德语助手
  • 关闭
1
[der] 重点,调,突击
2
m. -e
① 复制(本),再版本
② 再版,翻印
德 语 助 手 版 权 所 有
Akzent,  Ton,  Gewicht,  Unterstreichung,  Hervorhebung,  Aussprache,  Bestimmtheit,  Entschiedenheit,  Deutlichkeit,  Entschlossenheit,  Gewißheit,  Klarheit,  Sicherheit,  Sorgfalt,  Unzweideutigkeit,  Exaktheit,  Genauigkeit,  Präzision,  Energie,  
联想词
Reprint再版;nachdrücklich调的;Abdruck印痕,印迹;Erstausgabe第一版邮票;Auflage规定的义务;Originalausgabe初版,第一版;Herausgabe交还,退还;Neuauflage再版,新版;Nachwort跋,后记;Druck印花;energisch有力的,有精力的,精力充沛的;
【食】
最后的压榨 (Wein葡萄酒)
【文献】 【印】
再版,翻印
【冶】
渗压力
【塑】
保压;保压压力(beim Spritzgieβen 在注塑时)

Du mußt deinen Worten mehr Nachdruck geben.

你说话口气要调(或坚决)一些。

Das möchte ich mit allem Nachdruck unterstreichen!

此我想着重加以调!

Er verurteilt mit Nachdruck die illegale Belieferung von Empfängern in Somalia mit Waffen.

谴责非法供应武器给索马里境内人员的行为。

Der Sicherheitsrat verurteilt erneut mit größtem Nachdruck alle Sexualvergehen aller Kategorien von Personal der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen.

“安全理事会再次最地谴责联合国维持和平特派团各类人员的一切不当行为。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit größtem Nachdruck alle von Friedenssicherungspersonal der Vereinten Nationen begangenen Akte sexuellen Missbrauchs und sexueller Ausbeutung.

“安全理事会最地谴责联合国维持和平人员的一切虐待和剥削行为。

In diesem Zusammenhang verurteilt der Rat mit größtem Nachdruck den am 7. Juni in Kabul verübten Angriff auf die ISAF.

在这方面,安理会最地谴责6月7日在喀安援部队进行的攻击。

Wir verurteilen mit Nachdruck den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.

我们谴责所有形式和表现的恐怖主义,因为恐怖主义是国际和平与安全的最严重威胁之一。

Der Rat weist einseitige Initiativen, welche die Stabilität und den Normalisierungsprozess nicht nur im Kosovo, sondern in der gesamten Region gefährden könnten, mit Nachdruck zurück.

安全理事会坚决反可能会损害科索沃、乃至整个区域的稳定和正常化进程的单方面行动。

Die Leiter aller Organisationen, Fonds und Programme bekennen sich mit Nachdruck zur Zusammenarbeit im Feld, um wirksamer auf die Bedürfnisse der Mitgliedstaaten und ihrer Bevölkerung eingehen zu können.

所有机构、基金和方案的行政首长都有力地承诺在外地进行协作,作为更有效地回应会员国及其人民的需要的手段。

Besonders wichtig ist der Nachdruck, mit dem die Gruppe immer wieder darauf hinweist, dass wir uns der Verbindungen bewusst werden müssen, die zwischen den Sicherheitsbedrohungen der heutigen Zeit bestehen.

小组坚持认为,我们必须看到当今我们的安全所面临的各种威胁相互关联,这一点尤为重要。

Das UNDP veranstaltete zum Thema Millenniums-Entwicklungsziele zwei subregionale Foren für Westafrika und das südliche Afrika, welche den auf Landesebene stattfindenden Kampagnen Nachdruck verliehen und die Verpflichtung auf die Ziele bekräftigten.

开发计划署为西部和南部非洲各组织了一次次区域千年发展目标论坛,加国家一级的运动,重新激发千年发展目标的承诺。

Der Rat fordert alle Parteien mit Nachdruck auf, ihre völkerrechtlichen Verpflichtungen zum Schutz von Zivilpersonen voll zu achten, den Zugang zu der hilfsbedürftigen Bevölkerung sicherzustellen und die Sicherheit des humanitären Personals zu garantieren.

安理会敦促所有各方充分履行国际法规定的保护平民、确保接触需要援助的民众并保障人道主义人员安全的义务。

Wir fordern mit Nachdruck die Ausarbeitung solcher Strategien, in Kenntnis des nachweislichen Erfolgs von Präventionsinitiativen in zahlreichen Staaten und zuversichtlich, dass die Kriminalität durch die Anwendung und den Austausch unseres kollektiven Fachwissens verringert werden kann.

我们促请制订这种战略,同时意识到许多国家的预防举措确已取得切实的成绩,并深信可以通过采用和分享我们的共同专门知识减少犯罪。

Wir verurteilen mit Nachdruck den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, gleichviel von wem, wo und zu welchem Zweck er begangen wird, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.

我们谴责所有形式和表现的恐怖主义,无论由何人所为、在何地发生、其目的为何,因为恐怖主义是国际和平与安全的最严重威胁之一。

Doch die moralische Autorität der Vereinten Nationen und der Nachdruck, mit dem sie den Terrorismus verurteilen kann, werden dadurch gemindert, dass sich die Mitgliedstaaten nicht auf ein umfassendes Übereinkommen samt einer Definition des Terrorismus einigen können.

然而,由于会员国不能就包括恐怖主义定义在内的一项全面公约达成协议,联合国不能充分发挥其道德权威和谴责恐怖主义的力量。

Sie werden auf dieser Konferenz die internationale Gemeinschaft auffordern, die nachstehend beschriebenen Schlüsselelemente der internationalen Entwicklung und Zusammenarbeit mit Nachdruck zu unterstützen, um die Position der Entwicklungsländer in der sich globalisierenden Welt von heute zu stärken.

在该会议上,联合国将吁请国际社会大力支持下述国际发展与合作关键因素,以便加发展中国家在今天全球化世界中的实力。

Mit ihrem Streben nach einer Beendigung der Straflosigkeit haben der Internationale Strafgerichtshof und die von den Vereinten Nationen unterstützten Gerichtshöfe ein zusätzliches wichtiges Instrument zur Umsetzung der Schutzverantwortung eingeführt, das den Bemühungen um Abschreckung schon jetzt mehr Nachdruck verleiht.

国际刑事法院及联合国协助的法院争取结束有罪不罚现象,为执行保护责任增添了一个基本工具,从而加了劝阻和威慑的力量。

Er unterstützt in diesem Zusammenhang mit Nachdruck die Anstrengungen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, die Herbeiführung einer umfassenden politischen Regelung auf der Grundlage der Resolutionen des Sicherheitsrats zu fördern, die eine Regelung des politischen Status Abchasiens innerhalb des Staates Georgien einschließen muss.

在这方面,安理会坚决支持秘书长特别代表进行努力,根据安全理事会各项决议推动实现全面的政治解决办法,其中必须包括解决格鲁吉亚国境内的阿哈兹的政治地位问题。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.

安全理事会最严厉地谴责所有针平民、阿富汗部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击阿富汗安全与稳定所产生的破坏影响,并谴责塔利班和其他极端分子团体把平民用作人盾。

Der Rat wiederholt, dass er derartige Praktiken mit äußerstem Nachdruck verurteilt, und fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte auf, den vollen und wirksamen Schutz von Frauen zu gewährleisten, und betont, dass der Straflosigkeit derer, die für geschlechtsspezifische Gewalt verantwortlich sind, ein Ende gesetzt werden muss.

安理会再次最严厉地谴责这种行为,呼吁武装冲突各方确保妇女得到全面有效保护,并调必须终止应基于别的暴力行为负责的人逍遥法外的现象。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Nachdruck 的德语例句

用户正在搜索


Entladestromstärke, Entladesystem, Entladetiefe, Entladetisch, Entladeverzug, Entladevorgang, Entladevorrichtung, Entladewächter, Entladewicklung, Entladewiderstand,

相似单词


Nachdrehmaschine, Nachdrehrevolverdrehmaschine, Nachdrehsteuerung, Nachdrehung, nachdringen, Nachdruck, Nachdruck 1/2, nachdrucken, Nachdruckerei, Nachdruckerlaubnis,
1
[der] 重点,强调,突击
2
m. -e
① 复制(本),再版本
② 再版,翻印
德 语 助 手 版 权 所 有
Akzent,  Ton,  Gewicht,  Unterstreichung,  Hervorhebung,  Aussprache,  Bestimmtheit,  Entschiedenheit,  Deutlichkeit,  Entschlossenheit,  Gewißheit,  Klarheit,  Sicherheit,  Sorgfalt,  Unzweideutigkeit,  Exaktheit,  Genauigkeit,  Präzision,  Energie,  
联想词
Reprint再版;nachdrücklich强调;Abdruck印痕,印迹;Erstausgabe版邮票;Auflage规定义务;Originalausgabe初版,第版;Herausgabe交还,退还;Neuauflage再版,新版;Nachwort跋,后记;Druck印花布;energisch强有力,有精力,精力充沛;
【食】
最后压榨 (Wein葡萄酒)
【文献】 【印】
再版,翻印
【冶】
渗压力
【塑】
保压;保压压力(beim Spritzgieβen 在注塑时)

Du mußt deinen Worten mehr Nachdruck geben.

你说话口气要强调(或坚决)些。

Das möchte ich mit allem Nachdruck unterstreichen!

对此我想着重加以强调!

Er verurteilt mit Nachdruck die illegale Belieferung von Empfängern in Somalia mit Waffen.

它强烈谴责非法供应武器给索马里境内人员行为。

Der Sicherheitsrat verurteilt erneut mit größtem Nachdruck alle Sexualvergehen aller Kategorien von Personal der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen.

事会再次最强烈地谴责联合国维持和平特派团各类人员不当行为。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit größtem Nachdruck alle von Friedenssicherungspersonal der Vereinten Nationen begangenen Akte sexuellen Missbrauchs und sexueller Ausbeutung.

事会最强烈地谴责联合国维持和平人员虐待和剥削行为。

In diesem Zusammenhang verurteilt der Rat mit größtem Nachdruck den am 7. Juni in Kabul verübten Angriff auf die ISAF.

在这方面,会最强烈地谴责6月7日在喀布尔对援部队进行攻击。

Wir verurteilen mit Nachdruck den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.

我们强烈谴责所有形式和表现恐怖主义,因为恐怖主义是对国际和平与最严重威胁之

Der Rat weist einseitige Initiativen, welche die Stabilität und den Normalisierungsprozess nicht nur im Kosovo, sondern in der gesamten Region gefährden könnten, mit Nachdruck zurück.

事会坚决反对可能会损害科索沃、乃至整个区域稳定和正常化进程单方面行动。

Die Leiter aller Organisationen, Fonds und Programme bekennen sich mit Nachdruck zur Zusammenarbeit im Feld, um wirksamer auf die Bedürfnisse der Mitgliedstaaten und ihrer Bevölkerung eingehen zu können.

所有机构、基金和方案行政首长都强有力地承诺在外地进行协作,作为更有效地回应会员国及其人民需要手段。

Besonders wichtig ist der Nachdruck, mit dem die Gruppe immer wieder darauf hinweist, dass wir uns der Verbindungen bewusst werden müssen, die zwischen den Sicherheitsbedrohungen der heutigen Zeit bestehen.

小组坚持认为,我们必须看到当今我们所面临各种威胁相互关联,这点尤为重要。

Das UNDP veranstaltete zum Thema Millenniums-Entwicklungsziele zwei subregionale Foren für Westafrika und das südliche Afrika, welche den auf Landesebene stattfindenden Kampagnen Nachdruck verliehen und die Verpflichtung auf die Ziele bekräftigten.

开发计划署为西部和南部非洲各组织了次次区域千年发展目标论坛,加强国家运动,重新激发对千年发展目标承诺。

Der Rat fordert alle Parteien mit Nachdruck auf, ihre völkerrechtlichen Verpflichtungen zum Schutz von Zivilpersonen voll zu achten, den Zugang zu der hilfsbedürftigen Bevölkerung sicherzustellen und die Sicherheit des humanitären Personals zu garantieren.

会敦促所有各方充分履行国际法规定保护平民、确保接触需要援助民众并保障人道主义人员义务。

Wir fordern mit Nachdruck die Ausarbeitung solcher Strategien, in Kenntnis des nachweislichen Erfolgs von Präventionsinitiativen in zahlreichen Staaten und zuversichtlich, dass die Kriminalität durch die Anwendung und den Austausch unseres kollektiven Fachwissens verringert werden kann.

我们促请制订这种战略,同时意识到许多国家预防举措确已取得成绩,并深信可以通过采用和分享我们共同专门知识减少犯罪。

Wir verurteilen mit Nachdruck den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, gleichviel von wem, wo und zu welchem Zweck er begangen wird, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.

我们强烈谴责所有形式和表现恐怖主义,无论由何人所为、在何地发生、其目为何,因为恐怖主义是对国际和平与最严重威胁之

Doch die moralische Autorität der Vereinten Nationen und der Nachdruck, mit dem sie den Terrorismus verurteilen kann, werden dadurch gemindert, dass sich die Mitgliedstaaten nicht auf ein umfassendes Übereinkommen samt einer Definition des Terrorismus einigen können.

然而,由于会员国不能就包括恐怖主义定义在内面公约达成协议,联合国不能充分发挥其道德权威和谴责恐怖主义力量。

Sie werden auf dieser Konferenz die internationale Gemeinschaft auffordern, die nachstehend beschriebenen Schlüsselelemente der internationalen Entwicklung und Zusammenarbeit mit Nachdruck zu unterstützen, um die Position der Entwicklungsländer in der sich globalisierenden Welt von heute zu stärken.

在该会议上,联合国将吁请国际社会大力支持下述国际发展与合作关键因素,以便加强发展中国家在今天球化世界中实力。

Mit ihrem Streben nach einer Beendigung der Straflosigkeit haben der Internationale Strafgerichtshof und die von den Vereinten Nationen unterstützten Gerichtshöfe ein zusätzliches wichtiges Instrument zur Umsetzung der Schutzverantwortung eingeführt, das den Bemühungen um Abschreckung schon jetzt mehr Nachdruck verleiht.

国际刑事法院及联合国协助法院争取结束有罪不罚现象,为执行保护责任增添了个基本工具,从而加强了劝阻和威慑力量。

Er unterstützt in diesem Zusammenhang mit Nachdruck die Anstrengungen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, die Herbeiführung einer umfassenden politischen Regelung auf der Grundlage der Resolutionen des Sicherheitsrats zu fördern, die eine Regelung des politischen Status Abchasiens innerhalb des Staates Georgien einschließen muss.

在这方面,坚决支持秘书长特别代表进行努力,根据事会各项决议推动实现政治解决办法,其中必须包括解决格鲁吉亚国境内阿布哈兹政治地位问题。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.

事会最严厉地谴责所有针对平民、阿富汗部队和国际部队自杀式袭击,谴责这些袭击对阿富汗与稳定所产生破坏影响,并谴责塔利班和其他极端分子团体把平民用作人盾。

Der Rat wiederholt, dass er derartige Praktiken mit äußerstem Nachdruck verurteilt, und fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte auf, den vollen und wirksamen Schutz von Frauen zu gewährleisten, und betont, dass der Straflosigkeit derer, die für geschlechtsspezifische Gewalt verantwortlich sind, ein Ende gesetzt werden muss.

会再次最严厉地谴责这种行为,呼吁武装冲突各方确保妇女得到面有效保护,并强调必须终止应对基于暴力行为负责人逍遥法外现象。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Nachdruck 的德语例句

用户正在搜索


Entladungsfunkenstrecke, Entladungsgefäß, Entladungskammer, Entladungskanal, Entladungskapazität, Entladungskreis, Entladungslampe, entladungslampen, Entladungsnachglimmen, Entladungsrohr,

相似单词


Nachdrehmaschine, Nachdrehrevolverdrehmaschine, Nachdrehsteuerung, Nachdrehung, nachdringen, Nachdruck, Nachdruck 1/2, nachdrucken, Nachdruckerei, Nachdruckerlaubnis,
1
[der] 重点,强调,突击
2
m. -e
① 复制(本),再版本
② 再版,翻印
德 语 助 手 版 权 所 有
Akzent,  Ton,  Gewicht,  Unterstreichung,  Hervorhebung,  Aussprache,  Bestimmtheit,  Entschiedenheit,  Deutlichkeit,  Entschlossenheit,  Gewißheit,  Klarheit,  Sicherheit,  Sorgfalt,  Unzweideutigkeit,  Exaktheit,  Genauigkeit,  Präzision,  Energie,  
联想词
Reprint再版;nachdrücklich强调的;Abdruck印痕,印迹;Erstausgabe版邮票;Auflage规定的义务;Originalausgabe初版,第版;Herausgabe还,退还;Neuauflage再版,新版;Nachwort跋,后记;Druck印花布;energisch强有力的,有精力的,精力充沛的;
【食】
最后的压榨 (Wein葡萄酒)
【文献】 【印】
再版,翻印
【冶】
渗压力
【塑】
保压;保压压力(beim Spritzgieβen 在注塑时)

Du mußt deinen Worten mehr Nachdruck geben.

你说话口气要强调(或坚决)些。

Das möchte ich mit allem Nachdruck unterstreichen!

对此我想着重加以强调!

Er verurteilt mit Nachdruck die illegale Belieferung von Empfängern in Somalia mit Waffen.

它强烈谴责非法供应武器给索马里境内人员的行为。

Der Sicherheitsrat verurteilt erneut mit größtem Nachdruck alle Sexualvergehen aller Kategorien von Personal der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen.

“安全理事会再次最强烈地谴责联合国维持和平特派团各类人员的切不当行为。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit größtem Nachdruck alle von Friedenssicherungspersonal der Vereinten Nationen begangenen Akte sexuellen Missbrauchs und sexueller Ausbeutung.

“安全理事会最强烈地谴责联合国维持和平人员的虐待和剥削行为。

In diesem Zusammenhang verurteilt der Rat mit größtem Nachdruck den am 7. Juni in Kabul verübten Angriff auf die ISAF.

在这方面,安理会最强烈地谴责6月7日在喀布尔对安援部队进行的攻击。

Wir verurteilen mit Nachdruck den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.

我们强烈谴责所有形式和表现的恐怖主义,因为恐怖主义是对国际和平与安全的最严重威胁之

Der Rat weist einseitige Initiativen, welche die Stabilität und den Normalisierungsprozess nicht nur im Kosovo, sondern in der gesamten Region gefährden könnten, mit Nachdruck zurück.

安全理事会坚决反对可能会损害科索沃、乃至整个区域的稳定和正常化进程的单方面行动。

Die Leiter aller Organisationen, Fonds und Programme bekennen sich mit Nachdruck zur Zusammenarbeit im Feld, um wirksamer auf die Bedürfnisse der Mitgliedstaaten und ihrer Bevölkerung eingehen zu können.

所有机和方案的行政首长都强有力地承诺在外地进行协作,作为更有效地回应会员国及其人民的需要的手段。

Besonders wichtig ist der Nachdruck, mit dem die Gruppe immer wieder darauf hinweist, dass wir uns der Verbindungen bewusst werden müssen, die zwischen den Sicherheitsbedrohungen der heutigen Zeit bestehen.

小组坚持认为,我们必须看到当今我们的安全所面临的各种威胁相互关联,这点尤为重要。

Das UNDP veranstaltete zum Thema Millenniums-Entwicklungsziele zwei subregionale Foren für Westafrika und das südliche Afrika, welche den auf Landesebene stattfindenden Kampagnen Nachdruck verliehen und die Verpflichtung auf die Ziele bekräftigten.

开发计划署为西部和南部非洲各组织了次次区域千年发展目标论坛,加强国家级的运动,重新激发对千年发展目标的承诺。

Der Rat fordert alle Parteien mit Nachdruck auf, ihre völkerrechtlichen Verpflichtungen zum Schutz von Zivilpersonen voll zu achten, den Zugang zu der hilfsbedürftigen Bevölkerung sicherzustellen und die Sicherheit des humanitären Personals zu garantieren.

安理会敦促所有各方充分履行国际法规定的保护平民、确保接触需要援助的民众并保障人道主义人员安全的义务。

Wir fordern mit Nachdruck die Ausarbeitung solcher Strategien, in Kenntnis des nachweislichen Erfolgs von Präventionsinitiativen in zahlreichen Staaten und zuversichtlich, dass die Kriminalität durch die Anwendung und den Austausch unseres kollektiven Fachwissens verringert werden kann.

我们促请制订这种战略,同时意识到许多国家的预防举措确已取得切实的成绩,并深信可以通过采用和分享我们的共同专门知识减少犯罪。

Wir verurteilen mit Nachdruck den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, gleichviel von wem, wo und zu welchem Zweck er begangen wird, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.

我们强烈谴责所有形式和表现的恐怖主义,无论由何人所为、在何地发生、其目的为何,因为恐怖主义是对国际和平与安全的最严重威胁之

Doch die moralische Autorität der Vereinten Nationen und der Nachdruck, mit dem sie den Terrorismus verurteilen kann, werden dadurch gemindert, dass sich die Mitgliedstaaten nicht auf ein umfassendes Übereinkommen samt einer Definition des Terrorismus einigen können.

然而,由于会员国不能就包括恐怖主义定义在内的项全面公约达成协议,联合国不能充分发挥其道德权威和谴责恐怖主义的力量。

Sie werden auf dieser Konferenz die internationale Gemeinschaft auffordern, die nachstehend beschriebenen Schlüsselelemente der internationalen Entwicklung und Zusammenarbeit mit Nachdruck zu unterstützen, um die Position der Entwicklungsländer in der sich globalisierenden Welt von heute zu stärken.

在该会议上,联合国将吁请国际社会大力支持下述国际发展与合作关键因素,以便加强发展中国家在今天全球化世界中的实力。

Mit ihrem Streben nach einer Beendigung der Straflosigkeit haben der Internationale Strafgerichtshof und die von den Vereinten Nationen unterstützten Gerichtshöfe ein zusätzliches wichtiges Instrument zur Umsetzung der Schutzverantwortung eingeführt, das den Bemühungen um Abschreckung schon jetzt mehr Nachdruck verleiht.

国际刑事法院及联合国协助的法院争取结束有罪不罚现象,为执行保护责任增添了本工具,从而加强了劝阻和威慑的力量。

Er unterstützt in diesem Zusammenhang mit Nachdruck die Anstrengungen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, die Herbeiführung einer umfassenden politischen Regelung auf der Grundlage der Resolutionen des Sicherheitsrats zu fördern, die eine Regelung des politischen Status Abchasiens innerhalb des Staates Georgien einschließen muss.

在这方面,安理会坚决支持秘书长特别代表进行努力,根据安全理事会各项决议推动实现全面的政治解决办法,其中必须包括解决格鲁吉亚国境内的阿布哈兹的政治地位问题。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.

安全理事会最严厉地谴责所有针对平民、阿富汗部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击对阿富汗安全与稳定所产生的破坏影响,并谴责塔利班和其他极端分子团体把平民用作人盾。

Der Rat wiederholt, dass er derartige Praktiken mit äußerstem Nachdruck verurteilt, und fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte auf, den vollen und wirksamen Schutz von Frauen zu gewährleisten, und betont, dass der Straflosigkeit derer, die für geschlechtsspezifische Gewalt verantwortlich sind, ein Ende gesetzt werden muss.

安理会再次最严厉地谴责这种行为,呼吁武装冲突各方确保妇女得到全面有效保护,并强调必须终止应对别的暴力行为负责的人逍遥法外的现象。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Nachdruck 的德语例句

用户正在搜索


entlangfahren, entlangfahren (fuhr entlang, entlangführen, entlanggehen, entlangkommen, entlanglaufen, entlärmen, entlarven, entlarvt, Entlarvung,

相似单词


Nachdrehmaschine, Nachdrehrevolverdrehmaschine, Nachdrehsteuerung, Nachdrehung, nachdringen, Nachdruck, Nachdruck 1/2, nachdrucken, Nachdruckerei, Nachdruckerlaubnis,
1
[der] 重点,强调,突击
2
m. -e
① 复制(本),再版本
② 再版,翻印
德 语 助 手 版 权 所 有
Akzent,  Ton,  Gewicht,  Unterstreichung,  Hervorhebung,  Aussprache,  Bestimmtheit,  Entschiedenheit,  Deutlichkeit,  Entschlossenheit,  Gewißheit,  Klarheit,  Sicherheit,  Sorgfalt,  Unzweideutigkeit,  Exaktheit,  Genauigkeit,  Präzision,  Energie,  
联想词
Reprint再版;nachdrücklich强调;Abdruck印痕,印迹;Erstausgabe第一版邮票;Auflage规定义务;Originalausgabe初版,第一版;Herausgabe交还,退还;Neuauflage再版,新版;Nachwort跋,后记;Druck印花布;energisch强有力,有精力,精力充沛;
【食】
最后 (Wein葡萄酒)
【文献】 【印】
再版,翻印
【冶】

【塑】
;保力(beim Spritzgieβen 在注塑时)

Du mußt deinen Worten mehr Nachdruck geben.

你说话口气要强调(或决)一些。

Das möchte ich mit allem Nachdruck unterstreichen!

对此我想着重加以强调!

Er verurteilt mit Nachdruck die illegale Belieferung von Empfängern in Somalia mit Waffen.

它强烈谴责非法供应武器给索马里境内人员行为。

Der Sicherheitsrat verurteilt erneut mit größtem Nachdruck alle Sexualvergehen aller Kategorien von Personal der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen.

“安全理再次最强烈地谴责联合国维持和平特派团各类人员一切不当行为。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit größtem Nachdruck alle von Friedenssicherungspersonal der Vereinten Nationen begangenen Akte sexuellen Missbrauchs und sexueller Ausbeutung.

“安全理强烈地谴责联合国维持和平人员一切虐待和剥削行为。

In diesem Zusammenhang verurteilt der Rat mit größtem Nachdruck den am 7. Juni in Kabul verübten Angriff auf die ISAF.

在这方面,安理强烈地谴责6月7日在喀布尔对安援部队进行攻击。

Wir verurteilen mit Nachdruck den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.

我们强烈谴责所有形式和表现恐怖主义,因为恐怖主义是对国际和平与安全最严重威胁之一。

Der Rat weist einseitige Initiativen, welche die Stabilität und den Normalisierungsprozess nicht nur im Kosovo, sondern in der gesamten Region gefährden könnten, mit Nachdruck zurück.

安全理决反对可能损害科索沃、乃至整个区域稳定和正常化进程单方面行动。

Die Leiter aller Organisationen, Fonds und Programme bekennen sich mit Nachdruck zur Zusammenarbeit im Feld, um wirksamer auf die Bedürfnisse der Mitgliedstaaten und ihrer Bevölkerung eingehen zu können.

所有机构、基金和方案行政首长都强有力地承诺在外地进行协作,作为更有效地回应员国及其人民需要手段。

Besonders wichtig ist der Nachdruck, mit dem die Gruppe immer wieder darauf hinweist, dass wir uns der Verbindungen bewusst werden müssen, die zwischen den Sicherheitsbedrohungen der heutigen Zeit bestehen.

小组认为,我们必须看到当今我们安全所面临各种威胁相互关联,这一点尤为重要。

Das UNDP veranstaltete zum Thema Millenniums-Entwicklungsziele zwei subregionale Foren für Westafrika und das südliche Afrika, welche den auf Landesebene stattfindenden Kampagnen Nachdruck verliehen und die Verpflichtung auf die Ziele bekräftigten.

开发计划署为西部和南部非洲各组织了一次次区域千年发展目标论坛,加强国家一级运动,重新激发对千年发展目标承诺。

Der Rat fordert alle Parteien mit Nachdruck auf, ihre völkerrechtlichen Verpflichtungen zum Schutz von Zivilpersonen voll zu achten, den Zugang zu der hilfsbedürftigen Bevölkerung sicherzustellen und die Sicherheit des humanitären Personals zu garantieren.

安理敦促所有各方充分履行国际法规定保护平民、确保接触需要援助民众并保障人道主义人员安全义务。

Wir fordern mit Nachdruck die Ausarbeitung solcher Strategien, in Kenntnis des nachweislichen Erfolgs von Präventionsinitiativen in zahlreichen Staaten und zuversichtlich, dass die Kriminalität durch die Anwendung und den Austausch unseres kollektiven Fachwissens verringert werden kann.

我们促请制订这种战略,同时意识到许多国家预防举措确已取得切实成绩,并深信可以通过采用和分享我们共同专门知识减少犯罪。

Wir verurteilen mit Nachdruck den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, gleichviel von wem, wo und zu welchem Zweck er begangen wird, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.

我们强烈谴责所有形式和表现恐怖主义,无论由何人所为、在何地发生、其目为何,因为恐怖主义是对国际和平与安全最严重威胁之一。

Doch die moralische Autorität der Vereinten Nationen und der Nachdruck, mit dem sie den Terrorismus verurteilen kann, werden dadurch gemindert, dass sich die Mitgliedstaaten nicht auf ein umfassendes Übereinkommen samt einer Definition des Terrorismus einigen können.

然而,由于员国不能就包括恐怖主义定义在内一项全面公约达成协议,联合国不能充分发挥其道德权威和谴责恐怖主义力量。

Sie werden auf dieser Konferenz die internationale Gemeinschaft auffordern, die nachstehend beschriebenen Schlüsselelemente der internationalen Entwicklung und Zusammenarbeit mit Nachdruck zu unterstützen, um die Position der Entwicklungsländer in der sich globalisierenden Welt von heute zu stärken.

在该议上,联合国将吁请国际社大力支持下述国际发展与合作关键因素,以便加强发展中国家在今天全球化世界中实力。

Mit ihrem Streben nach einer Beendigung der Straflosigkeit haben der Internationale Strafgerichtshof und die von den Vereinten Nationen unterstützten Gerichtshöfe ein zusätzliches wichtiges Instrument zur Umsetzung der Schutzverantwortung eingeführt, das den Bemühungen um Abschreckung schon jetzt mehr Nachdruck verleiht.

国际刑法院及联合国协助法院争取结束有罪不罚现象,为执行保护责任增添了一个基本工具,从而加强了劝阻和威慑力量。

Er unterstützt in diesem Zusammenhang mit Nachdruck die Anstrengungen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, die Herbeiführung einer umfassenden politischen Regelung auf der Grundlage der Resolutionen des Sicherheitsrats zu fördern, die eine Regelung des politischen Status Abchasiens innerhalb des Staates Georgien einschließen muss.

在这方面,安理支持秘书长特别代表进行努力,根据安全理各项决议推动实现全面政治解决办法,其中必须包括解决格鲁吉亚国境内阿布哈兹政治地位问题。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.

安全理严厉地谴责所有针对平民、阿富汗部队和国际部队自杀式袭击,谴责这些袭击对阿富汗安全与稳定所产生破坏影响,并谴责塔利班和其他极端分子团体把平民用作人盾。

Der Rat wiederholt, dass er derartige Praktiken mit äußerstem Nachdruck verurteilt, und fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte auf, den vollen und wirksamen Schutz von Frauen zu gewährleisten, und betont, dass der Straflosigkeit derer, die für geschlechtsspezifische Gewalt verantwortlich sind, ein Ende gesetzt werden muss.

安理再次最严厉地谴责这种行为,呼吁武装冲突各方确保妇女得到全面有效保护,并强调必须终止应对基于暴力行为负责人逍遥法外现象。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Nachdruck 的德语例句

用户正在搜索


Entlassungsschein, Entlassungsschreiben, Entlassungszeugnis, entlasten, entlastet, entlastete Bohrung, Entlastung, Entlastung der Umwelt, Entlastungen, Entlastungsablass,

相似单词


Nachdrehmaschine, Nachdrehrevolverdrehmaschine, Nachdrehsteuerung, Nachdrehung, nachdringen, Nachdruck, Nachdruck 1/2, nachdrucken, Nachdruckerei, Nachdruckerlaubnis,
1
[der] 重点,强调,突击
2
m. -e
① 复制(本),再版本
② 再版,翻印
德 语 助 手 版 权 所 有
Akzent,  Ton,  Gewicht,  Unterstreichung,  Hervorhebung,  Aussprache,  Bestimmtheit,  Entschiedenheit,  Deutlichkeit,  Entschlossenheit,  Gewißheit,  Klarheit,  Sicherheit,  Sorgfalt,  Unzweideutigkeit,  Exaktheit,  Genauigkeit,  Präzision,  Energie,  
联想词
Reprint再版;nachdrücklich强调的;Abdruck印痕,印迹;Erstausgabe第一版邮票;Auflage规定的义务;Originalausgabe初版,第一版;Herausgabe交还,退还;Neuauflage再版,新版;Nachwort跋,后记;Druck印花布;energisch强有力的,有精力的,精力充沛的;
【食】
最后的压榨 (Wein葡萄酒)
【文献】 【印】
再版,翻印
【冶】
渗压力
【塑】
保压;保压压力(beim Spritzgieβen 在注塑时)

Du mußt deinen Worten mehr Nachdruck geben.

你说话口气要强调(或坚决)一些。

Das möchte ich mit allem Nachdruck unterstreichen!

对此我想着重加以强调!

Er verurteilt mit Nachdruck die illegale Belieferung von Empfängern in Somalia mit Waffen.

它强烈谴责非法供应武器给索马里境内员的行为。

Der Sicherheitsrat verurteilt erneut mit größtem Nachdruck alle Sexualvergehen aller Kategorien von Personal der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen.

“安全理事会再次最强烈地谴责联合国维持和平特派团各类员的一切不当行为。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit größtem Nachdruck alle von Friedenssicherungspersonal der Vereinten Nationen begangenen Akte sexuellen Missbrauchs und sexueller Ausbeutung.

“安全理事会最强烈地谴责联合国维持和平员的一切虐待和剥削行为。

In diesem Zusammenhang verurteilt der Rat mit größtem Nachdruck den am 7. Juni in Kabul verübten Angriff auf die ISAF.

在这方面,安理会最强烈地谴责6月7日在喀布尔对安援部队进行的攻击。

Wir verurteilen mit Nachdruck den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.

我们强烈谴责所有形式和表现的恐怖主义,因为恐怖主义是对国际和平与安全的最严重威胁之一。

Der Rat weist einseitige Initiativen, welche die Stabilität und den Normalisierungsprozess nicht nur im Kosovo, sondern in der gesamten Region gefährden könnten, mit Nachdruck zurück.

安全理事会坚决反对可能会损害科索沃、乃至整个区域的稳定和正常化进程的单方面行动。

Die Leiter aller Organisationen, Fonds und Programme bekennen sich mit Nachdruck zur Zusammenarbeit im Feld, um wirksamer auf die Bedürfnisse der Mitgliedstaaten und ihrer Bevölkerung eingehen zu können.

所有机构、基金和方案的行政首长都强有力地承诺在外地进行协作,作为更有效地回应会员国民的需要的手段。

Besonders wichtig ist der Nachdruck, mit dem die Gruppe immer wieder darauf hinweist, dass wir uns der Verbindungen bewusst werden müssen, die zwischen den Sicherheitsbedrohungen der heutigen Zeit bestehen.

小组坚持认为,我们必须看到当今我们的安全所面临的各种威胁相互关联,这一点尤为重要。

Das UNDP veranstaltete zum Thema Millenniums-Entwicklungsziele zwei subregionale Foren für Westafrika und das südliche Afrika, welche den auf Landesebene stattfindenden Kampagnen Nachdruck verliehen und die Verpflichtung auf die Ziele bekräftigten.

开发计划署为西部和南部非洲各组织了一次次区域千年发展目标论坛,加强国家一级的运动,重新激发对千年发展目标的承诺。

Der Rat fordert alle Parteien mit Nachdruck auf, ihre völkerrechtlichen Verpflichtungen zum Schutz von Zivilpersonen voll zu achten, den Zugang zu der hilfsbedürftigen Bevölkerung sicherzustellen und die Sicherheit des humanitären Personals zu garantieren.

安理会敦促所有各方充分履行国际法规定的保护平民、确保接触需要援助的民众并保障道主义员安全的义务。

Wir fordern mit Nachdruck die Ausarbeitung solcher Strategien, in Kenntnis des nachweislichen Erfolgs von Präventionsinitiativen in zahlreichen Staaten und zuversichtlich, dass die Kriminalität durch die Anwendung und den Austausch unseres kollektiven Fachwissens verringert werden kann.

我们促请制订这种战略,同时意识到许多国家的预防举措确已取得切实的成绩,并深信可以通过采用和分享我们的共同专门知识减少犯罪。

Wir verurteilen mit Nachdruck den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, gleichviel von wem, wo und zu welchem Zweck er begangen wird, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.

我们强烈谴责所有形式和表现的恐怖主义,无论由何所为、在何地发生、目的为何,因为恐怖主义是对国际和平与安全的最严重威胁之一。

Doch die moralische Autorität der Vereinten Nationen und der Nachdruck, mit dem sie den Terrorismus verurteilen kann, werden dadurch gemindert, dass sich die Mitgliedstaaten nicht auf ein umfassendes Übereinkommen samt einer Definition des Terrorismus einigen können.

然而,由于会员国不能就包括恐怖主义定义在内的一项全面公约达成协议,联合国不能充分发挥道德权威和谴责恐怖主义的力量。

Sie werden auf dieser Konferenz die internationale Gemeinschaft auffordern, die nachstehend beschriebenen Schlüsselelemente der internationalen Entwicklung und Zusammenarbeit mit Nachdruck zu unterstützen, um die Position der Entwicklungsländer in der sich globalisierenden Welt von heute zu stärken.

在该会议上,联合国将吁请国际社会大力支持下述国际发展与合作关键因素,以便加强发展中国家在今天全球化世界中的实力。

Mit ihrem Streben nach einer Beendigung der Straflosigkeit haben der Internationale Strafgerichtshof und die von den Vereinten Nationen unterstützten Gerichtshöfe ein zusätzliches wichtiges Instrument zur Umsetzung der Schutzverantwortung eingeführt, das den Bemühungen um Abschreckung schon jetzt mehr Nachdruck verleiht.

国际刑事法院联合国协助的法院争取结束有罪不罚现象,为执行保护责任增添了一个基本工具,从而加强了劝阻和威慑的力量。

Er unterstützt in diesem Zusammenhang mit Nachdruck die Anstrengungen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, die Herbeiführung einer umfassenden politischen Regelung auf der Grundlage der Resolutionen des Sicherheitsrats zu fördern, die eine Regelung des politischen Status Abchasiens innerhalb des Staates Georgien einschließen muss.

在这方面,安理会坚决支持秘书长特别代表进行努力,根据安全理事会各项决议推动实现全面的政治解决办法,中必须包括解决格鲁吉亚国境内的阿布哈兹的政治地位问题。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.

安全理事会最严厉地谴责所有针对平民、阿富汗部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击对阿富汗安全与稳定所产生的破坏影响,并谴责塔利班和他极端分子团体把平民用作盾。

Der Rat wiederholt, dass er derartige Praktiken mit äußerstem Nachdruck verurteilt, und fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte auf, den vollen und wirksamen Schutz von Frauen zu gewährleisten, und betont, dass der Straflosigkeit derer, die für geschlechtsspezifische Gewalt verantwortlich sind, ein Ende gesetzt werden muss.

安理会再次最严厉地谴责这种行为,呼吁武装冲突各方确保妇女得到全面有效保护,并强调必须终止应对基于别的暴力行为负责的逍遥法外的现象。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Nachdruck 的德语例句

用户正在搜索


Entlastungsgraben, Entlastungshülse, Entlastungskanal, Entlastungskavitation, Entlastungskolben, Entlastungsleitung, Entlastungsnut, Entlastungsnute, Entlastungsöffnung, Entlastungsphase,

相似单词


Nachdrehmaschine, Nachdrehrevolverdrehmaschine, Nachdrehsteuerung, Nachdrehung, nachdringen, Nachdruck, Nachdruck 1/2, nachdrucken, Nachdruckerei, Nachdruckerlaubnis,

用户正在搜索


Entlastungsstraße, Entlastungsventil, Entlastungsvolumen, Entlastungsvorgang, Entlastungsvorrichtung, Entlastungswehr, Entlastungswirkung, Entlastungszeuge, Entlastungszug, entlauben,

相似单词


Nachdrehmaschine, Nachdrehrevolverdrehmaschine, Nachdrehsteuerung, Nachdrehung, nachdringen, Nachdruck, Nachdruck 1/2, nachdrucken, Nachdruckerei, Nachdruckerlaubnis,

用户正在搜索


Entlöhnung, Entlötwerkzeug, entlüftbarkeit, entlüften, Entlüften, Entlüfter, entlüfter- schrauben, Entlüfterdeckel, Entlüfterkappe, Entlüfterleitung,

相似单词


Nachdrehmaschine, Nachdrehrevolverdrehmaschine, Nachdrehsteuerung, Nachdrehung, nachdringen, Nachdruck, Nachdruck 1/2, nachdrucken, Nachdruckerei, Nachdruckerlaubnis,
1
[der] 重点,强调,突击
2
m. -e
① 复制(本),再版本
② 再版,翻印
德 语 助 手 版 权 所 有
Akzent,  Ton,  Gewicht,  Unterstreichung,  Hervorhebung,  Aussprache,  Bestimmtheit,  Entschiedenheit,  Deutlichkeit,  Entschlossenheit,  Gewißheit,  Klarheit,  Sicherheit,  Sorgfalt,  Unzweideutigkeit,  Exaktheit,  Genauigkeit,  Präzision,  Energie,  
联想词
Reprint再版;nachdrücklich强调;Abdruck印痕,印迹;Erstausgabe第一版邮票;Auflage规定义务;Originalausgabe初版,第一版;Herausgabe交还,退还;Neuauflage再版,新版;Nachwort跋,后记;Druck印花布;energisch强有,有充沛;
【食】
最后压榨 (Wein葡萄酒)
【文献】 【印】
再版,翻印
【冶】
渗压
【塑】
保压;保压压(beim Spritzgieβen 在注塑时)

Du mußt deinen Worten mehr Nachdruck geben.

你说话口气要强调(或坚决)一些。

Das möchte ich mit allem Nachdruck unterstreichen!

对此我想着重加以强调!

Er verurteilt mit Nachdruck die illegale Belieferung von Empfängern in Somalia mit Waffen.

它强烈谴责非法供应武器给索马里境内人员行为。

Der Sicherheitsrat verurteilt erneut mit größtem Nachdruck alle Sexualvergehen aller Kategorien von Personal der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen.

“安全理事会再次最强烈地谴责联合国维持和平特派团各类人员一切不当行为。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit größtem Nachdruck alle von Friedenssicherungspersonal der Vereinten Nationen begangenen Akte sexuellen Missbrauchs und sexueller Ausbeutung.

“安全理事会最强烈地谴责联合国维持和平人员一切虐待和剥削行为。

In diesem Zusammenhang verurteilt der Rat mit größtem Nachdruck den am 7. Juni in Kabul verübten Angriff auf die ISAF.

在这方面,安理会最强烈地谴责6月7日在喀布尔对安援部队进行攻击。

Wir verurteilen mit Nachdruck den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.

我们强烈谴责所有形式和表现恐怖主义,因为恐怖主义是对国际和平与安全最严重威胁之一。

Der Rat weist einseitige Initiativen, welche die Stabilität und den Normalisierungsprozess nicht nur im Kosovo, sondern in der gesamten Region gefährden könnten, mit Nachdruck zurück.

安全理事会坚决反对可能会损害科索沃、乃至整稳定和正常化进程单方面行动。

Die Leiter aller Organisationen, Fonds und Programme bekennen sich mit Nachdruck zur Zusammenarbeit im Feld, um wirksamer auf die Bedürfnisse der Mitgliedstaaten und ihrer Bevölkerung eingehen zu können.

所有机构、基金和方案行政首长都强有地承诺在外地进行协作,作为更有效地回应会员国及其人民需要手段。

Besonders wichtig ist der Nachdruck, mit dem die Gruppe immer wieder darauf hinweist, dass wir uns der Verbindungen bewusst werden müssen, die zwischen den Sicherheitsbedrohungen der heutigen Zeit bestehen.

小组坚持认为,我们必须看到当今我们安全所面临各种威胁相互关联,这一点尤为重要。

Das UNDP veranstaltete zum Thema Millenniums-Entwicklungsziele zwei subregionale Foren für Westafrika und das südliche Afrika, welche den auf Landesebene stattfindenden Kampagnen Nachdruck verliehen und die Verpflichtung auf die Ziele bekräftigten.

开发计划署为西部和南部非洲各组织了一次次千年发展目标论坛,加强国家一级运动,重新激发对千年发展目标承诺。

Der Rat fordert alle Parteien mit Nachdruck auf, ihre völkerrechtlichen Verpflichtungen zum Schutz von Zivilpersonen voll zu achten, den Zugang zu der hilfsbedürftigen Bevölkerung sicherzustellen und die Sicherheit des humanitären Personals zu garantieren.

安理会敦促所有各方充分履行国际法规定保护平民、确保接触需要援助民众并保障人道主义人员安全义务。

Wir fordern mit Nachdruck die Ausarbeitung solcher Strategien, in Kenntnis des nachweislichen Erfolgs von Präventionsinitiativen in zahlreichen Staaten und zuversichtlich, dass die Kriminalität durch die Anwendung und den Austausch unseres kollektiven Fachwissens verringert werden kann.

我们促请制订这种战略,同时意识到许多国家预防举措确已取得切实成绩,并深信可以通过采用和分享我们共同专门知识减少犯罪。

Wir verurteilen mit Nachdruck den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, gleichviel von wem, wo und zu welchem Zweck er begangen wird, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.

我们强烈谴责所有形式和表现恐怖主义,无论由何人所为、在何地发生、其目为何,因为恐怖主义是对国际和平与安全最严重威胁之一。

Doch die moralische Autorität der Vereinten Nationen und der Nachdruck, mit dem sie den Terrorismus verurteilen kann, werden dadurch gemindert, dass sich die Mitgliedstaaten nicht auf ein umfassendes Übereinkommen samt einer Definition des Terrorismus einigen können.

然而,由于会员国不能就包括恐怖主义定义在内一项全面公约达成协议,联合国不能充分发挥其道德权威和谴责恐怖主义量。

Sie werden auf dieser Konferenz die internationale Gemeinschaft auffordern, die nachstehend beschriebenen Schlüsselelemente der internationalen Entwicklung und Zusammenarbeit mit Nachdruck zu unterstützen, um die Position der Entwicklungsländer in der sich globalisierenden Welt von heute zu stärken.

在该会议上,联合国将吁请国际社会大支持下述国际发展与合作关键因素,以便加强发展中国家在今天全球化世界中

Mit ihrem Streben nach einer Beendigung der Straflosigkeit haben der Internationale Strafgerichtshof und die von den Vereinten Nationen unterstützten Gerichtshöfe ein zusätzliches wichtiges Instrument zur Umsetzung der Schutzverantwortung eingeführt, das den Bemühungen um Abschreckung schon jetzt mehr Nachdruck verleiht.

国际刑事法院及联合国协助法院争取结束有罪不罚现象,为执行保护责任增添了一基本工具,从而加强了劝阻和威慑量。

Er unterstützt in diesem Zusammenhang mit Nachdruck die Anstrengungen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, die Herbeiführung einer umfassenden politischen Regelung auf der Grundlage der Resolutionen des Sicherheitsrats zu fördern, die eine Regelung des politischen Status Abchasiens innerhalb des Staates Georgien einschließen muss.

在这方面,安理会坚决支持秘书长特别代表进行努,根据安全理事会各项决议推动实现全面政治解决办法,其中必须包括解决格鲁吉亚国境内阿布哈兹政治地位问题。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.

安全理事会最严厉地谴责所有针对平民、阿富汗部队和国际部队自杀式袭击,谴责这些袭击对阿富汗安全与稳定所产生破坏影响,并谴责塔利班和其他极端分子团体把平民用作人盾。

Der Rat wiederholt, dass er derartige Praktiken mit äußerstem Nachdruck verurteilt, und fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte auf, den vollen und wirksamen Schutz von Frauen zu gewährleisten, und betont, dass der Straflosigkeit derer, die für geschlechtsspezifische Gewalt verantwortlich sind, ein Ende gesetzt werden muss.

安理会再次最严厉地谴责这种行为,呼吁武装冲突各方确保妇女得到全面有效保护,并强调必须终止应对基于行为负责人逍遥法外现象。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Nachdruck 的德语例句

用户正在搜索


Entlüftungsanlage, entlüftungsblende, Entlüftungsbohrung, Entlüftungseinrichtung, Entlüftungsfilter, Entlüftungsgerät, Entlüftungsgitter, Entlüftungshahn, Entlüftungskanal, Entlüftungsklappe,

相似单词


Nachdrehmaschine, Nachdrehrevolverdrehmaschine, Nachdrehsteuerung, Nachdrehung, nachdringen, Nachdruck, Nachdruck 1/2, nachdrucken, Nachdruckerei, Nachdruckerlaubnis,
1
[der] 重点,强调,突击
2
m. -e
① 复制(本),版本
版,翻印
德 语 助 手 版 权 所 有
Akzent,  Ton,  Gewicht,  Unterstreichung,  Hervorhebung,  Aussprache,  Bestimmtheit,  Entschiedenheit,  Deutlichkeit,  Entschlossenheit,  Gewißheit,  Klarheit,  Sicherheit,  Sorgfalt,  Unzweideutigkeit,  Exaktheit,  Genauigkeit,  Präzision,  Energie,  
Reprint版;nachdrücklich强调的;Abdruck印痕,印迹;Erstausgabe第一版邮票;Auflage规定的义务;Originalausgabe初版,第一版;Herausgabe交还,退还;Neuauflage版,新版;Nachwort跋,后记;Druck印花布;energisch强有力的,有精力的,精力充沛的;
【食】
最后的压榨 (Wein葡萄酒)
【文献】 【印】
版,翻印
【冶】
渗压力
【塑】
保压;保压压力(beim Spritzgieβen 在注塑时)

Du mußt deinen Worten mehr Nachdruck geben.

你说话口气要强调(或坚决)一些。

Das möchte ich mit allem Nachdruck unterstreichen!

对此我着重加以强调!

Er verurteilt mit Nachdruck die illegale Belieferung von Empfängern in Somalia mit Waffen.

它强烈谴责非法供应武器给索马里境内人员的行

Der Sicherheitsrat verurteilt erneut mit größtem Nachdruck alle Sexualvergehen aller Kategorien von Personal der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen.

“安全理事会次最强烈地谴责联合国维持和平特派团各类人员的一切不当

Der Sicherheitsrat verurteilt mit größtem Nachdruck alle von Friedenssicherungspersonal der Vereinten Nationen begangenen Akte sexuellen Missbrauchs und sexueller Ausbeutung.

“安全理事会最强烈地谴责联合国维持和平人员的一切虐待和剥削行

In diesem Zusammenhang verurteilt der Rat mit größtem Nachdruck den am 7. Juni in Kabul verübten Angriff auf die ISAF.

在这方面,安理会最强烈地谴责6月7日在喀布尔对安援部队进行的攻击。

Wir verurteilen mit Nachdruck den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.

我们强烈谴责所有形式和表现的恐怖主义,因恐怖主义是对国际和平与安全的最严重威胁之一。

Der Rat weist einseitige Initiativen, welche die Stabilität und den Normalisierungsprozess nicht nur im Kosovo, sondern in der gesamten Region gefährden könnten, mit Nachdruck zurück.

安全理事会坚决反对可能会损害科索沃、乃至整个区域的稳定和正常化进程的单方面行动。

Die Leiter aller Organisationen, Fonds und Programme bekennen sich mit Nachdruck zur Zusammenarbeit im Feld, um wirksamer auf die Bedürfnisse der Mitgliedstaaten und ihrer Bevölkerung eingehen zu können.

所有机构、基金和方案的行政首长都强有力地承诺在外地进行协更有效地回应会员国及其人民的需要的手段。

Besonders wichtig ist der Nachdruck, mit dem die Gruppe immer wieder darauf hinweist, dass wir uns der Verbindungen bewusst werden müssen, die zwischen den Sicherheitsbedrohungen der heutigen Zeit bestehen.

小组坚持,我们必须看到当今我们的安全所面临的各种威胁相互关联,这一点尤重要。

Das UNDP veranstaltete zum Thema Millenniums-Entwicklungsziele zwei subregionale Foren für Westafrika und das südliche Afrika, welche den auf Landesebene stattfindenden Kampagnen Nachdruck verliehen und die Verpflichtung auf die Ziele bekräftigten.

开发计划署西部和南部非洲各组织了一次次区域千年发展目标论坛,加强国家一级的运动,重新激发对千年发展目标的承诺。

Der Rat fordert alle Parteien mit Nachdruck auf, ihre völkerrechtlichen Verpflichtungen zum Schutz von Zivilpersonen voll zu achten, den Zugang zu der hilfsbedürftigen Bevölkerung sicherzustellen und die Sicherheit des humanitären Personals zu garantieren.

安理会敦促所有各方充分履行国际法规定的保护平民、确保接触需要援助的民众并保障人道主义人员安全的义务。

Wir fordern mit Nachdruck die Ausarbeitung solcher Strategien, in Kenntnis des nachweislichen Erfolgs von Präventionsinitiativen in zahlreichen Staaten und zuversichtlich, dass die Kriminalität durch die Anwendung und den Austausch unseres kollektiven Fachwissens verringert werden kann.

我们促请制订这种战略,同时意识到许多国家的预防举措确已取得切实的成绩,并深信可以通过采用和分享我们的共同专门知识减少犯罪。

Wir verurteilen mit Nachdruck den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, gleichviel von wem, wo und zu welchem Zweck er begangen wird, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.

我们强烈谴责所有形式和表现的恐怖主义,无论由何人所、在何地发生、其目的何,因恐怖主义是对国际和平与安全的最严重威胁之一。

Doch die moralische Autorität der Vereinten Nationen und der Nachdruck, mit dem sie den Terrorismus verurteilen kann, werden dadurch gemindert, dass sich die Mitgliedstaaten nicht auf ein umfassendes Übereinkommen samt einer Definition des Terrorismus einigen können.

然而,由于会员国不能就包括恐怖主义定义在内的一项全面公约达成协议,联合国不能充分发挥其道德权威和谴责恐怖主义的力量。

Sie werden auf dieser Konferenz die internationale Gemeinschaft auffordern, die nachstehend beschriebenen Schlüsselelemente der internationalen Entwicklung und Zusammenarbeit mit Nachdruck zu unterstützen, um die Position der Entwicklungsländer in der sich globalisierenden Welt von heute zu stärken.

在该会议上,联合国将吁请国际社会大力支持下述国际发展与合关键因素,以便加强发展中国家在今天全球化世界中的实力。

Mit ihrem Streben nach einer Beendigung der Straflosigkeit haben der Internationale Strafgerichtshof und die von den Vereinten Nationen unterstützten Gerichtshöfe ein zusätzliches wichtiges Instrument zur Umsetzung der Schutzverantwortung eingeführt, das den Bemühungen um Abschreckung schon jetzt mehr Nachdruck verleiht.

国际刑事法院及联合国协助的法院争取结束有罪不罚现象,执行保护责任增添了一个基本工具,从而加强了劝阻和威慑的力量。

Er unterstützt in diesem Zusammenhang mit Nachdruck die Anstrengungen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, die Herbeiführung einer umfassenden politischen Regelung auf der Grundlage der Resolutionen des Sicherheitsrats zu fördern, die eine Regelung des politischen Status Abchasiens innerhalb des Staates Georgien einschließen muss.

在这方面,安理会坚决支持秘书长特别代表进行努力,根据安全理事会各项决议推动实现全面的政治解决办法,其中必须包括解决格鲁吉亚国境内的阿布哈兹的政治地位问题。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.

安全理事会最严厉地谴责所有针对平民、阿富汗部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击对阿富汗安全与稳定所产生的破坏影响,并谴责塔利班和其他极端分子团体把平民用人盾。

Der Rat wiederholt, dass er derartige Praktiken mit äußerstem Nachdruck verurteilt, und fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte auf, den vollen und wirksamen Schutz von Frauen zu gewährleisten, und betont, dass der Straflosigkeit derer, die für geschlechtsspezifische Gewalt verantwortlich sind, ein Ende gesetzt werden muss.

安理会次最严厉地谴责这种行,呼吁武装冲突各方确保妇女得到全面有效保护,并强调必须终止应对基于别的暴力行负责的人逍遥法外的现象。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Nachdruck 的德语例句

用户正在搜索


entmagnetisieren, entmagnetisierend, Entmagnetisierer, Entmagnetisierung, Entmagnetisierungen, Entmagnetisierungsenergie, Entmagnetisierungsfaktor, Entmagnetisierungsgenerator, Entmagnetisierungskurve, Entmagnetisierungsspule,

相似单词


Nachdrehmaschine, Nachdrehrevolverdrehmaschine, Nachdrehsteuerung, Nachdrehung, nachdringen, Nachdruck, Nachdruck 1/2, nachdrucken, Nachdruckerei, Nachdruckerlaubnis,
1
[der] 重点,强调,突击
2
m. -e
① 复制(本),再版本
② 再版,翻印
德 语 助 手 版 权 所 有
Akzent,  Ton,  Gewicht,  Unterstreichung,  Hervorhebung,  Aussprache,  Bestimmtheit,  Entschiedenheit,  Deutlichkeit,  Entschlossenheit,  Gewißheit,  Klarheit,  Sicherheit,  Sorgfalt,  Unzweideutigkeit,  Exaktheit,  Genauigkeit,  Präzision,  Energie,  
联想词
Reprint再版;nachdrücklich强调;Abdruck印痕,印迹;Erstausgabe版邮票;Auflage规定义务;Originalausgabe初版,第版;Herausgabe交还,退还;Neuauflage再版,新版;Nachwort跋,后记;Druck印花布;energisch强有力,有精力,精力充沛;
【食】
最后压榨 (Wein葡萄酒)
【文献】 【印】
再版,翻印
【冶】
渗压力
【塑】
保压;保压压力(beim Spritzgieβen 在注塑时)

Du mußt deinen Worten mehr Nachdruck geben.

你说话口气要强调(或坚决)些。

Das möchte ich mit allem Nachdruck unterstreichen!

对此我想着重加以强调!

Er verurteilt mit Nachdruck die illegale Belieferung von Empfängern in Somalia mit Waffen.

它强烈谴责非法供应武器给索马里境内人行为。

Der Sicherheitsrat verurteilt erneut mit größtem Nachdruck alle Sexualvergehen aller Kategorien von Personal der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen.

“安会再次最强烈地谴责联合国维持和平特派团各类人切不当行为。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit größtem Nachdruck alle von Friedenssicherungspersonal der Vereinten Nationen begangenen Akte sexuellen Missbrauchs und sexueller Ausbeutung.

“安会最强烈地谴责联合国维持和平人虐待和剥削行为。

In diesem Zusammenhang verurteilt der Rat mit größtem Nachdruck den am 7. Juni in Kabul verübten Angriff auf die ISAF.

在这方面,安会最强烈地谴责6月7日在喀布尔对安援部队进行攻击。

Wir verurteilen mit Nachdruck den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.

我们强烈谴责所有形式和表现恐怖主义,因为恐怖主义是对国际和平与安最严重威胁之

Der Rat weist einseitige Initiativen, welche die Stabilität und den Normalisierungsprozess nicht nur im Kosovo, sondern in der gesamten Region gefährden könnten, mit Nachdruck zurück.

会坚决反对可能会损害科索沃、乃至整个区域稳定和正常化进程单方面行动。

Die Leiter aller Organisationen, Fonds und Programme bekennen sich mit Nachdruck zur Zusammenarbeit im Feld, um wirksamer auf die Bedürfnisse der Mitgliedstaaten und ihrer Bevölkerung eingehen zu können.

所有机构、基金和方案行政首长都强有力地承诺在外地进行协作,作为更有效地回应会国及其人民需要手段。

Besonders wichtig ist der Nachdruck, mit dem die Gruppe immer wieder darauf hinweist, dass wir uns der Verbindungen bewusst werden müssen, die zwischen den Sicherheitsbedrohungen der heutigen Zeit bestehen.

小组坚持认为,我们必须看到当今我们所面临各种威胁相互关联,这点尤为重要。

Das UNDP veranstaltete zum Thema Millenniums-Entwicklungsziele zwei subregionale Foren für Westafrika und das südliche Afrika, welche den auf Landesebene stattfindenden Kampagnen Nachdruck verliehen und die Verpflichtung auf die Ziele bekräftigten.

开发计划署为西部和南部非洲各组织了次次区域千年发展目标论坛,加强国家运动,重新激发对千年发展目标承诺。

Der Rat fordert alle Parteien mit Nachdruck auf, ihre völkerrechtlichen Verpflichtungen zum Schutz von Zivilpersonen voll zu achten, den Zugang zu der hilfsbedürftigen Bevölkerung sicherzustellen und die Sicherheit des humanitären Personals zu garantieren.

会敦促所有各方充分履行国际法规定保护平民、确保接触需要援助民众并保障人道主义人义务。

Wir fordern mit Nachdruck die Ausarbeitung solcher Strategien, in Kenntnis des nachweislichen Erfolgs von Präventionsinitiativen in zahlreichen Staaten und zuversichtlich, dass die Kriminalität durch die Anwendung und den Austausch unseres kollektiven Fachwissens verringert werden kann.

我们促请制订这种战略,同时意识到许多国家预防举措确已取得切实成绩,并深信可以通过采用和分享我们共同专门知识减少犯罪。

Wir verurteilen mit Nachdruck den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, gleichviel von wem, wo und zu welchem Zweck er begangen wird, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.

我们强烈谴责所有形式和表现恐怖主义,无论由何人所为、在何地发生、其目为何,因为恐怖主义是对国际和平与安最严重威胁之

Doch die moralische Autorität der Vereinten Nationen und der Nachdruck, mit dem sie den Terrorismus verurteilen kann, werden dadurch gemindert, dass sich die Mitgliedstaaten nicht auf ein umfassendes Übereinkommen samt einer Definition des Terrorismus einigen können.

然而,由于会国不能就包括恐怖主义定义在内面公约达成协议,联合国不能充分发挥其道德权威和谴责恐怖主义力量。

Sie werden auf dieser Konferenz die internationale Gemeinschaft auffordern, die nachstehend beschriebenen Schlüsselelemente der internationalen Entwicklung und Zusammenarbeit mit Nachdruck zu unterstützen, um die Position der Entwicklungsländer in der sich globalisierenden Welt von heute zu stärken.

在该会议上,联合国将吁请国际社会大力支持下述国际发展与合作关键因素,以便加强发展中国家在今天球化世界中实力。

Mit ihrem Streben nach einer Beendigung der Straflosigkeit haben der Internationale Strafgerichtshof und die von den Vereinten Nationen unterstützten Gerichtshöfe ein zusätzliches wichtiges Instrument zur Umsetzung der Schutzverantwortung eingeführt, das den Bemühungen um Abschreckung schon jetzt mehr Nachdruck verleiht.

国际刑法院及联合国协助法院争取结束有罪不罚现象,为执行保护责任增添了个基本工具,从而加强了劝阻和威慑力量。

Er unterstützt in diesem Zusammenhang mit Nachdruck die Anstrengungen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, die Herbeiführung einer umfassenden politischen Regelung auf der Grundlage der Resolutionen des Sicherheitsrats zu fördern, die eine Regelung des politischen Status Abchasiens innerhalb des Staates Georgien einschließen muss.

在这方面,安坚决支持秘书长特别代表进行努力,根据安会各项决议推动实现政治解决办法,其中必须包括解决格鲁吉亚国境内阿布哈兹政治地位问题。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.

会最严厉地谴责所有针对平民、阿富汗部队和国际部队自杀式袭击,谴责这些袭击对阿富汗安与稳定所产生破坏影响,并谴责塔利班和其他极端分子团体把平民用作人盾。

Der Rat wiederholt, dass er derartige Praktiken mit äußerstem Nachdruck verurteilt, und fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte auf, den vollen und wirksamen Schutz von Frauen zu gewährleisten, und betont, dass der Straflosigkeit derer, die für geschlechtsspezifische Gewalt verantwortlich sind, ein Ende gesetzt werden muss.

会再次最严厉地谴责这种行为,呼吁武装冲突各方确保妇女得到面有效保护,并强调必须终止应对基于暴力行为负责人逍遥法外现象。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Nachdruck 的德语例句

用户正在搜索


Entnahmerohr, Entnahmerutsche, Entnahmeseite, Entnahmesonde, Entnahmestelle, Entnahmestern, Entnahmestockwerk, Entnahmestrom, Entnahmesystem, Entnahmetrichter,

相似单词


Nachdrehmaschine, Nachdrehrevolverdrehmaschine, Nachdrehsteuerung, Nachdrehung, nachdringen, Nachdruck, Nachdruck 1/2, nachdrucken, Nachdruckerei, Nachdruckerlaubnis,
1
[der] 重点,强调,突击
2
m. -e
① 复制(本),版本
版,翻
德 语 助 手 版 权 所 有
Akzent,  Ton,  Gewicht,  Unterstreichung,  Hervorhebung,  Aussprache,  Bestimmtheit,  Entschiedenheit,  Deutlichkeit,  Entschlossenheit,  Gewißheit,  Klarheit,  Sicherheit,  Sorgfalt,  Unzweideutigkeit,  Exaktheit,  Genauigkeit,  Präzision,  Energie,  
联想词
Reprint版;nachdrücklich强调的;Abdruck痕,迹;Erstausgabe第一版邮票;Auflage规定的义务;Originalausgabe初版,第一版;Herausgabe交还,退还;Neuauflage版,新版;Nachwort跋,后记;Druck花布;energisch强有力的,有精力的,精力充沛的;
【食】
最后的压榨 (Wein葡萄酒)
【文】 【
版,翻
【冶】
渗压力
【塑】
保压;保压压力(beim Spritzgieβen 在注塑时)

Du mußt deinen Worten mehr Nachdruck geben.

你说话口气要强调(或坚决)一些。

Das möchte ich mit allem Nachdruck unterstreichen!

对此我想着重加以强调!

Er verurteilt mit Nachdruck die illegale Belieferung von Empfängern in Somalia mit Waffen.

它强烈谴责非法供应武器给索马里境内人员的行为。

Der Sicherheitsrat verurteilt erneut mit größtem Nachdruck alle Sexualvergehen aller Kategorien von Personal der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen.

“安全理事会次最强烈地谴责联合国维持和平特派团各类人员的一切不当行为。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit größtem Nachdruck alle von Friedenssicherungspersonal der Vereinten Nationen begangenen Akte sexuellen Missbrauchs und sexueller Ausbeutung.

“安全理事会最强烈地谴责联合国维持和平人员的一切虐待和剥削行为。

In diesem Zusammenhang verurteilt der Rat mit größtem Nachdruck den am 7. Juni in Kabul verübten Angriff auf die ISAF.

在这方面,安理会最强烈地谴责6月7日在喀布尔对安援部队进行的攻击。

Wir verurteilen mit Nachdruck den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.

我们强烈谴责所有形式和表现的恐怖主义,因为恐怖主义是对国际和平与安全的最严重一。

Der Rat weist einseitige Initiativen, welche die Stabilität und den Normalisierungsprozess nicht nur im Kosovo, sondern in der gesamten Region gefährden könnten, mit Nachdruck zurück.

安全理事会坚决反对可能会损害科索沃、乃至整个区域的稳定和正常化进程的单方面行动。

Die Leiter aller Organisationen, Fonds und Programme bekennen sich mit Nachdruck zur Zusammenarbeit im Feld, um wirksamer auf die Bedürfnisse der Mitgliedstaaten und ihrer Bevölkerung eingehen zu können.

所有机构、基金和方案的行政首长都强有力地承诺在外地进行协作,作为更有效地回应会员国及其人民的需要的手段。

Besonders wichtig ist der Nachdruck, mit dem die Gruppe immer wieder darauf hinweist, dass wir uns der Verbindungen bewusst werden müssen, die zwischen den Sicherheitsbedrohungen der heutigen Zeit bestehen.

小组坚持认为,我们必须看到当今我们的安全所面临的各种相互关联,这一点尤为重要。

Das UNDP veranstaltete zum Thema Millenniums-Entwicklungsziele zwei subregionale Foren für Westafrika und das südliche Afrika, welche den auf Landesebene stattfindenden Kampagnen Nachdruck verliehen und die Verpflichtung auf die Ziele bekräftigten.

开发计划署为西部和南部非洲各组织了一次次区域千年发展目标论坛,加强国家一级的运动,重新激发对千年发展目标的承诺。

Der Rat fordert alle Parteien mit Nachdruck auf, ihre völkerrechtlichen Verpflichtungen zum Schutz von Zivilpersonen voll zu achten, den Zugang zu der hilfsbedürftigen Bevölkerung sicherzustellen und die Sicherheit des humanitären Personals zu garantieren.

安理会敦促所有各方充分履行国际法规定的保护平民、确保接触需要援助的民众并保障人道主义人员安全的义务。

Wir fordern mit Nachdruck die Ausarbeitung solcher Strategien, in Kenntnis des nachweislichen Erfolgs von Präventionsinitiativen in zahlreichen Staaten und zuversichtlich, dass die Kriminalität durch die Anwendung und den Austausch unseres kollektiven Fachwissens verringert werden kann.

我们促请制订这种战略,同时意识到许多国家的预防举措确已取得切实的成绩,并深信可以通过采用和分享我们的共同专门知识减少犯罪。

Wir verurteilen mit Nachdruck den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, gleichviel von wem, wo und zu welchem Zweck er begangen wird, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.

我们强烈谴责所有形式和表现的恐怖主义,无论由何人所为、在何地发生、其目的为何,因为恐怖主义是对国际和平与安全的最严重一。

Doch die moralische Autorität der Vereinten Nationen und der Nachdruck, mit dem sie den Terrorismus verurteilen kann, werden dadurch gemindert, dass sich die Mitgliedstaaten nicht auf ein umfassendes Übereinkommen samt einer Definition des Terrorismus einigen können.

然而,由于会员国不能就包括恐怖主义定义在内的一项全面公约达成协议,联合国不能充分发挥其道德权和谴责恐怖主义的力量。

Sie werden auf dieser Konferenz die internationale Gemeinschaft auffordern, die nachstehend beschriebenen Schlüsselelemente der internationalen Entwicklung und Zusammenarbeit mit Nachdruck zu unterstützen, um die Position der Entwicklungsländer in der sich globalisierenden Welt von heute zu stärken.

在该会议上,联合国将吁请国际社会大力支持下述国际发展与合作关键因素,以便加强发展中国家在今天全球化世界中的实力。

Mit ihrem Streben nach einer Beendigung der Straflosigkeit haben der Internationale Strafgerichtshof und die von den Vereinten Nationen unterstützten Gerichtshöfe ein zusätzliches wichtiges Instrument zur Umsetzung der Schutzverantwortung eingeführt, das den Bemühungen um Abschreckung schon jetzt mehr Nachdruck verleiht.

国际刑事法院及联合国协助的法院争取结束有罪不罚现象,为执行保护责任增添了一个基本工具,从而加强了劝阻和慑的力量。

Er unterstützt in diesem Zusammenhang mit Nachdruck die Anstrengungen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, die Herbeiführung einer umfassenden politischen Regelung auf der Grundlage der Resolutionen des Sicherheitsrats zu fördern, die eine Regelung des politischen Status Abchasiens innerhalb des Staates Georgien einschließen muss.

在这方面,安理会坚决支持秘书长特别代表进行努力,根据安全理事会各项决议推动实现全面的政治解决办法,其中必须包括解决格鲁吉亚国境内的阿布哈兹的政治地位问题。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.

安全理事会最严厉地谴责所有针对平民、阿富汗部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击对阿富汗安全与稳定所产生的破坏影响,并谴责塔利班和其他极端分子团体把平民用作人盾。

Der Rat wiederholt, dass er derartige Praktiken mit äußerstem Nachdruck verurteilt, und fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte auf, den vollen und wirksamen Schutz von Frauen zu gewährleisten, und betont, dass der Straflosigkeit derer, die für geschlechtsspezifische Gewalt verantwortlich sind, ein Ende gesetzt werden muss.

安理会次最严厉地谴责这种行为,呼吁武装冲突各方确保妇女得到全面有效保护,并强调必须终止应对基于别的暴力行为负责的人逍遥法外的现象。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Nachdruck 的德语例句

用户正在搜索


Entnazifizirung, Entnazifizirungskommission, entnebeln, Entnebelung, Entnebler, entnehmen, Entnehmer, entnerven, entnervend, Entnervung,

相似单词


Nachdrehmaschine, Nachdrehrevolverdrehmaschine, Nachdrehsteuerung, Nachdrehung, nachdringen, Nachdruck, Nachdruck 1/2, nachdrucken, Nachdruckerei, Nachdruckerlaubnis,