德语助手
  • 关闭
(adv) 另一方
www.frhelper.com 版 权 所 有
【汽车】
另一方

Ich möchte ihn nicht kränken,aber andererseits muß ich ihm die Wahrheit sagen.

我不想使他伤心,但不得不对他说实话。

Einerseits machte das Spaß,andererseits Angst.

(一方)这很有趣,但(另一方)也使人害怕。

Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach stärkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.

全球化的主要原因在于一方技术进步奠定了基础,另一方是不同领域日益增长的强化合作的需求。

So wurde beispielsweise in Resolution 1373 auf eine Verbindung zwischen dem unerlaubten Handel mit Massenvernichtungswaffen und der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität einerseits und dem Terrorismus andererseits hingewiesen.

1373号决议中注意非法走私大规模毁灭性武器和跨国有组织犯罪与恐怖主义之间的联系。

So verlieren einerseits ältere Menschen die Möglichkeit, Unterstützung von jüngeren Familienmitgliedern zu erhalten, und andererseits entgehen den Jüngeren Chancen, sich das Wissen und den Rat älterer Familienmitglieder zunutze zu machen.

一方,老年人失去获得年轻家庭成员支助的机另一方,青年人则失去从老年家庭成员获得知识和指导的机

In dieser Hinsicht betont er, dass die Koordinierung, Kohärenz und Kontinuität zwischen den verschiedenen Elementen dieser Gesamtstrategie, insbesondere zwischen der Friedenssicherung einerseits und der Friedenskonsolidierung andererseits, von Anfang an gewährleistet sein muss.

在此方,安理强调,必须确保这一总体战略各个组成部分之间,特别是维持和平与建设和平之间从一开始就具有协调、一致和连续性。

Möglicherweise wird der Sicherheitsrat den Vereinten Nationen nie wieder ein Mandat für eine zivile Übergangsverwaltung erteilen, aber andererseits hat auch niemand damit gerechnet, dass dies im Hinblick auf das Kosovo und Osttimor geschehen würde.

虽然安全理事可能不再指示联合国进行过渡时期民政管理的事务,但也没有人预料在科索沃或东帝汶进行此事。

Es ist der Organisation gelungen, ihre Tätigkeiten fortzuführen - dank der sorgfältigen Überwachung ihrer Ausgaben, Verbesserungen der Produktivität und günstiger Wechselkursbewegungen, andererseits aber leider auch auf Grund schwerwiegender Minderinvestitionen in Fortbildung, Informationstechnologien und Instandhaltungsmaßnahmen.

我们通过仔细监测开支,提高生产率,并通过有利的汇率变动,但很遗憾的是,同时也通过大幅削减培训、信息技术和设施维护经费,本组织的工作才得以维持。

Die UNIDO war bemüht, diese Gefahren zu verringern, indem sie einerseits vorbeugende Maßnahmen wie den Einsatz sauberer Produktionstechnologien und andererseits auch nachträgliche Maßnahmen wie die Behandlung von Schadstoffen am Austrittsort und andere Maßnahmen zur Reinigung der Umwelt förderte.

工发组织力求从防患未然和亡羊补牢两方着手减缓这些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处理和其他环境清理措施。

Die Bemühungen der Vereinten Nationen um die Entwicklung eines koordinierten Ansatzes zur Reform des Sicherheitssektors befinden sich erst im Anfangsstadium, doch andererseits unterstützen die Vereinten Nationen bereits seit vielen Jahren einzelstaatliche Akteure bei der Aufrechterhaltung und Verbesserung der Sicherheit.

联合国虽然仅采取初步步骤,以便采用一个协调一致的安全部门改革办法,但多年来,一直在协助国家行动者维持和加强安全。

Eine denkbare Initiative dieser Art wäre beispielsweise die Schaffung von Beratungsmechanismen zwischen den internationalen und regionalen Finanzorganisationen und den einzelstaatlichen Regierungen einerseits und dem Privatsektor andererseits in den Ursprungs- sowie den Emfängerländern, um ein günstiges Umfeld für unternehmerische Tätigkeit herzustellen.

这些公营部门/私营部门倡议可包括在国际和区域金融组织及国家政府与来源国和受援国的私营部门之间建立协商机制,作为创建有利商业发展的环境。

Erstens hat sich durch die zunehmende Aktivität des Rates und seine wachsende Bereitschaft, von seinen Befugnissen nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen Gebrauch zu machen, die Balance zwischen unilateraler Gewaltanwendung einerseits und kollektiv genehmigter Anwendung von Gewalt andererseits dramatisch verschoben.

首先,由于安理越来越积极并有意愿动用《联合国宪章》七章所赋予的权力,单方使用武力和集体授权使用武力之间的平衡发生了急剧变化。

Das Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (Habitat) konzentriert sich auf die Linderung der sichtbarsten Erscheinungsformen städtischer Armut, namentlich menschenunwürdiger Wohnraum und Obdachlosigkeit, Infrastrukturschwächen und mangelhafte Grundversorgung, sowie auf die Zusammenhänge zwischen städtischer Armut einerseits und Umwelt, Katastrophenmanagement, Sicherheit und Stadtverwaltung andererseits.

联合国人类住区规划署(人居署)着重缓解城市贫困最明显的现象,即住房不足和无家可归、基建和基本服务差以及城市贫穷与环境、灾难管理、安全、城市施政等方的关联

Die Programmunterstützung zur Förderung der Chancen, Potenziale und Tätigkeiten der Frauen muss eine doppelte Ausrichtung haben: einerseits auf Programme zur Deckung der grundlegenden wie auch der spezifischen Bedürfnisse von Frauen hinsichtlich Kapazitätsaufbau, organisatorischer Entwicklung und Ermächtigung; und andererseits auf die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Tätigkeiten zur Ausarbeitung und Durchführung von Programmen.

为增加妇女机、潜力和活动的方案支助必须有两个重点:一方是旨在满足妇女在能力建设、组织发展和赋予权力方的基本和特殊需要的方案;另一方是把性别观点纳入所有方案的拟订和执行活动中。

Sie muss ferner ein Forum bieten, in dem Vertreter des Systems der Vereinten Nationen, die wesentlichen bilateralen Geber, truppenstellende Länder, maßgebliche regionale Akteure und Organisationen, die internationalen Finanzinstitutionen sowie die Staats- oder Übergangsbehörden des betreffenden Landes Informationen über ihre jeweiligen Wiederaufbaumaßnahmen in der Konfliktfolgezeit austauschen können, vor allem um im Interesse einer höheren Effektivität Kohärenz zwischen Sicherheitsfragen und politischen Aspekten einerseits und Entwicklungs- und Wirtschaftsfragen andererseits herzustellen.

还必须是一个论坛,让联合国系统、主要双边捐助者、部队派遣国、有关区域行动者和组织、国际金融机构和有关国家的国家当局或过渡当局的代表围绕们各自开展的冲突后恢复活动,交流信息,特别是交流在安全/政治与发展/经济问题上实现协调统一的信息,以便提高效率。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 andererseits 的德语例句

用户正在搜索


Gartenabfälle, Gartenanlage, Gartenarbeit, Gartenarchitekt, Gartenarchitektur, Gartenbahn, Gartenbau, Gartenbauausstellung, Gartenbaukunst, Gartenbaukünstler,

相似单词


anderenfalls, anderenorts, anderentags, anderenteils, anderer, andererseits, anderes, Anderkonto, andermal, Andermatt,
(adv) 另一方
www.frhelper.com 版 权 所 有
【汽车】
另一方

Ich möchte ihn nicht kränken,aber andererseits muß ich ihm die Wahrheit sagen.

使他伤心,但对他说实话。

Einerseits machte das Spaß,andererseits Angst.

(一方)这很有趣,但(另一方)也使人害怕。

Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach stärkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.

全球化的主要原因在于一方技术进步奠定了基础,另一方同领域日益增长的强化合作的需求。

So wurde beispielsweise in Resolution 1373 auf eine Verbindung zwischen dem unerlaubten Handel mit Massenvernichtungswaffen und der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität einerseits und dem Terrorismus andererseits hingewiesen.

例如,第1373号决议中注意到非法走私大规模毁灭性武器和跨国有组织犯罪与恐怖主义之间的联系。

So verlieren einerseits ältere Menschen die Möglichkeit, Unterstützung von jüngeren Familienmitgliedern zu erhalten, und andererseits entgehen den Jüngeren Chancen, sich das Wissen und den Rat älterer Familienmitglieder zunutze zu machen.

一方,老年人失去获得年轻家庭成员支助的机会,另一方,青年人则失去从老年家庭成员获得知识和指导的机会。

In dieser Hinsicht betont er, dass die Koordinierung, Kohärenz und Kontinuität zwischen den verschiedenen Elementen dieser Gesamtstrategie, insbesondere zwischen der Friedenssicherung einerseits und der Friedenskonsolidierung andererseits, von Anfang an gewährleistet sein muss.

在此方,安理会强调,必须确保这一总体战略各个组成部分之间,特别是和平与建设和平之间从一开始就具有协调、一致和连续性。

Möglicherweise wird der Sicherheitsrat den Vereinten Nationen nie wieder ein Mandat für eine zivile Übergangsverwaltung erteilen, aber andererseits hat auch niemand damit gerechnet, dass dies im Hinblick auf das Kosovo und Osttimor geschehen würde.

虽然安全理事会可能再指示联合国进行过渡时期民政管理的事务,但也没有人预料到它会在科索沃或东帝汶进行此事。

Es ist der Organisation gelungen, ihre Tätigkeiten fortzuführen - dank der sorgfältigen Überwachung ihrer Ausgaben, Verbesserungen der Produktivität und günstiger Wechselkursbewegungen, andererseits aber leider auch auf Grund schwerwiegender Minderinvestitionen in Fortbildung, Informationstechnologien und Instandhaltungsmaßnahmen.

们通过仔细监测开支,提高生产率,并通过有利的汇率变动,但很遗憾的是,同时也通过大幅削减培训、信息技术和设施护经费,本组织的作才得以

Die UNIDO war bemüht, diese Gefahren zu verringern, indem sie einerseits vorbeugende Maßnahmen wie den Einsatz sauberer Produktionstechnologien und andererseits auch nachträgliche Maßnahmen wie die Behandlung von Schadstoffen am Austrittsort und andere Maßnahmen zur Reinigung der Umwelt förderte.

发组织力求从防患未然和亡羊补牢两方着手减缓这些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处理和其他环境清理措施。

Die Bemühungen der Vereinten Nationen um die Entwicklung eines koordinierten Ansatzes zur Reform des Sicherheitssektors befinden sich erst im Anfangsstadium, doch andererseits unterstützen die Vereinten Nationen bereits seit vielen Jahren einzelstaatliche Akteure bei der Aufrechterhaltung und Verbesserung der Sicherheit.

联合国虽然仅采取初步步骤,以便采用一个协调一致的安全部门改革办法,但多年来,它一直在协助国家行动者和加强安全。

Eine denkbare Initiative dieser Art wäre beispielsweise die Schaffung von Beratungsmechanismen zwischen den internationalen und regionalen Finanzorganisationen und den einzelstaatlichen Regierungen einerseits und dem Privatsektor andererseits in den Ursprungs- sowie den Emfängerländern, um ein günstiges Umfeld für unternehmerische Tätigkeit herzustellen.

这些公营部门/私营部门倡议可包括在国际和区域金融组织及国家政府与来源国和受援国的私营部门之间建立协商机制,作为创建有利商业发展的环境。

Erstens hat sich durch die zunehmende Aktivität des Rates und seine wachsende Bereitschaft, von seinen Befugnissen nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen Gebrauch zu machen, die Balance zwischen unilateraler Gewaltanwendung einerseits und kollektiv genehmigter Anwendung von Gewalt andererseits dramatisch verschoben.

首先,由于安理会越来越积极并有意愿动用《联合国宪章》第七章所赋予的权力,单方使用武力和集体授权使用武力之间的平衡发生了急剧变化。

Das Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (Habitat) konzentriert sich auf die Linderung der sichtbarsten Erscheinungsformen städtischer Armut, namentlich menschenunwürdiger Wohnraum und Obdachlosigkeit, Infrastrukturschwächen und mangelhafte Grundversorgung, sowie auf die Zusammenhänge zwischen städtischer Armut einerseits und Umwelt, Katastrophenmanagement, Sicherheit und Stadtverwaltung andererseits.

联合国人类住区规划署(人居署)着重缓解城市贫困最明显的现象,即住房足和无家可归、基建和基本服务差以及城市贫穷与环境、灾难管理、安全、城市施政等方的关联

Die Programmunterstützung zur Förderung der Chancen, Potenziale und Tätigkeiten der Frauen muss eine doppelte Ausrichtung haben: einerseits auf Programme zur Deckung der grundlegenden wie auch der spezifischen Bedürfnisse von Frauen hinsichtlich Kapazitätsaufbau, organisatorischer Entwicklung und Ermächtigung; und andererseits auf die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Tätigkeiten zur Ausarbeitung und Durchführung von Programmen.

为增加妇女机会、潜力和活动的方案支助必须有两个重点:一方是旨在满足妇女在能力建设、组织发展和赋予权力方的基本和特殊需要的方案;另一方是把性别观点纳入所有方案的拟订和执行活动中。

Sie muss ferner ein Forum bieten, in dem Vertreter des Systems der Vereinten Nationen, die wesentlichen bilateralen Geber, truppenstellende Länder, maßgebliche regionale Akteure und Organisationen, die internationalen Finanzinstitutionen sowie die Staats- oder Übergangsbehörden des betreffenden Landes Informationen über ihre jeweiligen Wiederaufbaumaßnahmen in der Konfliktfolgezeit austauschen können, vor allem um im Interesse einer höheren Effektivität Kohärenz zwischen Sicherheitsfragen und politischen Aspekten einerseits und Entwicklungs- und Wirtschaftsfragen andererseits herzustellen.

它还必须是一个论坛,让联合国系统、主要双边捐助者、部队派遣国、有关区域行动者和组织、国际金融机构和有关国家的国家当局或过渡当局的代表围绕它们各自开展的冲突后恢复活动,交流信息,特别是交流在安全/政治与发展/经济问题上实现协调统一的信息,以便提高效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 andererseits 的德语例句

用户正在搜索


Gartenkunst, Gartenlaube, Gartenlokal, Gartenmauer, Gartenmeister, Gartenmöbel, Gartennelke, Gartenparty, Gartenpflege, Gartenrestaurant,

相似单词


anderenfalls, anderenorts, anderentags, anderenteils, anderer, andererseits, anderes, Anderkonto, andermal, Andermatt,
(adv) 另一方
www.frhelper.com 版 权 所 有
【汽车】
另一方

Ich möchte ihn nicht kränken,aber andererseits muß ich ihm die Wahrheit sagen.

我不想使他伤心,但不得不对他说实话。

Einerseits machte das Spaß,andererseits Angst.

(一方)这很有趣,但(另一方)也使人害怕。

Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach stärkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.

全球化的主要原因在于一方技术进步奠定了基础,另一方是不同领域日益增长的强化合作的需求。

So wurde beispielsweise in Resolution 1373 auf eine Verbindung zwischen dem unerlaubten Handel mit Massenvernichtungswaffen und der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität einerseits und dem Terrorismus andererseits hingewiesen.

例如,第1373号决议中注意到非法走私大规模毁灭性武器和跨国有组织犯罪与恐怖主义的联系。

So verlieren einerseits ältere Menschen die Möglichkeit, Unterstützung von jüngeren Familienmitgliedern zu erhalten, und andererseits entgehen den Jüngeren Chancen, sich das Wissen und den Rat älterer Familienmitglieder zunutze zu machen.

一方,老年人失去获得年轻家庭助的机会,另一方,青年人则失去从老年家庭获得知识和指导的机会。

In dieser Hinsicht betont er, dass die Koordinierung, Kohärenz und Kontinuität zwischen den verschiedenen Elementen dieser Gesamtstrategie, insbesondere zwischen der Friedenssicherung einerseits und der Friedenskonsolidierung andererseits, von Anfang an gewährleistet sein muss.

在此方,安理会强调,必须确保这一总体战略各个组部分,特别是维持和与建设和从一开始就具有协调、一致和连续性。

Möglicherweise wird der Sicherheitsrat den Vereinten Nationen nie wieder ein Mandat für eine zivile Übergangsverwaltung erteilen, aber andererseits hat auch niemand damit gerechnet, dass dies im Hinblick auf das Kosovo und Osttimor geschehen würde.

虽然安全理事会可能不再指示联合国进行过渡时期民政管理的事务,但也没有人预料到它会在科索沃或东帝汶进行此事。

Es ist der Organisation gelungen, ihre Tätigkeiten fortzuführen - dank der sorgfältigen Überwachung ihrer Ausgaben, Verbesserungen der Produktivität und günstiger Wechselkursbewegungen, andererseits aber leider auch auf Grund schwerwiegender Minderinvestitionen in Fortbildung, Informationstechnologien und Instandhaltungsmaßnahmen.

我们通过仔细监测开,提高生产率,并通过有利的汇率变动,但很遗憾的是,同时也通过大幅削减培训、信息技术和设施维护经费,本组织的工作才得以维持。

Die UNIDO war bemüht, diese Gefahren zu verringern, indem sie einerseits vorbeugende Maßnahmen wie den Einsatz sauberer Produktionstechnologien und andererseits auch nachträgliche Maßnahmen wie die Behandlung von Schadstoffen am Austrittsort und andere Maßnahmen zur Reinigung der Umwelt förderte.

工发组织力求从防患未然和亡羊补牢两方着手减缓这些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处理和其他环境清理措施。

Die Bemühungen der Vereinten Nationen um die Entwicklung eines koordinierten Ansatzes zur Reform des Sicherheitssektors befinden sich erst im Anfangsstadium, doch andererseits unterstützen die Vereinten Nationen bereits seit vielen Jahren einzelstaatliche Akteure bei der Aufrechterhaltung und Verbesserung der Sicherheit.

联合国虽然仅采取初步步骤,以便采用一个协调一致的安全部门改革办法,但多年来,它一直在协助国家行动者维持和加强安全。

Eine denkbare Initiative dieser Art wäre beispielsweise die Schaffung von Beratungsmechanismen zwischen den internationalen und regionalen Finanzorganisationen und den einzelstaatlichen Regierungen einerseits und dem Privatsektor andererseits in den Ursprungs- sowie den Emfängerländern, um ein günstiges Umfeld für unternehmerische Tätigkeit herzustellen.

这些公营部门/私营部门倡议可包括在国际和区域金融组织及国家政府与来源国和受援国的私营部门建立协商机制,作为创建有利商业发展的环境。

Erstens hat sich durch die zunehmende Aktivität des Rates und seine wachsende Bereitschaft, von seinen Befugnissen nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen Gebrauch zu machen, die Balance zwischen unilateraler Gewaltanwendung einerseits und kollektiv genehmigter Anwendung von Gewalt andererseits dramatisch verschoben.

首先,由于安理会越来越积极并有意愿动用《联合国宪章》第七章所赋予的权力,单方使用武力和集体授权使用武力衡发生了急剧变化。

Das Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (Habitat) konzentriert sich auf die Linderung der sichtbarsten Erscheinungsformen städtischer Armut, namentlich menschenunwürdiger Wohnraum und Obdachlosigkeit, Infrastrukturschwächen und mangelhafte Grundversorgung, sowie auf die Zusammenhänge zwischen städtischer Armut einerseits und Umwelt, Katastrophenmanagement, Sicherheit und Stadtverwaltung andererseits.

联合国人类住区规划署(人居署)着重缓解城市贫困最明显的现象,即住房不足和无家可归、基建和基本服务差以及城市贫穷与环境、灾难管理、安全、城市施政等方的关联

Die Programmunterstützung zur Förderung der Chancen, Potenziale und Tätigkeiten der Frauen muss eine doppelte Ausrichtung haben: einerseits auf Programme zur Deckung der grundlegenden wie auch der spezifischen Bedürfnisse von Frauen hinsichtlich Kapazitätsaufbau, organisatorischer Entwicklung und Ermächtigung; und andererseits auf die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Tätigkeiten zur Ausarbeitung und Durchführung von Programmen.

为增加妇女机会、潜力和活动的方案助必须有两个重点:一方是旨在满足妇女在能力建设、组织发展和赋予权力方的基本和特殊需要的方案;另一方是把性别观点纳入所有方案的拟订和执行活动中。

Sie muss ferner ein Forum bieten, in dem Vertreter des Systems der Vereinten Nationen, die wesentlichen bilateralen Geber, truppenstellende Länder, maßgebliche regionale Akteure und Organisationen, die internationalen Finanzinstitutionen sowie die Staats- oder Übergangsbehörden des betreffenden Landes Informationen über ihre jeweiligen Wiederaufbaumaßnahmen in der Konfliktfolgezeit austauschen können, vor allem um im Interesse einer höheren Effektivität Kohärenz zwischen Sicherheitsfragen und politischen Aspekten einerseits und Entwicklungs- und Wirtschaftsfragen andererseits herzustellen.

它还必须是一个论坛,让联合国系统、主要双边捐助者、部队派遣国、有关区域行动者和组织、国际金融机构和有关国家的国家当局或过渡当局的代表围绕它们各自开展的冲突后恢复活动,交流信息,特别是交流在安全/政治与发展/经济问题上实现协调统一的信息,以便提高效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 andererseits 的德语例句

用户正在搜索


Gartenwicke, Gartenwirtschaft, Gartenzaun, Gartenzaunausrichtung, Gartenzimmer, Gartenzwerg, -gartner, Gärtner, Gärtnerei, gärtnerisch,

相似单词


anderenfalls, anderenorts, anderentags, anderenteils, anderer, andererseits, anderes, Anderkonto, andermal, Andermatt,
(adv) 另
www.frhelper.com 版 权 所 有
【汽车】

Ich möchte ihn nicht kränken,aber andererseits muß ich ihm die Wahrheit sagen.

我不想使他伤心,但不得不对他说实话。

Einerseits machte das Spaß,andererseits Angst.

()很有趣,但(另)也使人害怕。

Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach stärkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.

全球化的主要原因在于技术进步奠定了基础,是不同领域日益增长的强化合作的需求。

So wurde beispielsweise in Resolution 1373 auf eine Verbindung zwischen dem unerlaubten Handel mit Massenvernichtungswaffen und der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität einerseits und dem Terrorismus andererseits hingewiesen.

例如,第1373号决议中注意到非法走私大规模毁灭性武器跨国有组织犯罪与恐怖主义之间的联系。

So verlieren einerseits ältere Menschen die Möglichkeit, Unterstützung von jüngeren Familienmitgliedern zu erhalten, und andererseits entgehen den Jüngeren Chancen, sich das Wissen und den Rat älterer Familienmitglieder zunutze zu machen.

,老年人失去获得年轻家庭成员支助的机会,,青年人则失去从老年家庭成员获得指导的机会。

In dieser Hinsicht betont er, dass die Koordinierung, Kohärenz und Kontinuität zwischen den verschiedenen Elementen dieser Gesamtstrategie, insbesondere zwischen der Friedenssicherung einerseits und der Friedenskonsolidierung andererseits, von Anfang an gewährleistet sein muss.

在此方,安理会强调,必须确总体战略各个组成部分之间,特别是维持平与建设平之间从开始就具有协调、连续性。

Möglicherweise wird der Sicherheitsrat den Vereinten Nationen nie wieder ein Mandat für eine zivile Übergangsverwaltung erteilen, aber andererseits hat auch niemand damit gerechnet, dass dies im Hinblick auf das Kosovo und Osttimor geschehen würde.

虽然安全理事会可能不再指示联合国进行过渡时期民政管理的事务,但也没有人预料到它会在科索沃或东帝汶进行此事。

Es ist der Organisation gelungen, ihre Tätigkeiten fortzuführen - dank der sorgfältigen Überwachung ihrer Ausgaben, Verbesserungen der Produktivität und günstiger Wechselkursbewegungen, andererseits aber leider auch auf Grund schwerwiegender Minderinvestitionen in Fortbildung, Informationstechnologien und Instandhaltungsmaßnahmen.

我们通过仔细监测开支,提高生产率,并通过有利的汇率变动,但很遗憾的是,同时也通过大幅削减培训、信息技术设施维护经费,本组织的工作才得以维持。

Die UNIDO war bemüht, diese Gefahren zu verringern, indem sie einerseits vorbeugende Maßnahmen wie den Einsatz sauberer Produktionstechnologien und andererseits auch nachträgliche Maßnahmen wie die Behandlung von Schadstoffen am Austrittsort und andere Maßnahmen zur Reinigung der Umwelt förderte.

工发组织力求从防患未然亡羊补牢两方着手减缓些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处理其他环境清理措施。

Die Bemühungen der Vereinten Nationen um die Entwicklung eines koordinierten Ansatzes zur Reform des Sicherheitssektors befinden sich erst im Anfangsstadium, doch andererseits unterstützen die Vereinten Nationen bereits seit vielen Jahren einzelstaatliche Akteure bei der Aufrechterhaltung und Verbesserung der Sicherheit.

联合国虽然仅采取初步步骤,以便采用个协调致的安全部门改革办法,但多年来,它直在协助国家行动者维持加强安全。

Eine denkbare Initiative dieser Art wäre beispielsweise die Schaffung von Beratungsmechanismen zwischen den internationalen und regionalen Finanzorganisationen und den einzelstaatlichen Regierungen einerseits und dem Privatsektor andererseits in den Ursprungs- sowie den Emfängerländern, um ein günstiges Umfeld für unternehmerische Tätigkeit herzustellen.

些公营部门/私营部门倡议可包括在国际区域金融组织及国家政府与来源国受援国的私营部门之间建立协商机制,作为创建有利商业发展的环境。

Erstens hat sich durch die zunehmende Aktivität des Rates und seine wachsende Bereitschaft, von seinen Befugnissen nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen Gebrauch zu machen, die Balance zwischen unilateraler Gewaltanwendung einerseits und kollektiv genehmigter Anwendung von Gewalt andererseits dramatisch verschoben.

首先,由于安理会越来越积极并有意愿动用《联合国宪章》第七章所赋予的权力,单方使用武力集体授权使用武力之间的平衡发生了急剧变化。

Das Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (Habitat) konzentriert sich auf die Linderung der sichtbarsten Erscheinungsformen städtischer Armut, namentlich menschenunwürdiger Wohnraum und Obdachlosigkeit, Infrastrukturschwächen und mangelhafte Grundversorgung, sowie auf die Zusammenhänge zwischen städtischer Armut einerseits und Umwelt, Katastrophenmanagement, Sicherheit und Stadtverwaltung andererseits.

联合国人类住区规划署(人居署)着重缓解城市贫困最明显的现象,即住房不足无家可归、基建基本服务差以及城市贫穷与环境、灾难管理、安全、城市施政等方的关联

Die Programmunterstützung zur Förderung der Chancen, Potenziale und Tätigkeiten der Frauen muss eine doppelte Ausrichtung haben: einerseits auf Programme zur Deckung der grundlegenden wie auch der spezifischen Bedürfnisse von Frauen hinsichtlich Kapazitätsaufbau, organisatorischer Entwicklung und Ermächtigung; und andererseits auf die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Tätigkeiten zur Ausarbeitung und Durchführung von Programmen.

为增加妇女机会、潜力活动的方案支助必须有两个重点:是旨在满足妇女在能力建设、组织发展赋予权力方的基本特殊需要的方案;是把性别观点纳入所有方案的拟订执行活动中。

Sie muss ferner ein Forum bieten, in dem Vertreter des Systems der Vereinten Nationen, die wesentlichen bilateralen Geber, truppenstellende Länder, maßgebliche regionale Akteure und Organisationen, die internationalen Finanzinstitutionen sowie die Staats- oder Übergangsbehörden des betreffenden Landes Informationen über ihre jeweiligen Wiederaufbaumaßnahmen in der Konfliktfolgezeit austauschen können, vor allem um im Interesse einer höheren Effektivität Kohärenz zwischen Sicherheitsfragen und politischen Aspekten einerseits und Entwicklungs- und Wirtschaftsfragen andererseits herzustellen.

它还必须是个论坛,让联合国系统、主要双边捐助者、部队派遣国、有关区域行动者组织、国际金融机构有关国家的国家当局或过渡当局的代表围绕它们各自开展的冲突后恢复活动,交流信息,特别是交流在安全/政治与发展/经济问题上实现协调统的信息,以便提高效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 andererseits 的德语例句

用户正在搜索


Gas, Gas Abbrennschweißen, Gas abgeben, Gas Absperrventil, Gas Dampfmischungen, gas dynamics, Gas Einsatzhärtung, Gas Luft Federung, Gas Luft Gemisch, Gas mit leicht kondensierbaren Anteilen,

相似单词


anderenfalls, anderenorts, anderentags, anderenteils, anderer, andererseits, anderes, Anderkonto, andermal, Andermatt,
(adv) 另一方
www.frhelper.com 版 权 所 有
【汽车】
另一方

Ich möchte ihn nicht kränken,aber andererseits muß ich ihm die Wahrheit sagen.

我不想使他伤心,但不得不对他说实话。

Einerseits machte das Spaß,andererseits Angst.

(一方)这很有趣,但(另一方)也使人害怕。

Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach stärkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.

全球化的主要原因在于一方技术进步奠定了基础,另一方是不同领域日益增长的强化合作的需求。

So wurde beispielsweise in Resolution 1373 auf eine Verbindung zwischen dem unerlaubten Handel mit Massenvernichtungswaffen und der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität einerseits und dem Terrorismus andererseits hingewiesen.

例如,第1373号决议中注意到非法走私大规模毁灭性武器和跨国有组织犯罪与恐怖主义之间的联系。

So verlieren einerseits ältere Menschen die Möglichkeit, Unterstützung von jüngeren Familienmitgliedern zu erhalten, und andererseits entgehen den Jüngeren Chancen, sich das Wissen und den Rat älterer Familienmitglieder zunutze zu machen.

一方,老年人失去获得年轻家庭成员支助的机会,另一方,青年人则失去从老年家庭成员获得知识和指导的机会。

In dieser Hinsicht betont er, dass die Koordinierung, Kohärenz und Kontinuität zwischen den verschiedenen Elementen dieser Gesamtstrategie, insbesondere zwischen der Friedenssicherung einerseits und der Friedenskonsolidierung andererseits, von Anfang an gewährleistet sein muss.

在此方,安理会强调,必须确保这一总体战略各个组成部分之间,特别是维持和平与建设和平之间从一开始就具有协调、一致和连续性。

Möglicherweise wird der Sicherheitsrat den Vereinten Nationen nie wieder ein Mandat für eine zivile Übergangsverwaltung erteilen, aber andererseits hat auch niemand damit gerechnet, dass dies im Hinblick auf das Kosovo und Osttimor geschehen würde.

虽然安全理事会可能不再指示联合国进行过渡时期民政管理的事务,但也没有人预料到它会在科索沃或东帝汶进行此事。

Es ist der Organisation gelungen, ihre Tätigkeiten fortzuführen - dank der sorgfältigen Überwachung ihrer Ausgaben, Verbesserungen der Produktivität und günstiger Wechselkursbewegungen, andererseits aber leider auch auf Grund schwerwiegender Minderinvestitionen in Fortbildung, Informationstechnologien und Instandhaltungsmaßnahmen.

我们通过仔细监测开支,提高生产率,并通过有利的汇率变动,但很遗憾的是,同时也通过大幅削培训、信息技术和设施维护经费,本组织的工作才得以维持。

Die UNIDO war bemüht, diese Gefahren zu verringern, indem sie einerseits vorbeugende Maßnahmen wie den Einsatz sauberer Produktionstechnologien und andererseits auch nachträgliche Maßnahmen wie die Behandlung von Schadstoffen am Austrittsort und andere Maßnahmen zur Reinigung der Umwelt förderte.

工发组织力求从防患未然和亡羊补牢两方缓这些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处理和其他环境清理措施。

Die Bemühungen der Vereinten Nationen um die Entwicklung eines koordinierten Ansatzes zur Reform des Sicherheitssektors befinden sich erst im Anfangsstadium, doch andererseits unterstützen die Vereinten Nationen bereits seit vielen Jahren einzelstaatliche Akteure bei der Aufrechterhaltung und Verbesserung der Sicherheit.

联合国虽然仅采取初步步骤,以便采用一个协调一致的安全部门改革办法,但多年来,它一直在协助国家行动者维持和加强安全。

Eine denkbare Initiative dieser Art wäre beispielsweise die Schaffung von Beratungsmechanismen zwischen den internationalen und regionalen Finanzorganisationen und den einzelstaatlichen Regierungen einerseits und dem Privatsektor andererseits in den Ursprungs- sowie den Emfängerländern, um ein günstiges Umfeld für unternehmerische Tätigkeit herzustellen.

这些公营部门/私营部门倡议可包括在国际和区域金融组织及国家政府与来源国和受援国的私营部门之间建立协商机制,作为创建有利商业发展的环境。

Erstens hat sich durch die zunehmende Aktivität des Rates und seine wachsende Bereitschaft, von seinen Befugnissen nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen Gebrauch zu machen, die Balance zwischen unilateraler Gewaltanwendung einerseits und kollektiv genehmigter Anwendung von Gewalt andererseits dramatisch verschoben.

首先,由于安理会越来越积极并有意愿动用《联合国宪章》第七章所赋予的权力,单方使用武力和集体授权使用武力之间的平衡发生了急剧变化。

Das Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (Habitat) konzentriert sich auf die Linderung der sichtbarsten Erscheinungsformen städtischer Armut, namentlich menschenunwürdiger Wohnraum und Obdachlosigkeit, Infrastrukturschwächen und mangelhafte Grundversorgung, sowie auf die Zusammenhänge zwischen städtischer Armut einerseits und Umwelt, Katastrophenmanagement, Sicherheit und Stadtverwaltung andererseits.

联合国人类住区规划署(人居署)重缓解城市贫困最明显的现象,即住房不足和无家可归、基建和基本服务差以及城市贫穷与环境、灾难管理、安全、城市施政等方的关联

Die Programmunterstützung zur Förderung der Chancen, Potenziale und Tätigkeiten der Frauen muss eine doppelte Ausrichtung haben: einerseits auf Programme zur Deckung der grundlegenden wie auch der spezifischen Bedürfnisse von Frauen hinsichtlich Kapazitätsaufbau, organisatorischer Entwicklung und Ermächtigung; und andererseits auf die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Tätigkeiten zur Ausarbeitung und Durchführung von Programmen.

为增加妇女机会、潜力和活动的方案支助必须有两个重点:一方是旨在满足妇女在能力建设、组织发展和赋予权力方的基本和特殊需要的方案;另一方是把性别观点纳入所有方案的拟订和执行活动中。

Sie muss ferner ein Forum bieten, in dem Vertreter des Systems der Vereinten Nationen, die wesentlichen bilateralen Geber, truppenstellende Länder, maßgebliche regionale Akteure und Organisationen, die internationalen Finanzinstitutionen sowie die Staats- oder Übergangsbehörden des betreffenden Landes Informationen über ihre jeweiligen Wiederaufbaumaßnahmen in der Konfliktfolgezeit austauschen können, vor allem um im Interesse einer höheren Effektivität Kohärenz zwischen Sicherheitsfragen und politischen Aspekten einerseits und Entwicklungs- und Wirtschaftsfragen andererseits herzustellen.

它还必须是一个论坛,让联合国系统、主要双边捐助者、部队派遣国、有关区域行动者和组织、国际金融机构和有关国家的国家当局或过渡当局的代表围绕它们各自开展的冲突后恢复活动,交流信息,特别是交流在安全/政治与发展/经济问题上实现协调统一的信息,以便提高效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 andererseits 的德语例句

用户正在搜索


Gasausdehnung, Gasausdehnungsthermometer, Gasausdehung, Gasausgang, Gasauslass, Gasausströmung, Gasaustausch, Gasaustritt, Gasaustrittsöffnung, Gasaustrittsseite,

相似单词


anderenfalls, anderenorts, anderentags, anderenteils, anderer, andererseits, anderes, Anderkonto, andermal, Andermatt,
(adv) 另
www.frhelper.com 版 权 所 有
【汽车】

Ich möchte ihn nicht kränken,aber andererseits muß ich ihm die Wahrheit sagen.

我不想使他伤心,但不得不对他说实话。

Einerseits machte das Spaß,andererseits Angst.

()这很有趣,但(另)也使害怕。

Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach stärkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.

全球化的主要原因在于技术进步奠定了基础,是不同领域日益增长的强化合作的需求。

So wurde beispielsweise in Resolution 1373 auf eine Verbindung zwischen dem unerlaubten Handel mit Massenvernichtungswaffen und der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität einerseits und dem Terrorismus andererseits hingewiesen.

例如,第1373号决议中注意到非法走私大规模毁灭性武器和跨国有组织犯罪与恐怖主义之间的联系。

So verlieren einerseits ältere Menschen die Möglichkeit, Unterstützung von jüngeren Familienmitgliedern zu erhalten, und andererseits entgehen den Jüngeren Chancen, sich das Wissen und den Rat älterer Familienmitglieder zunutze zu machen.

失去获得轻家庭成员支助的机会,,青则失去从家庭成员获得知识和指导的机会。

In dieser Hinsicht betont er, dass die Koordinierung, Kohärenz und Kontinuität zwischen den verschiedenen Elementen dieser Gesamtstrategie, insbesondere zwischen der Friedenssicherung einerseits und der Friedenskonsolidierung andererseits, von Anfang an gewährleistet sein muss.

在此方,安理会强,必须确保这总体战略各个组成部分之间,特别是维持和平与建设和平之间从开始就具有协和连续性。

Möglicherweise wird der Sicherheitsrat den Vereinten Nationen nie wieder ein Mandat für eine zivile Übergangsverwaltung erteilen, aber andererseits hat auch niemand damit gerechnet, dass dies im Hinblick auf das Kosovo und Osttimor geschehen würde.

虽然安全理事会可能不再指示联合国进行过渡时期民政管理的事务,但也没有预料到它会在科索沃或东帝汶进行此事。

Es ist der Organisation gelungen, ihre Tätigkeiten fortzuführen - dank der sorgfältigen Überwachung ihrer Ausgaben, Verbesserungen der Produktivität und günstiger Wechselkursbewegungen, andererseits aber leider auch auf Grund schwerwiegender Minderinvestitionen in Fortbildung, Informationstechnologien und Instandhaltungsmaßnahmen.

我们通过仔细监测开支,提高生产率,并通过有利的汇率变动,但很遗憾的是,同时也通过大幅削减培训、信息技术和设施维护经费,本组织的工作才得以维持。

Die UNIDO war bemüht, diese Gefahren zu verringern, indem sie einerseits vorbeugende Maßnahmen wie den Einsatz sauberer Produktionstechnologien und andererseits auch nachträgliche Maßnahmen wie die Behandlung von Schadstoffen am Austrittsort und andere Maßnahmen zur Reinigung der Umwelt förderte.

工发组织力求从防患未然和亡羊补牢两方着手减缓这些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处理和其他环境清理措施。

Die Bemühungen der Vereinten Nationen um die Entwicklung eines koordinierten Ansatzes zur Reform des Sicherheitssektors befinden sich erst im Anfangsstadium, doch andererseits unterstützen die Vereinten Nationen bereits seit vielen Jahren einzelstaatliche Akteure bei der Aufrechterhaltung und Verbesserung der Sicherheit.

联合国虽然仅采取初步步骤,以便采用个协的安全部门改革办法,但多来,它直在协助国家行动者维持和加强安全。

Eine denkbare Initiative dieser Art wäre beispielsweise die Schaffung von Beratungsmechanismen zwischen den internationalen und regionalen Finanzorganisationen und den einzelstaatlichen Regierungen einerseits und dem Privatsektor andererseits in den Ursprungs- sowie den Emfängerländern, um ein günstiges Umfeld für unternehmerische Tätigkeit herzustellen.

这些公营部门/私营部门倡议可包括在国际和区域金融组织及国家政府与来源国和受援国的私营部门之间建立协商机制,作为创建有利商业发展的环境。

Erstens hat sich durch die zunehmende Aktivität des Rates und seine wachsende Bereitschaft, von seinen Befugnissen nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen Gebrauch zu machen, die Balance zwischen unilateraler Gewaltanwendung einerseits und kollektiv genehmigter Anwendung von Gewalt andererseits dramatisch verschoben.

首先,由于安理会越来越积极并有意愿动用《联合国宪章》第七章所赋予的权力,单方使用武力和集体授权使用武力之间的平衡发生了急剧变化。

Das Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (Habitat) konzentriert sich auf die Linderung der sichtbarsten Erscheinungsformen städtischer Armut, namentlich menschenunwürdiger Wohnraum und Obdachlosigkeit, Infrastrukturschwächen und mangelhafte Grundversorgung, sowie auf die Zusammenhänge zwischen städtischer Armut einerseits und Umwelt, Katastrophenmanagement, Sicherheit und Stadtverwaltung andererseits.

联合国类住区规划署(居署)着重缓解城市贫困最明显的现象,即住房不足和无家可归、基建和基本服务差以及城市贫穷与环境、灾难管理、安全、城市施政等方的关联

Die Programmunterstützung zur Förderung der Chancen, Potenziale und Tätigkeiten der Frauen muss eine doppelte Ausrichtung haben: einerseits auf Programme zur Deckung der grundlegenden wie auch der spezifischen Bedürfnisse von Frauen hinsichtlich Kapazitätsaufbau, organisatorischer Entwicklung und Ermächtigung; und andererseits auf die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Tätigkeiten zur Ausarbeitung und Durchführung von Programmen.

为增加妇女机会、潜力和活动的方案支助必须有两个重点:是旨在满足妇女在能力建设、组织发展和赋予权力方的基本和特殊需要的方案;是把性别观点纳入所有方案的拟订和执行活动中。

Sie muss ferner ein Forum bieten, in dem Vertreter des Systems der Vereinten Nationen, die wesentlichen bilateralen Geber, truppenstellende Länder, maßgebliche regionale Akteure und Organisationen, die internationalen Finanzinstitutionen sowie die Staats- oder Übergangsbehörden des betreffenden Landes Informationen über ihre jeweiligen Wiederaufbaumaßnahmen in der Konfliktfolgezeit austauschen können, vor allem um im Interesse einer höheren Effektivität Kohärenz zwischen Sicherheitsfragen und politischen Aspekten einerseits und Entwicklungs- und Wirtschaftsfragen andererseits herzustellen.

它还必须是个论坛,让联合国系统、主要双边捐助者、部队派遣国、有关区域行动者和组织、国际金融机构和有关国家的国家当局或过渡当局的代表围绕它们各自开展的冲突后恢复活动,交流信息,特别是交流在安全/政治与发展/经济问题上实现协的信息,以便提高效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 andererseits 的德语例句

用户正在搜索


Gasdurchgang, Gasdurchlaß, gasdurchlässig, gasdurchlässige Elektrode, Gasdurchlässigkeit, Gasdurchlässigkeitsabnahme(prüfung), Gasdurchlässigkeitsprüfer, Gasdurchlässigkeitsprüfung, Gasdurchlässigkeitszahl, Gasdurchlaßwert,

相似单词


anderenfalls, anderenorts, anderentags, anderenteils, anderer, andererseits, anderes, Anderkonto, andermal, Andermatt,
(adv) 另
www.frhelper.com 版 权 所 有
【汽车】

Ich möchte ihn nicht kränken,aber andererseits muß ich ihm die Wahrheit sagen.

我不想使他伤心,但不得不对他说实话。

Einerseits machte das Spaß,andererseits Angst.

()这很有趣,但(另)也使人害怕。

Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach stärkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.

全球化的主要原因在于技术进步奠定了基础,是不同领域日益增长的强化合作的需求。

So wurde beispielsweise in Resolution 1373 auf eine Verbindung zwischen dem unerlaubten Handel mit Massenvernichtungswaffen und der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität einerseits und dem Terrorismus andererseits hingewiesen.

例如,第1373号决议中注意到非法走私大规模毁灭武器和跨国有组织犯罪与恐怖主义之间的

So verlieren einerseits ältere Menschen die Möglichkeit, Unterstützung von jüngeren Familienmitgliedern zu erhalten, und andererseits entgehen den Jüngeren Chancen, sich das Wissen und den Rat älterer Familienmitglieder zunutze zu machen.

,老年人失去获得年轻家庭成员支助的机会,,青年人则失去从老年家庭成员获得知识和指导的机会。

In dieser Hinsicht betont er, dass die Koordinierung, Kohärenz und Kontinuität zwischen den verschiedenen Elementen dieser Gesamtstrategie, insbesondere zwischen der Friedenssicherung einerseits und der Friedenskonsolidierung andererseits, von Anfang an gewährleistet sein muss.

在此方,安理会强调,必须确保这总体战略各个组成部分之间,特别是维持和平与建设和平之间从开始就具有协调、致和连

Möglicherweise wird der Sicherheitsrat den Vereinten Nationen nie wieder ein Mandat für eine zivile Übergangsverwaltung erteilen, aber andererseits hat auch niemand damit gerechnet, dass dies im Hinblick auf das Kosovo und Osttimor geschehen würde.

然安全理事会可能不再指示合国进行过渡时期民政管理的事务,但也没有人预料到它会在科索沃或东帝汶进行此事。

Es ist der Organisation gelungen, ihre Tätigkeiten fortzuführen - dank der sorgfältigen Überwachung ihrer Ausgaben, Verbesserungen der Produktivität und günstiger Wechselkursbewegungen, andererseits aber leider auch auf Grund schwerwiegender Minderinvestitionen in Fortbildung, Informationstechnologien und Instandhaltungsmaßnahmen.

我们通过仔细监测开支,提高生产率,并通过有利的汇率变动,但很遗憾的是,同时也通过大幅削减培训、信息技术和设施维护经费,本组织的工作才得以维持。

Die UNIDO war bemüht, diese Gefahren zu verringern, indem sie einerseits vorbeugende Maßnahmen wie den Einsatz sauberer Produktionstechnologien und andererseits auch nachträgliche Maßnahmen wie die Behandlung von Schadstoffen am Austrittsort und andere Maßnahmen zur Reinigung der Umwelt förderte.

工发组织力求从防患未然和亡羊补牢两方着手减缓这些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处理和其他环境清理措施。

Die Bemühungen der Vereinten Nationen um die Entwicklung eines koordinierten Ansatzes zur Reform des Sicherheitssektors befinden sich erst im Anfangsstadium, doch andererseits unterstützen die Vereinten Nationen bereits seit vielen Jahren einzelstaatliche Akteure bei der Aufrechterhaltung und Verbesserung der Sicherheit.

合国然仅采取初步步骤,以便采用个协调致的安全部门改革办法,但多年来,它直在协助国家行动者维持和加强安全。

Eine denkbare Initiative dieser Art wäre beispielsweise die Schaffung von Beratungsmechanismen zwischen den internationalen und regionalen Finanzorganisationen und den einzelstaatlichen Regierungen einerseits und dem Privatsektor andererseits in den Ursprungs- sowie den Emfängerländern, um ein günstiges Umfeld für unternehmerische Tätigkeit herzustellen.

这些公营部门/私营部门倡议可包括在国际和区域金融组织及国家政府与来源国和受援国的私营部门之间建立协商机制,作为创建有利商业发展的环境。

Erstens hat sich durch die zunehmende Aktivität des Rates und seine wachsende Bereitschaft, von seinen Befugnissen nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen Gebrauch zu machen, die Balance zwischen unilateraler Gewaltanwendung einerseits und kollektiv genehmigter Anwendung von Gewalt andererseits dramatisch verschoben.

首先,由于安理会越来越积极并有意愿动用《合国宪章》第七章所赋予的权力,单方使用武力和集体授权使用武力之间的平衡发生了急剧变化。

Das Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (Habitat) konzentriert sich auf die Linderung der sichtbarsten Erscheinungsformen städtischer Armut, namentlich menschenunwürdiger Wohnraum und Obdachlosigkeit, Infrastrukturschwächen und mangelhafte Grundversorgung, sowie auf die Zusammenhänge zwischen städtischer Armut einerseits und Umwelt, Katastrophenmanagement, Sicherheit und Stadtverwaltung andererseits.

合国人类住区规划署(人居署)着重缓解城市贫困最明显的现象,即住房不足和无家可归、基建和基本服务差以及城市贫穷与环境、灾难管理、安全、城市施政等方的关

Die Programmunterstützung zur Förderung der Chancen, Potenziale und Tätigkeiten der Frauen muss eine doppelte Ausrichtung haben: einerseits auf Programme zur Deckung der grundlegenden wie auch der spezifischen Bedürfnisse von Frauen hinsichtlich Kapazitätsaufbau, organisatorischer Entwicklung und Ermächtigung; und andererseits auf die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Tätigkeiten zur Ausarbeitung und Durchführung von Programmen.

为增加妇女机会、潜力和活动的方案支助必须有两个重点:是旨在满足妇女在能力建设、组织发展和赋予权力方的基本和特殊需要的方案;是把别观点纳入所有方案的拟订和执行活动中。

Sie muss ferner ein Forum bieten, in dem Vertreter des Systems der Vereinten Nationen, die wesentlichen bilateralen Geber, truppenstellende Länder, maßgebliche regionale Akteure und Organisationen, die internationalen Finanzinstitutionen sowie die Staats- oder Übergangsbehörden des betreffenden Landes Informationen über ihre jeweiligen Wiederaufbaumaßnahmen in der Konfliktfolgezeit austauschen können, vor allem um im Interesse einer höheren Effektivität Kohärenz zwischen Sicherheitsfragen und politischen Aspekten einerseits und Entwicklungs- und Wirtschaftsfragen andererseits herzustellen.

它还必须是个论坛,让合国统、主要双边捐助者、部队派遣国、有关区域行动者和组织、国际金融机构和有关国家的国家当局或过渡当局的代表围绕它们各自开展的冲突后恢复活动,交流信息,特别是交流在安全/政治与发展/经济问题上实现协调统的信息,以便提高效率。

声明:以上例句、词分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 andererseits 的德语例句

用户正在搜索


Gaseinfluß, Gaseingang, Gaseinlass, Gaseinlaßtemperatur, Gaseinleitungsrohr, Gaseinpressen, Gaseinpresssonde, Gaseinrichtung, Gaseinsatzhärten, Gas-Einsatzhärtung,

相似单词


anderenfalls, anderenorts, anderentags, anderenteils, anderer, andererseits, anderes, Anderkonto, andermal, Andermatt,
(adv) 另一方
www.frhelper.com 版 权 所 有
【汽车】
另一方

Ich möchte ihn nicht kränken,aber andererseits muß ich ihm die Wahrheit sagen.

我不想使他伤心,但不得不对他说实话。

Einerseits machte das Spaß,andererseits Angst.

(一方)这很有趣,但(另一方)也使人害怕。

Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach stärkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.

全球化的主要原因在于一方技术进步奠定了基础,另一方是不同领域日益增长的强化合作的需求。

So wurde beispielsweise in Resolution 1373 auf eine Verbindung zwischen dem unerlaubten Handel mit Massenvernichtungswaffen und der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität einerseits und dem Terrorismus andererseits hingewiesen.

例如,第1373号决议中注意到非法走私大规模毁器和跨国有组织犯罪与恐怖主义之间的联系。

So verlieren einerseits ältere Menschen die Möglichkeit, Unterstützung von jüngeren Familienmitgliedern zu erhalten, und andererseits entgehen den Jüngeren Chancen, sich das Wissen und den Rat älterer Familienmitglieder zunutze zu machen.

一方,老年人失去获得年轻家庭成员支助的机会,另一方,青年人则失去从老年家庭成员获得知识和指导的机会。

In dieser Hinsicht betont er, dass die Koordinierung, Kohärenz und Kontinuität zwischen den verschiedenen Elementen dieser Gesamtstrategie, insbesondere zwischen der Friedenssicherung einerseits und der Friedenskonsolidierung andererseits, von Anfang an gewährleistet sein muss.

在此方,安理会强调,必须确保这一总体战略各个组成部分之间,特别是维持和平与建设和平之间从一开始就具有协调、一致和连续

Möglicherweise wird der Sicherheitsrat den Vereinten Nationen nie wieder ein Mandat für eine zivile Übergangsverwaltung erteilen, aber andererseits hat auch niemand damit gerechnet, dass dies im Hinblick auf das Kosovo und Osttimor geschehen würde.

虽然安全理事会可能不再指示联合国进行期民政管理的事务,但也没有人预料到它会在科索沃或东帝汶进行此事。

Es ist der Organisation gelungen, ihre Tätigkeiten fortzuführen - dank der sorgfältigen Überwachung ihrer Ausgaben, Verbesserungen der Produktivität und günstiger Wechselkursbewegungen, andererseits aber leider auch auf Grund schwerwiegender Minderinvestitionen in Fortbildung, Informationstechnologien und Instandhaltungsmaßnahmen.

我们通仔细监测开支,提高生产率,并通有利的汇率变动,但很遗憾的是,同也通大幅削减培训、信息技术和设施维护经费,本组织的工作才得以维持。

Die UNIDO war bemüht, diese Gefahren zu verringern, indem sie einerseits vorbeugende Maßnahmen wie den Einsatz sauberer Produktionstechnologien und andererseits auch nachträgliche Maßnahmen wie die Behandlung von Schadstoffen am Austrittsort und andere Maßnahmen zur Reinigung der Umwelt förderte.

工发组织力求从防患未然和亡羊补牢两方着手减缓这些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处理和其他环境清理措施。

Die Bemühungen der Vereinten Nationen um die Entwicklung eines koordinierten Ansatzes zur Reform des Sicherheitssektors befinden sich erst im Anfangsstadium, doch andererseits unterstützen die Vereinten Nationen bereits seit vielen Jahren einzelstaatliche Akteure bei der Aufrechterhaltung und Verbesserung der Sicherheit.

联合国虽然仅采取初步步骤,以便采用一个协调一致的安全部门改革办法,但多年来,它一直在协助国家行动者维持和加强安全。

Eine denkbare Initiative dieser Art wäre beispielsweise die Schaffung von Beratungsmechanismen zwischen den internationalen und regionalen Finanzorganisationen und den einzelstaatlichen Regierungen einerseits und dem Privatsektor andererseits in den Ursprungs- sowie den Emfängerländern, um ein günstiges Umfeld für unternehmerische Tätigkeit herzustellen.

这些公营部门/私营部门倡议可包括在国际和区域金融组织及国家政府与来源国和受援国的私营部门之间建立协商机制,作为创建有利商业发展的环境。

Erstens hat sich durch die zunehmende Aktivität des Rates und seine wachsende Bereitschaft, von seinen Befugnissen nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen Gebrauch zu machen, die Balance zwischen unilateraler Gewaltanwendung einerseits und kollektiv genehmigter Anwendung von Gewalt andererseits dramatisch verschoben.

首先,由于安理会越来越积极并有意愿动用《联合国宪章》第七章所赋予的权力,单方使用力和集体授权使用力之间的平衡发生了急剧变化。

Das Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (Habitat) konzentriert sich auf die Linderung der sichtbarsten Erscheinungsformen städtischer Armut, namentlich menschenunwürdiger Wohnraum und Obdachlosigkeit, Infrastrukturschwächen und mangelhafte Grundversorgung, sowie auf die Zusammenhänge zwischen städtischer Armut einerseits und Umwelt, Katastrophenmanagement, Sicherheit und Stadtverwaltung andererseits.

联合国人类住区规划署(人居署)着重缓解城市贫困最明显的现象,即住房不足和无家可归、基建和基本服务差以及城市贫穷与环境、灾难管理、安全、城市施政等方的关联

Die Programmunterstützung zur Förderung der Chancen, Potenziale und Tätigkeiten der Frauen muss eine doppelte Ausrichtung haben: einerseits auf Programme zur Deckung der grundlegenden wie auch der spezifischen Bedürfnisse von Frauen hinsichtlich Kapazitätsaufbau, organisatorischer Entwicklung und Ermächtigung; und andererseits auf die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Tätigkeiten zur Ausarbeitung und Durchführung von Programmen.

为增加妇女机会、潜力和活动的方案支助必须有两个重点:一方是旨在满足妇女在能力建设、组织发展和赋予权力方的基本和特殊需要的方案;另一方是把别观点纳入所有方案的拟订和执行活动中。

Sie muss ferner ein Forum bieten, in dem Vertreter des Systems der Vereinten Nationen, die wesentlichen bilateralen Geber, truppenstellende Länder, maßgebliche regionale Akteure und Organisationen, die internationalen Finanzinstitutionen sowie die Staats- oder Übergangsbehörden des betreffenden Landes Informationen über ihre jeweiligen Wiederaufbaumaßnahmen in der Konfliktfolgezeit austauschen können, vor allem um im Interesse einer höheren Effektivität Kohärenz zwischen Sicherheitsfragen und politischen Aspekten einerseits und Entwicklungs- und Wirtschaftsfragen andererseits herzustellen.

它还必须是一个论坛,让联合国系统、主要双边捐助者、部队派遣国、有关区域行动者和组织、国际金融机构和有关国家的国家当局或当局的代表围绕它们各自开展的冲突后恢复活动,交流信息,特别是交流在安全/政治与发展/经济问题上实现协调统一的信息,以便提高效率。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 andererseits 的德语例句

用户正在搜索


gaseln, Gasemission, gasen, Gasentartung, Gasentbindung, Gasentbindungsrohr, Gasentflammung, Gasentgiftung, Gasentladung, Gasentladungsableiter,

相似单词


anderenfalls, anderenorts, anderentags, anderenteils, anderer, andererseits, anderes, Anderkonto, andermal, Andermatt,
(adv) 另一方
www.frhelper.com 版 权 所 有
【汽车】
另一方

Ich möchte ihn nicht kränken,aber andererseits muß ich ihm die Wahrheit sagen.

我不想使他伤心,但不得不对他说实话。

Einerseits machte das Spaß,andererseits Angst.

(一方)这很有趣,但(另一方)也使人害怕。

Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach stärkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.

全球化主要原因在于一方技术进步奠定了基础,另一方是不同领域日益增长强化合作需求。

So wurde beispielsweise in Resolution 1373 auf eine Verbindung zwischen dem unerlaubten Handel mit Massenvernichtungswaffen und der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität einerseits und dem Terrorismus andererseits hingewiesen.

例如,第1373号决议中注意到非法大规模毁灭性武器和跨国有组织犯罪与恐怖主义之间联系。

So verlieren einerseits ältere Menschen die Möglichkeit, Unterstützung von jüngeren Familienmitgliedern zu erhalten, und andererseits entgehen den Jüngeren Chancen, sich das Wissen und den Rat älterer Familienmitglieder zunutze zu machen.

一方,老年人失去获得年轻家庭成员支助机会,另一方,青年人则失去从老年家庭成员获得知识和指导机会。

In dieser Hinsicht betont er, dass die Koordinierung, Kohärenz und Kontinuität zwischen den verschiedenen Elementen dieser Gesamtstrategie, insbesondere zwischen der Friedenssicherung einerseits und der Friedenskonsolidierung andererseits, von Anfang an gewährleistet sein muss.

在此方,安会强调,必须确保这一总体战略各个组成部分之间,特别是维持和平与建设和平之间从一开始就具有协调、一致和连续性。

Möglicherweise wird der Sicherheitsrat den Vereinten Nationen nie wieder ein Mandat für eine zivile Übergangsverwaltung erteilen, aber andererseits hat auch niemand damit gerechnet, dass dies im Hinblick auf das Kosovo und Osttimor geschehen würde.

虽然安全会可能不再指示联合国进行过渡时期民政管务,但也没有人预料到它会在科索沃或东帝汶进行此

Es ist der Organisation gelungen, ihre Tätigkeiten fortzuführen - dank der sorgfältigen Überwachung ihrer Ausgaben, Verbesserungen der Produktivität und günstiger Wechselkursbewegungen, andererseits aber leider auch auf Grund schwerwiegender Minderinvestitionen in Fortbildung, Informationstechnologien und Instandhaltungsmaßnahmen.

我们通过仔细监测开支,提高生产率,并通过有利汇率变动,但很遗憾是,同时也通过大幅削减培训、信息技术和设施维护经费,本组织工作才得以维持。

Die UNIDO war bemüht, diese Gefahren zu verringern, indem sie einerseits vorbeugende Maßnahmen wie den Einsatz sauberer Produktionstechnologien und andererseits auch nachträgliche Maßnahmen wie die Behandlung von Schadstoffen am Austrittsort und andere Maßnahmen zur Reinigung der Umwelt förderte.

工发组织力求从防患未然和亡羊补牢两方着手减缓这些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处和其他环境清措施。

Die Bemühungen der Vereinten Nationen um die Entwicklung eines koordinierten Ansatzes zur Reform des Sicherheitssektors befinden sich erst im Anfangsstadium, doch andererseits unterstützen die Vereinten Nationen bereits seit vielen Jahren einzelstaatliche Akteure bei der Aufrechterhaltung und Verbesserung der Sicherheit.

联合国虽然仅采取初步步骤,以便采用一个协调一致安全部门改革办法,但多年来,它一直在协助国家行动者维持和加强安全。

Eine denkbare Initiative dieser Art wäre beispielsweise die Schaffung von Beratungsmechanismen zwischen den internationalen und regionalen Finanzorganisationen und den einzelstaatlichen Regierungen einerseits und dem Privatsektor andererseits in den Ursprungs- sowie den Emfängerländern, um ein günstiges Umfeld für unternehmerische Tätigkeit herzustellen.

这些公营部门/营部门倡议可包括在国际和区域金融组织及国家政府与来源国和受援国营部门之间建立协商机制,作为创建有利商业发展环境。

Erstens hat sich durch die zunehmende Aktivität des Rates und seine wachsende Bereitschaft, von seinen Befugnissen nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen Gebrauch zu machen, die Balance zwischen unilateraler Gewaltanwendung einerseits und kollektiv genehmigter Anwendung von Gewalt andererseits dramatisch verschoben.

首先,由于安会越来越积极并有意愿动用《联合国宪章》第七章所赋予权力,单方使用武力和集体授权使用武力之间平衡发生了急剧变化。

Das Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (Habitat) konzentriert sich auf die Linderung der sichtbarsten Erscheinungsformen städtischer Armut, namentlich menschenunwürdiger Wohnraum und Obdachlosigkeit, Infrastrukturschwächen und mangelhafte Grundversorgung, sowie auf die Zusammenhänge zwischen städtischer Armut einerseits und Umwelt, Katastrophenmanagement, Sicherheit und Stadtverwaltung andererseits.

联合国人类住区规划署(人居署)着重缓解城市贫困最明显现象,即住房不足和无家可归、基建和基本服务差以及城市贫穷与环境、灾难管、安全、城市施政等方关联

Die Programmunterstützung zur Förderung der Chancen, Potenziale und Tätigkeiten der Frauen muss eine doppelte Ausrichtung haben: einerseits auf Programme zur Deckung der grundlegenden wie auch der spezifischen Bedürfnisse von Frauen hinsichtlich Kapazitätsaufbau, organisatorischer Entwicklung und Ermächtigung; und andererseits auf die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Tätigkeiten zur Ausarbeitung und Durchführung von Programmen.

为增加妇女机会、潜力和活动方案支助必须有两个重点:一方是旨在满足妇女在能力建设、组织发展和赋予权力方基本和特殊需要方案;另一方是把性别观点纳入所有方案拟订和执行活动中。

Sie muss ferner ein Forum bieten, in dem Vertreter des Systems der Vereinten Nationen, die wesentlichen bilateralen Geber, truppenstellende Länder, maßgebliche regionale Akteure und Organisationen, die internationalen Finanzinstitutionen sowie die Staats- oder Übergangsbehörden des betreffenden Landes Informationen über ihre jeweiligen Wiederaufbaumaßnahmen in der Konfliktfolgezeit austauschen können, vor allem um im Interesse einer höheren Effektivität Kohärenz zwischen Sicherheitsfragen und politischen Aspekten einerseits und Entwicklungs- und Wirtschaftsfragen andererseits herzustellen.

它还必须是一个论坛,让联合国系统、主要双边捐助者、部队派遣国、有关区域行动者和组织、国际金融机构和有关国家国家当局或过渡当局代表围绕它们各自开展冲突后恢复活动,交流信息,特别是交流在安全/政治与发展/经济问题上实现协调统一信息,以便提高效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 andererseits 的德语例句

用户正在搜索


Gasentlösungsdruck, Gasentnahmeschlauch, Gasentnahmestelle, Gasentschwefelung, Gasentstaubung, Gasentweichung, Gasentwickler, Gasentwicklung, Gasentzündung, Gasenzustand,

相似单词


anderenfalls, anderenorts, anderentags, anderenteils, anderer, andererseits, anderes, Anderkonto, andermal, Andermatt,