题:理想的改革
可以实现的改革。
Erfreulicherweise lässt sich auf diesem Gebiet über bedeutende Fortschritte berichten, aber dennoch bleibt auf internationaler, regionaler und nationaler Ebene noch sehr viel zu tun.
令人鼓舞的是,在这一领域有许多进展需要报告,但在国际、区域国内各
还有更多的工作有待开展。
Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt.
发展的多挑战贯穿各种彼此相联的问题——从两性平等到保健,从教育到环境,不一而足。
Darüber hinaus sollte sie die Führungsrolle bei der Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit auf operativer Ebene übernehmen, um sicherzustellen, dass Programme miteinander koordiniert werden und Teamarbeit gefördert wird.
此外,该部应在工作上带头加强机构间的协作,以保证统筹各种方案,促进协同工作。
Diese mehrdimensionalen Mandate werden in einem oft prekären, unsicheren Umfeld wahrgenommen, in dem Splittergruppen und bewaffnete Gruppen, die außerhalb des offiziellen Friedensprozesses stehen, möglicherweise den Friedenssicherungskräften Widerstand entgegensetzen.
维人员往往是在局势动荡
缺乏安全的情况下执行这些多
任务,并有可能遇到置身既定
平进程之外的派别
武装团体的抗拒。
Der Koordinierungsmechanismus für Kleinwaffen umschließt alle Hauptabteilungen und Organisationen, die an einem oder mehreren Aspekten der von der Verbreitung und dem Missbrauch von Kleinwaffen ausgehenden vielschichtigen Gefahr interessiert sind.
小型武器问题协调行动包括与小型武器扩散及滥用所造成的多威胁一
或更多方
有关的所有部门
机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ein Betriebssystem besitzt also drei oder mehr logische Schichten, was kannst du im Bild sehen.
一操作系统至少要有三
逻辑
,你可以从图中看到。
Das Thema wird auf der Ebene des Kreises verhandelt werden.
在专区的磋商这
主题。
Wirksame Friedenskonsolidierung erfordert ein aktives und nach Möglichkeit mehrdimensionales Zusammenwirken mit den örtlichen Parteien.
有效地进行平建设需要当地有关各方的积极参与,这种参与应该是多
的。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程度上是一项针对具体国家的工作,但这一问题涉及到系统。
Es handelt sich hierbei um eine komplexe und mehrdimensionale Frage, die sich einer vereinfachenden Kategorisierung entzieht.
这问题十分复杂,有许多
,不可能简单归类。
Viertens ist es notwendig, die wirtschaftlichen und sozialen Dimensionen von Konflikten systematisch zu beobachten und zu behandeln.
第四,有必要系统地监测并处理冲突的经济社会
问题。
Auch hier wurden sich gegenseitig verstärkende Maßnahmen auf systemischer, struktureller und operativer Ebene auf den Weg gebracht.
在这方,在系统性、结构性
业务性
也在开展相辅相成的行动。
Neben der Bundes- und Landesebene gibt es auch die kommunale Ebene mit dem Bürgermeister und dem
除了联邦州
还有人民、地方议会以及市议会
的官僚机构。
Die Erfahrung zeigt, dass die Koordinierung auf Landesebene schwieriger ist, wenn es an globaler Führung, Koordinierung und Kohärenz mangelt.
经验表明,若没有全球的领导
协调一致,国家一级的协调工作则更为艰难。
Darüber hinaus muss erkundet werden, wie sich Partnerschaften zur Förderung der Herrschaft des Rechts auf internationaler Ebene stärken lassen.
还需要探讨加强伙伴关系的办法,以推动国际的法治。
Er dient vielmehr im Gesamtrahmen des Übereinkommens dazu, unter anderem die folgenden Aspekte in den Vordergrund zu rücken
在《公约》的整体之内,第29条第1款除其他外,起着突出下列各的作用。
Die mehrdimensional ausgelegte Mission soll den Haitianern bei der Bewältigung der vielen komplexen Probleme behilflich sein, denen sie sich gegenübersehen.
该特派团是多的,帮助海地人应付处理他们
临的一系列复杂问题。
Auf der Ebene der Familie und der Gemeinschaft können sich Bindungen zwischen den Generationen für alle Seiten als wertvoll erweisen.
在家庭社区
,代际联系对每
人来说都可能十分宝贵。
Dieser strukturelle Ansatz muss durch Maßnahmen auf anderen Ebenen, und zwar auf der globalen ebenso wie der nationalen Ebene, ergänzt werden.
这种结构性做法必须以全球国内等其他
的行动作为补充。
Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.
会员国从两审议了这一问题:理想的改革
可以实现的改革。
Erfreulicherweise lässt sich auf diesem Gebiet über bedeutende Fortschritte berichten, aber dennoch bleibt auf internationaler, regionaler und nationaler Ebene noch sehr viel zu tun.
令人鼓舞的是,在这一领域有许多进展需要报告,但在国际、区域国内各
还有更多的工作有待开展。
Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt.
发展的多挑战贯穿各种彼此相联的问题——从两性平等到保健,从教育到环境,不一而足。
Darüber hinaus sollte sie die Führungsrolle bei der Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit auf operativer Ebene übernehmen, um sicherzustellen, dass Programme miteinander koordiniert werden und Teamarbeit gefördert wird.
此外,该部应在工作上带头加强机构间的协作,以保证统筹各种方案,促进协同工作。
Diese mehrdimensionalen Mandate werden in einem oft prekären, unsicheren Umfeld wahrgenommen, in dem Splittergruppen und bewaffnete Gruppen, die außerhalb des offiziellen Friedensprozesses stehen, möglicherweise den Friedenssicherungskräften Widerstand entgegensetzen.
维人员往往是在局势动荡
缺乏安全的情况下执行这些多
任务,并有可能遇到置身既定
平进程之外的派别
武装团体的抗拒。
Der Koordinierungsmechanismus für Kleinwaffen umschließt alle Hauptabteilungen und Organisationen, die an einem oder mehreren Aspekten der von der Verbreitung und dem Missbrauch von Kleinwaffen ausgehenden vielschichtigen Gefahr interessiert sind.
小型武器问题协调行动包括与小型武器扩散及滥用所造成的多威胁一
或更多方
有关的所有部门
机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ein Betriebssystem besitzt also drei oder mehr logische Schichten, was kannst du im Bild sehen.
一个操作系统至少要有三个逻辑,
可以从图中看到。
Das Thema wird auf der Ebene des Kreises verhandelt werden.
在专区磋商这个主题。
Wirksame Friedenskonsolidierung erfordert ein aktives und nach Möglichkeit mehrdimensionales Zusammenwirken mit den örtlichen Parteien.
有效地进行平建设需要当地有关各方
积极参与,这种参与应该是多
。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程度上是一项针对具体国家工作,但这一问题涉及到系统
。
Es handelt sich hierbei um eine komplexe und mehrdimensionale Frage, die sich einer vereinfachenden Kategorisierung entzieht.
这个问题十分复杂,有许多,不可能简单归类。
Viertens ist es notwendig, die wirtschaftlichen und sozialen Dimensionen von Konflikten systematisch zu beobachten und zu behandeln.
第四,有必要系统地监测并处理冲突经济
社会
问题。
Auch hier wurden sich gegenseitig verstärkende Maßnahmen auf systemischer, struktureller und operativer Ebene auf den Weg gebracht.
在这方,在系统性、结构性
业务性
也在开展相辅相成
行动。
Neben der Bundes- und Landesebene gibt es auch die kommunale Ebene mit dem Bürgermeister und dem
除了联邦州
还有人民、地方议会以及市议会
官僚机构。
Die Erfahrung zeigt, dass die Koordinierung auf Landesebene schwieriger ist, wenn es an globaler Führung, Koordinierung und Kohärenz mangelt.
经验表明,若没有全球领导
协调一致,国家一级
协调工作则更为艰难。
Darüber hinaus muss erkundet werden, wie sich Partnerschaften zur Förderung der Herrschaft des Rechts auf internationaler Ebene stärken lassen.
还需要探讨加强伙伴关系办法,以推动国际
法治。
Er dient vielmehr im Gesamtrahmen des Übereinkommens dazu, unter anderem die folgenden Aspekte in den Vordergrund zu rücken
在《公》
体之内,第29条第1款除其他外,起着突出下列各个
作用。
Die mehrdimensional ausgelegte Mission soll den Haitianern bei der Bewältigung der vielen komplexen Probleme behilflich sein, denen sie sich gegenübersehen.
该特派团是多,帮助海地人应付处理他们
临
一系列复杂问题。
Auf der Ebene der Familie und der Gemeinschaft können sich Bindungen zwischen den Generationen für alle Seiten als wertvoll erweisen.
在家庭社区
,代际联系对每个人来说都可能十分宝贵。
Dieser strukturelle Ansatz muss durch Maßnahmen auf anderen Ebenen, und zwar auf der globalen ebenso wie der nationalen Ebene, ergänzt werden.
这种结构性做法必须以全球国内等其他
行动作为补充。
Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.
会员国从两个审议了这一问题:理想
改革
可以实现
改革。
Erfreulicherweise lässt sich auf diesem Gebiet über bedeutende Fortschritte berichten, aber dennoch bleibt auf internationaler, regionaler und nationaler Ebene noch sehr viel zu tun.
令人鼓舞是,在这一领域有许多进展需要报告,但在国际、区域
国内各
还有更多
工作有待开展。
Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt.
发展多
挑战贯穿各种彼此相联
问题——从两性平等到保健,从教育到环境,不一而足。
Darüber hinaus sollte sie die Führungsrolle bei der Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit auf operativer Ebene übernehmen, um sicherzustellen, dass Programme miteinander koordiniert werden und Teamarbeit gefördert wird.
此外,该部应在工作上带头加强机构间
协作,以保证统筹各种方案,促进协同工作。
Diese mehrdimensionalen Mandate werden in einem oft prekären, unsicheren Umfeld wahrgenommen, in dem Splittergruppen und bewaffnete Gruppen, die außerhalb des offiziellen Friedensprozesses stehen, möglicherweise den Friedenssicherungskräften Widerstand entgegensetzen.
维人员往往是在局势动荡
缺乏安全
情况下执行这些多
任务,并有可能遇到置身既定
平进程之外
派别
武装团体
抗拒。
Der Koordinierungsmechanismus für Kleinwaffen umschließt alle Hauptabteilungen und Organisationen, die an einem oder mehreren Aspekten der von der Verbreitung und dem Missbrauch von Kleinwaffen ausgehenden vielschichtigen Gefahr interessiert sind.
小型武器问题协调行动包括与小型武器扩散及滥用所造成多
威胁一个或更多方
有关
所有部门
机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ein Betriebssystem besitzt also drei oder mehr logische Schichten, was kannst du im Bild sehen.
一个操作系统至少要有三个逻辑层,你
以从图中看到。
Das Thema wird auf der Ebene des Kreises verhandelt werden.
专区的层
磋商这个主题。
Wirksame Friedenskonsolidierung erfordert ein aktives und nach Möglichkeit mehrdimensionales Zusammenwirken mit den örtlichen Parteien.
有效地进行平建设需要当地有关各方的积极参与,这种参与应该是多层
的。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这很大程度上是一项针对具体国家的工作,但这一问题涉及到系统层
。
Es handelt sich hierbei um eine komplexe und mehrdimensionale Frage, die sich einer vereinfachenden Kategorisierung entzieht.
这个问题十分复杂,有许多层,
简单归类。
Viertens ist es notwendig, die wirtschaftlichen und sozialen Dimensionen von Konflikten systematisch zu beobachten und zu behandeln.
第四,有必要系统地监测并处理冲突的经济社会层
问题。
Auch hier wurden sich gegenseitig verstärkende Maßnahmen auf systemischer, struktureller und operativer Ebene auf den Weg gebracht.
这方
,
系统性、结构性
业务性层
开展相辅相成的行动。
Neben der Bundes- und Landesebene gibt es auch die kommunale Ebene mit dem Bürgermeister und dem
除了联邦层州层
还有人民、地方议会以及市议会层
的官僚机构。
Die Erfahrung zeigt, dass die Koordinierung auf Landesebene schwieriger ist, wenn es an globaler Führung, Koordinierung und Kohärenz mangelt.
经验表明,若没有全球层的领导
协调一致,国家一级的协调工作则更为艰难。
Darüber hinaus muss erkundet werden, wie sich Partnerschaften zur Förderung der Herrschaft des Rechts auf internationaler Ebene stärken lassen.
还需要探讨加强伙伴关系的办法,以推动国际层的法治。
Er dient vielmehr im Gesamtrahmen des Übereinkommens dazu, unter anderem die folgenden Aspekte in den Vordergrund zu rücken
《公约》的整体之内,第29条第1款除其他外,起着突出下列各个层
的作用。
Die mehrdimensional ausgelegte Mission soll den Haitianern bei der Bewältigung der vielen komplexen Probleme behilflich sein, denen sie sich gegenübersehen.
该特派团是多层的,帮助海地人应付处理他们
临的一系列复杂问题。
Auf der Ebene der Familie und der Gemeinschaft können sich Bindungen zwischen den Generationen für alle Seiten als wertvoll erweisen.
家庭
社区层
,代际联系对每个人来说都
十分宝贵。
Dieser strukturelle Ansatz muss durch Maßnahmen auf anderen Ebenen, und zwar auf der globalen ebenso wie der nationalen Ebene, ergänzt werden.
这种结构性做法必须以全球国内等其他层
的行动作为补充。
Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.
会员国从两个层审议了这一问题:理想的改革
以实现的改革。
Erfreulicherweise lässt sich auf diesem Gebiet über bedeutende Fortschritte berichten, aber dennoch bleibt auf internationaler, regionaler und nationaler Ebene noch sehr viel zu tun.
令人鼓舞的是,这一领域有许多进展需要报告,但
国际、区域
国内各层
还有更多的工作有待开展。
Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt.
发展的多层挑战贯穿各种彼此相联的问题——从两性平等到保健,从教育到环境,
一而足。
Darüber hinaus sollte sie die Führungsrolle bei der Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit auf operativer Ebene übernehmen, um sicherzustellen, dass Programme miteinander koordiniert werden und Teamarbeit gefördert wird.
此外,该部应工作层
上带头加强机构间的协作,以保证统筹各种方案,促进协同工作。
Diese mehrdimensionalen Mandate werden in einem oft prekären, unsicheren Umfeld wahrgenommen, in dem Splittergruppen und bewaffnete Gruppen, die außerhalb des offiziellen Friedensprozesses stehen, möglicherweise den Friedenssicherungskräften Widerstand entgegensetzen.
维人员往往是
局势动荡
缺乏安全的情况下执行这些多层
任务,并有
遇到置身既定
平进程之外的派别
武装团体的抗拒。
Der Koordinierungsmechanismus für Kleinwaffen umschließt alle Hauptabteilungen und Organisationen, die an einem oder mehreren Aspekten der von der Verbreitung und dem Missbrauch von Kleinwaffen ausgehenden vielschichtigen Gefahr interessiert sind.
小型武器问题协调行动包括与小型武器扩散及滥用所造成的多层威胁一个或更多方
有关的所有部门
机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ein Betriebssystem besitzt also drei oder mehr logische Schichten, was kannst du im Bild sehen.
一个操作系统至少要有三个逻辑层面,你可以从图中看到。
Das Thema wird auf der Ebene des Kreises verhandelt werden.
在专区的层面磋商这个主题。
Wirksame Friedenskonsolidierung erfordert ein aktives und nach Möglichkeit mehrdimensionales Zusammenwirken mit den örtlichen Parteien.
有效地进行平建设需要当地有关各方的积极参与,这种参与应该是
层面的。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程度上是一项针对具体国家的工作,但这一问题涉及到系统层面。
Es handelt sich hierbei um eine komplexe und mehrdimensionale Frage, die sich einer vereinfachenden Kategorisierung entzieht.
这个问题十分复杂,有层面,不可能简单归类。
Viertens ist es notwendig, die wirtschaftlichen und sozialen Dimensionen von Konflikten systematisch zu beobachten und zu behandeln.
第四,有必要系统地监测并处理冲突的经济社会层面问题。
Auch hier wurden sich gegenseitig verstärkende Maßnahmen auf systemischer, struktureller und operativer Ebene auf den Weg gebracht.
在这方面,在系统性、结构性业务性层面也在开展
成的行动。
Neben der Bundes- und Landesebene gibt es auch die kommunale Ebene mit dem Bürgermeister und dem
除了联邦层面州层面还有人民、地方议会以及市议会层面的官僚机构。
Die Erfahrung zeigt, dass die Koordinierung auf Landesebene schwieriger ist, wenn es an globaler Führung, Koordinierung und Kohärenz mangelt.
经验表明,若没有全球层面的领导协调一致,国家一级的协调工作则更为艰难。
Darüber hinaus muss erkundet werden, wie sich Partnerschaften zur Förderung der Herrschaft des Rechts auf internationaler Ebene stärken lassen.
还需要探讨加强伙伴关系的办法,以推动国际层面的法治。
Er dient vielmehr im Gesamtrahmen des Übereinkommens dazu, unter anderem die folgenden Aspekte in den Vordergrund zu rücken
在《公约》的整体之内,第29条第1款除其他外,起着突出下列各个层面的作用。
Die mehrdimensional ausgelegte Mission soll den Haitianern bei der Bewältigung der vielen komplexen Probleme behilflich sein, denen sie sich gegenübersehen.
该特派团是层面的,帮助海地人应付处理他们面临的一系列复杂问题。
Auf der Ebene der Familie und der Gemeinschaft können sich Bindungen zwischen den Generationen für alle Seiten als wertvoll erweisen.
在家庭社区层面,代际联系对每个人来说都可能十分宝贵。
Dieser strukturelle Ansatz muss durch Maßnahmen auf anderen Ebenen, und zwar auf der globalen ebenso wie der nationalen Ebene, ergänzt werden.
这种结构性做法必须以全球国内等其他层面的行动作为补充。
Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.
会员国从两个层面审议了这一问题:理想的改革可以实现的改革。
Erfreulicherweise lässt sich auf diesem Gebiet über bedeutende Fortschritte berichten, aber dennoch bleibt auf internationaler, regionaler und nationaler Ebene noch sehr viel zu tun.
令人鼓舞的是,在这一领域有进展需要报告,但在国际、区域
国内各层面还有更
的工作有待开展。
Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt.
发展的层面挑战贯穿各种彼此
联的问题——从两性平等到保健,从教育到环境,不一而足。
Darüber hinaus sollte sie die Führungsrolle bei der Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit auf operativer Ebene übernehmen, um sicherzustellen, dass Programme miteinander koordiniert werden und Teamarbeit gefördert wird.
此外,该部应在工作层面上带头加强机构间的协作,以保证统筹各种方案,促进协同工作。
Diese mehrdimensionalen Mandate werden in einem oft prekären, unsicheren Umfeld wahrgenommen, in dem Splittergruppen und bewaffnete Gruppen, die außerhalb des offiziellen Friedensprozesses stehen, möglicherweise den Friedenssicherungskräften Widerstand entgegensetzen.
维人员往往是在局势动荡
缺乏安全的情况下执行这些
层面任务,并有可能遇到置身既定
平进程之外的派别
武装团体的抗拒。
Der Koordinierungsmechanismus für Kleinwaffen umschließt alle Hauptabteilungen und Organisationen, die an einem oder mehreren Aspekten der von der Verbreitung und dem Missbrauch von Kleinwaffen ausgehenden vielschichtigen Gefahr interessiert sind.
小型武器问题协调行动包括与小型武器扩散及滥用所造成的层面威胁一个或更
方面有关的所有部门
机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ein Betriebssystem besitzt also drei oder mehr logische Schichten, was kannst du im Bild sehen.
一个操作系统至少要有三个逻辑,你可以从图中看到。
Das Thema wird auf der Ebene des Kreises verhandelt werden.
在专区磋商这个主题。
Wirksame Friedenskonsolidierung erfordert ein aktives und nach Möglichkeit mehrdimensionales Zusammenwirken mit den örtlichen Parteien.
有效地进行平建设需要当地有关各方
积极参与,这种参与应该是多
。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程度上是一项针对具体国家工作,但这一问题涉及到系统
。
Es handelt sich hierbei um eine komplexe und mehrdimensionale Frage, die sich einer vereinfachenden Kategorisierung entzieht.
这个问题十分复杂,有许多,不可能简单归类。
Viertens ist es notwendig, die wirtschaftlichen und sozialen Dimensionen von Konflikten systematisch zu beobachten und zu behandeln.
第四,有必要系统地监测并处理冲突经济
社会
问题。
Auch hier wurden sich gegenseitig verstärkende Maßnahmen auf systemischer, struktureller und operativer Ebene auf den Weg gebracht.
在这方,在系统性、结构性
业务性
也在开展相辅相成
行动。
Neben der Bundes- und Landesebene gibt es auch die kommunale Ebene mit dem Bürgermeister und dem
除了联邦州
还有人民、地方议会以及市议会
官僚机构。
Die Erfahrung zeigt, dass die Koordinierung auf Landesebene schwieriger ist, wenn es an globaler Führung, Koordinierung und Kohärenz mangelt.
经验表明,若没有领导
协调一致,国家一级
协调工作则更为艰难。
Darüber hinaus muss erkundet werden, wie sich Partnerschaften zur Förderung der Herrschaft des Rechts auf internationaler Ebene stärken lassen.
还需要探讨加强伙伴关系办法,以推动国际
法治。
Er dient vielmehr im Gesamtrahmen des Übereinkommens dazu, unter anderem die folgenden Aspekte in den Vordergrund zu rücken
在《公约》整体之内,第29条第1款除其他外,起着突出下列各个
作用。
Die mehrdimensional ausgelegte Mission soll den Haitianern bei der Bewältigung der vielen komplexen Probleme behilflich sein, denen sie sich gegenübersehen.
该特派团是多,帮助海地人应付处理他们
临
一系列复杂问题。
Auf der Ebene der Familie und der Gemeinschaft können sich Bindungen zwischen den Generationen für alle Seiten als wertvoll erweisen.
在家庭社区
,代际联系对每个人来说都可能十分宝贵。
Dieser strukturelle Ansatz muss durch Maßnahmen auf anderen Ebenen, und zwar auf der globalen ebenso wie der nationalen Ebene, ergänzt werden.
这种结构性做法必须以国内等其他
行动作为补充。
Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.
会员国从两个审议了这一问题:理想
改革
可以实现
改革。
Erfreulicherweise lässt sich auf diesem Gebiet über bedeutende Fortschritte berichten, aber dennoch bleibt auf internationaler, regionaler und nationaler Ebene noch sehr viel zu tun.
令人鼓舞是,在这一领域有许多进展需要报告,但在国际、区域
国内各
还有更多
工作有待开展。
Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt.
发展多
挑战贯穿各种彼此相联
问题——从两性平等到保健,从教育到环境,不一而足。
Darüber hinaus sollte sie die Führungsrolle bei der Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit auf operativer Ebene übernehmen, um sicherzustellen, dass Programme miteinander koordiniert werden und Teamarbeit gefördert wird.
此外,该部应在工作上带头加强机构间
协作,以保证统筹各种方案,促进协同工作。
Diese mehrdimensionalen Mandate werden in einem oft prekären, unsicheren Umfeld wahrgenommen, in dem Splittergruppen und bewaffnete Gruppen, die außerhalb des offiziellen Friedensprozesses stehen, möglicherweise den Friedenssicherungskräften Widerstand entgegensetzen.
维人员往往是在局势动荡
缺乏安
情况下执行这些多
任务,并有可能遇到置身既定
平进程之外
派别
武装团体
抗拒。
Der Koordinierungsmechanismus für Kleinwaffen umschließt alle Hauptabteilungen und Organisationen, die an einem oder mehreren Aspekten der von der Verbreitung und dem Missbrauch von Kleinwaffen ausgehenden vielschichtigen Gefahr interessiert sind.
小型武器问题协调行动包括与小型武器扩散及滥用所造成多
威胁一个或更多方
有关
所有部门
机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ein Betriebssystem besitzt also drei oder mehr logische Schichten, was kannst du im Bild sehen.
一个操作少要有三个逻辑层面,你可以从图中看到。
Das Thema wird auf der Ebene des Kreises verhandelt werden.
在专区的层面磋商这个主题。
Wirksame Friedenskonsolidierung erfordert ein aktives und nach Möglichkeit mehrdimensionales Zusammenwirken mit den örtlichen Parteien.
有效地进行平建设需要当地有关各方的积极参与,这种参与应该是多层面的。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程度上是一项针对具体国家的工作,但这一问题涉及到层面。
Es handelt sich hierbei um eine komplexe und mehrdimensionale Frage, die sich einer vereinfachenden Kategorisierung entzieht.
这个问题十分复杂,有许多层面,不可能简单归类。
Viertens ist es notwendig, die wirtschaftlichen und sozialen Dimensionen von Konflikten systematisch zu beobachten und zu behandeln.
第四,有必要地监测并处理冲突的经济
社会层面问题。
Auch hier wurden sich gegenseitig verstärkende Maßnahmen auf systemischer, struktureller und operativer Ebene auf den Weg gebracht.
在这方面,在性、结构性
业务性层面也在开展相辅相成的行动。
Neben der Bundes- und Landesebene gibt es auch die kommunale Ebene mit dem Bürgermeister und dem
了联邦层面
州层面还有人民、地方议会以及市议会层面的官僚机构。
Die Erfahrung zeigt, dass die Koordinierung auf Landesebene schwieriger ist, wenn es an globaler Führung, Koordinierung und Kohärenz mangelt.
经验表明,若没有全球层面的领导协调一致,国家一级的协调工作则更为艰难。
Darüber hinaus muss erkundet werden, wie sich Partnerschaften zur Förderung der Herrschaft des Rechts auf internationaler Ebene stärken lassen.
还需要探讨加强伙伴关的办法,以推动国际层面的法治。
Er dient vielmehr im Gesamtrahmen des Übereinkommens dazu, unter anderem die folgenden Aspekte in den Vordergrund zu rücken
在《公约》的整体之内,第29条第1款外,起着突出下列各个层面的作用。
Die mehrdimensional ausgelegte Mission soll den Haitianern bei der Bewältigung der vielen komplexen Probleme behilflich sein, denen sie sich gegenübersehen.
该特派团是多层面的,帮助海地人应付处理们面临的一
列复杂问题。
Auf der Ebene der Familie und der Gemeinschaft können sich Bindungen zwischen den Generationen für alle Seiten als wertvoll erweisen.
在家庭社区层面,代际联
对每个人来说都可能十分宝贵。
Dieser strukturelle Ansatz muss durch Maßnahmen auf anderen Ebenen, und zwar auf der globalen ebenso wie der nationalen Ebene, ergänzt werden.
这种结构性做法必须以全球国内等
层面的行动作为补充。
Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.
会员国从两个层面审议了这一问题:理想的改革可以实现的改革。
Erfreulicherweise lässt sich auf diesem Gebiet über bedeutende Fortschritte berichten, aber dennoch bleibt auf internationaler, regionaler und nationaler Ebene noch sehr viel zu tun.
令人鼓舞的是,在这一领域有许多进展需要报告,但在国际、区域国内各层面还有更多的工作有待开展。
Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt.
发展的多层面挑战贯穿各种彼此相联的问题——从两性平等到保健,从教育到环境,不一而足。
Darüber hinaus sollte sie die Führungsrolle bei der Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit auf operativer Ebene übernehmen, um sicherzustellen, dass Programme miteinander koordiniert werden und Teamarbeit gefördert wird.
此外,该部应在工作层面上带头加强机构间的协作,以保证筹各种方案,促进协同工作。
Diese mehrdimensionalen Mandate werden in einem oft prekären, unsicheren Umfeld wahrgenommen, in dem Splittergruppen und bewaffnete Gruppen, die außerhalb des offiziellen Friedensprozesses stehen, möglicherweise den Friedenssicherungskräften Widerstand entgegensetzen.
维人员往往是在局势动荡
缺乏安全的情况下执行这些多层面任务,并有可能遇到置身既定
平进程之外的派别
武装团体的抗拒。
Der Koordinierungsmechanismus für Kleinwaffen umschließt alle Hauptabteilungen und Organisationen, die an einem oder mehreren Aspekten der von der Verbreitung und dem Missbrauch von Kleinwaffen ausgehenden vielschichtigen Gefahr interessiert sind.
小型武器问题协调行动包括与小型武器扩散及滥用所造成的多层面威胁一个或更多方面有关的所有部门机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。