Die Frauen wollen trotzdem auf den eignen Beruf nicht verzichten.
尽管如此,妇女们还是不愿意放弃他们自己的职业。
Die Frauen wollen trotzdem auf den eignen Beruf nicht verzichten.
尽管如此,妇女们还是不愿意放弃他们自己的职业。
Der Horcher an der Wand hört seine eigne Schand.
(谑)倚墙偷听者常听到自己的丑事。
Er gibt zu allem seinen eignen Kommentar ab.
他对任何事情都要发表自己的看法。
Dieser Film eignet sich nicht für Kinder.
这部影片不适宜让儿童观看。
Sie eignete sich eine fremde Sprache im Selbststudium an.
她通过自学学会一种外语。
Die Bücherei eignet sich für das Studium.
在图书馆适合学习。
Ihm eignet viel Verständnis.
通情达理是他的特点。
Der Ausschuss prüft jeden Bericht; er kann die ihm geeignet erscheinenden Bemerkungen, Stellungnahmen oder Empfehlungen dazu abgeben.
三、 委员会应对每份报告进行审议,之后酌情提出评论、意见或建议。
1.3.1: Belastungsmessgeber, die zum Messen von 8 kN (ca. 907 kg) oder mehr geeignet sind.
3.1:量8千牛顿(2 000磅)或更大负荷的
重
。
1.3.2: Druckwandler, die zum Messen von 2 750 kPa (400 psi) oder mehr geeignet sind.
3.2:量2 750千帕(400磅/平方英寸)和更大的压力试验传感器。
Solche Kontexte sind für eine Friedenssicherung mit Zustimmung der Beteiligten ungeeignet; ihnen muss vielmehr mit konzertierten Maßnahmen begegnet werden.
在这种情况下,不宜根据双方同意来维持和平;而必须采取协调一致的行动来应对。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否够恰当地应对此类问题得出了
体结论。
Darüber hinaus sind die Vereinten Nationen gefordert, das globale Gemeingut zu schützen - eine Aufgabe, für die sie auf einzigartige Weise geeignet sind.
人们还要求联合国保护全球公域,在这方面,联合国的地位和力是
一无二的。
Ebenso wenig geeignet wären Verfallsklauseln, was die Aufgabe des Sicherheitsrats betrifft, der Liste der Angriffshandlungen in Resolution der Generalversammlung 3314 (XXIX) (1974) neue Handlungen hinzuzufügen.
对于安理会在大会第3314(XXIX)(1974)号决议中增加关于侵略的定义清单的工作,也不应该使用日落条款。
Diese Mechanismen sind ebenfalls gut dafür geeignet, das Bewusstsein, die Sensibilität und das Engagement des Managements in Bezug auf die Rechenschaftspflicht durchgängig zu erhöhen.
这些机制对于提高认识和敏感性以及加强整个管理层接受问责的承诺也是很好的工。
Die entwickelten Staaten tragen hierbei eine besondere Verantwortung, und sie sollten mehr tun, um ihre bestehenden Truppenkapazitäten in Kontingente umzuwandeln, die für Friedenseinsätze geeignet sind.
发达国家在这方面尤其负有责任,并应进一步改造现有的部队力,使之适合担任和平行动的特遣队。
Der Ausschuss prüft jeden Bericht; er kann ihn mit den ihm geeignet erscheinenden Vorschlägen und allgemeinen Empfehlungen versehen und leitet diese dem betreffenden Vertragsstaat zu.
一. 委员会应当审议每一份报告,并在委员会认为适当时,对报告提出提议和一般建议,将其送交有关缔约国。
Er ist für diese Arbeit besonders geeignet.
他特别适合干这个工作。
Sein selbstloser Charakter macht ihn für die Aufgabe geeignet.
他那无私的品格使他适合担当这个任务。
Er ist zum Schauspieler vorzüglich geeignet.
他很适合于当演员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Frauen wollen trotzdem auf den eignen Beruf nicht verzichten.
尽管如此,妇女们还是不愿意放弃他们自己的职业。
Der Horcher an der Wand hört seine eigne Schand.
(谑)倚墙偷听者常听到自己的丑事。
Er gibt zu allem seinen eignen Kommentar ab.
他对任何事情都要发表自己的看法。
Dieser Film eignet sich nicht für Kinder.
这部影片不适宜让儿童观看。
Sie eignete sich eine fremde Sprache im Selbststudium an.
她通过自学学会一种外语。
Die Bücherei eignet sich für das Studium.
在图书馆适合学习。
Ihm eignet viel Verständnis.
通情达理是他的特点。
Der Ausschuss prüft jeden Bericht; er kann die ihm geeignet erscheinenden Bemerkungen, Stellungnahmen oder Empfehlungen dazu abgeben.
三、 委员会应对每份报告进行审议,之后酌情提出评论、意见或建议。
1.3.1: Belastungsmessgeber, die zum Messen von 8 kN (ca. 907 kg) oder mehr geeignet sind.
3.1:能量8千牛顿(2 000磅)或更大负荷的
。
1.3.2: Druckwandler, die zum Messen von 2 750 kPa (400 psi) oder mehr geeignet sind.
3.2:能量2 750千帕(400磅/平方英寸)和更大的压力试验传感器。
Solche Kontexte sind für eine Friedenssicherung mit Zustimmung der Beteiligten ungeeignet; ihnen muss vielmehr mit konzertierten Maßnahmen begegnet werden.
在这种情况下,不宜根据双方同意来维持和平;而必须采取协调一致的行动来应对。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。
Darüber hinaus sind die Vereinten Nationen gefordert, das globale Gemeingut zu schützen - eine Aufgabe, für die sie auf einzigartige Weise geeignet sind.
人们还要求联合国保护全球公域,在这方面,联合国的地位和能力是独一无二的。
Ebenso wenig geeignet wären Verfallsklauseln, was die Aufgabe des Sicherheitsrats betrifft, der Liste der Angriffshandlungen in Resolution der Generalversammlung 3314 (XXIX) (1974) neue Handlungen hinzuzufügen.
对于安理会在大会第3314(XXIX)(1974)号决议中增加关于侵略的定义清单的工作,也不应该使用日落条款。
Diese Mechanismen sind ebenfalls gut dafür geeignet, das Bewusstsein, die Sensibilität und das Engagement des Managements in Bezug auf die Rechenschaftspflicht durchgängig zu erhöhen.
这些机制对于提高认识和敏感性以及加强整个管理层接受问责的承诺也是很好的工具。
Die entwickelten Staaten tragen hierbei eine besondere Verantwortung, und sie sollten mehr tun, um ihre bestehenden Truppenkapazitäten in Kontingente umzuwandeln, die für Friedenseinsätze geeignet sind.
发达国家在这方面尤其负有责任,并应进一步改造现有的部队能力,使之适合担任和平行动的特遣队。
Der Ausschuss prüft jeden Bericht; er kann ihn mit den ihm geeignet erscheinenden Vorschlägen und allgemeinen Empfehlungen versehen und leitet diese dem betreffenden Vertragsstaat zu.
一. 委员会应当审议每一份报告,并在委员会认为适当时,对报告提出提议和一般建议,将其送交有关缔约国。
Er ist für diese Arbeit besonders geeignet.
他特别适合干这个工作。
Sein selbstloser Charakter macht ihn für die Aufgabe geeignet.
他那无私的品格使他适合担当这个任务。
Er ist zum Schauspieler vorzüglich geeignet.
他很适合于当演员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Die Frauen wollen trotzdem auf den eignen Beruf nicht verzichten.
尽管如此,妇女们还是不愿意放弃他们自己的职业。
Der Horcher an der Wand hört seine eigne Schand.
(谑)倚墙偷听者常听到自己的丑事。
Er gibt zu allem seinen eignen Kommentar ab.
他对任何事情都要发表自己的法。
Dieser Film eignet sich nicht für Kinder.
这部影片不适宜让儿童观。
Sie eignete sich eine fremde Sprache im Selbststudium an.
过自学学会一种外语。
Die Bücherei eignet sich für das Studium.
在图书馆适合学习。
Ihm eignet viel Verständnis.
情达理是他的特点。
Der Ausschuss prüft jeden Bericht; er kann die ihm geeignet erscheinenden Bemerkungen, Stellungnahmen oder Empfehlungen dazu abgeben.
三、 委员会应对每份报告进行审议,之后酌情提出评论、意见或建议。
1.3.1: Belastungsmessgeber, die zum Messen von 8 kN (ca. 907 kg) oder mehr geeignet sind.
3.1:能测量8千牛顿(2 000磅)或更大负荷的测重仪。
1.3.2: Druckwandler, die zum Messen von 2 750 kPa (400 psi) oder mehr geeignet sind.
3.2:能测量2 750千帕(400磅/平方英寸)和更大的压力试验传感器。
Solche Kontexte sind für eine Friedenssicherung mit Zustimmung der Beteiligten ungeeignet; ihnen muss vielmehr mit konzertierten Maßnahmen begegnet werden.
在这种情况下,不宜根据双方同意来维持和平;而必须采取协调一致的行动来应对。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。
Darüber hinaus sind die Vereinten Nationen gefordert, das globale Gemeingut zu schützen - eine Aufgabe, für die sie auf einzigartige Weise geeignet sind.
人们还要求联合国保护全球公域,在这方面,联合国的地位和能力是独一无二的。
Ebenso wenig geeignet wären Verfallsklauseln, was die Aufgabe des Sicherheitsrats betrifft, der Liste der Angriffshandlungen in Resolution der Generalversammlung 3314 (XXIX) (1974) neue Handlungen hinzuzufügen.
对于安理会在大会第3314(XXIX)(1974)号决议中增加关于侵略的定义清单的工作,也不应该使用日落条款。
Diese Mechanismen sind ebenfalls gut dafür geeignet, das Bewusstsein, die Sensibilität und das Engagement des Managements in Bezug auf die Rechenschaftspflicht durchgängig zu erhöhen.
这些机制对于提高认识和敏感性以及加强整个管理层接受问责的承诺也是很好的工具。
Die entwickelten Staaten tragen hierbei eine besondere Verantwortung, und sie sollten mehr tun, um ihre bestehenden Truppenkapazitäten in Kontingente umzuwandeln, die für Friedenseinsätze geeignet sind.
发达国家在这方面尤其负有责任,并应进一步改造现有的部队能力,使之适合担任和平行动的特遣队。
Der Ausschuss prüft jeden Bericht; er kann ihn mit den ihm geeignet erscheinenden Vorschlägen und allgemeinen Empfehlungen versehen und leitet diese dem betreffenden Vertragsstaat zu.
一. 委员会应当审议每一份报告,并在委员会认为适当时,对报告提出提议和一般建议,将其送交有关缔约国。
Er ist für diese Arbeit besonders geeignet.
他特别适合干这个工作。
Sein selbstloser Charakter macht ihn für die Aufgabe geeignet.
他那无私的品格使他适合担当这个任务。
Er ist zum Schauspieler vorzüglich geeignet.
他很适合于当演员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Frauen wollen trotzdem auf den eignen Beruf nicht verzichten.
尽管如此,妇女们还是不愿意放弃他们自己的职业。
Der Horcher an der Wand hört seine eigne Schand.
(谑)倚墙偷听者常听到自己的丑事。
Er gibt zu allem seinen eignen Kommentar ab.
他事情都要发表自己的看法。
Dieser Film eignet sich nicht für Kinder.
这部影片不适宜让儿童观看。
Sie eignete sich eine fremde Sprache im Selbststudium an.
她通过自学学会一种外语。
Die Bücherei eignet sich für das Studium.
在图书馆适合学习。
Ihm eignet viel Verständnis.
通情达是他的特点。
Der Ausschuss prüft jeden Bericht; er kann die ihm geeignet erscheinenden Bemerkungen, Stellungnahmen oder Empfehlungen dazu abgeben.
三、 委员会应每份报告进行审议,之后酌情提出评论、意见或建议。
1.3.1: Belastungsmessgeber, die zum Messen von 8 kN (ca. 907 kg) oder mehr geeignet sind.
3.1:能测量8千牛顿(2 000磅)或更大负荷的测重仪。
1.3.2: Druckwandler, die zum Messen von 2 750 kPa (400 psi) oder mehr geeignet sind.
3.2:能测量2 750千帕(400磅/平方英寸)和更大的压力试验传感器。
Solche Kontexte sind für eine Friedenssicherung mit Zustimmung der Beteiligten ungeeignet; ihnen muss vielmehr mit konzertierten Maßnahmen begegnet werden.
在这种情况下,不宜根据双方同意来维持和平;而必须采取协调一致的行动来应。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应此类问题得出了具体结论。
Darüber hinaus sind die Vereinten Nationen gefordert, das globale Gemeingut zu schützen - eine Aufgabe, für die sie auf einzigartige Weise geeignet sind.
人们还要求联合国保护全球公域,在这方面,联合国的地位和能力是独一无二的。
Ebenso wenig geeignet wären Verfallsklauseln, was die Aufgabe des Sicherheitsrats betrifft, der Liste der Angriffshandlungen in Resolution der Generalversammlung 3314 (XXIX) (1974) neue Handlungen hinzuzufügen.
于安
会在大会第3314(XXIX)(1974)号决议中增加关于侵略的定义清单的工作,也不应该使用日落条款。
Diese Mechanismen sind ebenfalls gut dafür geeignet, das Bewusstsein, die Sensibilität und das Engagement des Managements in Bezug auf die Rechenschaftspflicht durchgängig zu erhöhen.
这些机制于提高认识和敏感性以及加强整个管
层接受问责的承诺也是很好的工具。
Die entwickelten Staaten tragen hierbei eine besondere Verantwortung, und sie sollten mehr tun, um ihre bestehenden Truppenkapazitäten in Kontingente umzuwandeln, die für Friedenseinsätze geeignet sind.
发达国家在这方面尤其负有责,并应进一步改造现有的部队能力,使之适合担
和平行动的特遣队。
Der Ausschuss prüft jeden Bericht; er kann ihn mit den ihm geeignet erscheinenden Vorschlägen und allgemeinen Empfehlungen versehen und leitet diese dem betreffenden Vertragsstaat zu.
一. 委员会应当审议每一份报告,并在委员会认为适当时,报告提出提议和一般建议,将其送交有关缔约国。
Er ist für diese Arbeit besonders geeignet.
他特别适合干这个工作。
Sein selbstloser Charakter macht ihn für die Aufgabe geeignet.
他那无私的品格使他适合担当这个务。
Er ist zum Schauspieler vorzüglich geeignet.
他很适合于当演员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Frauen wollen trotzdem auf den eignen Beruf nicht verzichten.
尽管如此,妇女还是
愿意放弃
己的职业。
Der Horcher an der Wand hört seine eigne Schand.
(谑)倚墙偷听者常听到己的丑事。
Er gibt zu allem seinen eignen Kommentar ab.
对任何事情都要发表
己的看法。
Dieser Film eignet sich nicht für Kinder.
这部影片宜让儿童观看。
Sie eignete sich eine fremde Sprache im Selbststudium an.
她通过学学会一种外语。
Die Bücherei eignet sich für das Studium.
在图书馆学习。
Ihm eignet viel Verständnis.
通情达理是的特点。
Der Ausschuss prüft jeden Bericht; er kann die ihm geeignet erscheinenden Bemerkungen, Stellungnahmen oder Empfehlungen dazu abgeben.
三、 委员会应对每份报告进行审议,之后酌情提出评论、意见或建议。
1.3.1: Belastungsmessgeber, die zum Messen von 8 kN (ca. 907 kg) oder mehr geeignet sind.
3.1:能测量8千牛顿(2 000磅)或更大负荷的测重仪。
1.3.2: Druckwandler, die zum Messen von 2 750 kPa (400 psi) oder mehr geeignet sind.
3.2:能测量2 750千帕(400磅/平方英寸)和更大的压力试验传感器。
Solche Kontexte sind für eine Friedenssicherung mit Zustimmung der Beteiligten ungeeignet; ihnen muss vielmehr mit konzertierten Maßnahmen begegnet werden.
在这种情况下,宜根据双方同意来维持和平;而必须采取协调一致的行动来应对。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。
Darüber hinaus sind die Vereinten Nationen gefordert, das globale Gemeingut zu schützen - eine Aufgabe, für die sie auf einzigartige Weise geeignet sind.
人还要求联
国保护全球公域,在这方面,联
国的地位和能力是独一无二的。
Ebenso wenig geeignet wären Verfallsklauseln, was die Aufgabe des Sicherheitsrats betrifft, der Liste der Angriffshandlungen in Resolution der Generalversammlung 3314 (XXIX) (1974) neue Handlungen hinzuzufügen.
对于安理会在大会第3314(XXIX)(1974)号决议中增加关于侵略的定义清单的工作,也应该使用日落条款。
Diese Mechanismen sind ebenfalls gut dafür geeignet, das Bewusstsein, die Sensibilität und das Engagement des Managements in Bezug auf die Rechenschaftspflicht durchgängig zu erhöhen.
这些机制对于提高认识和敏感性以及加强整个管理层接受问责的承诺也是很好的工具。
Die entwickelten Staaten tragen hierbei eine besondere Verantwortung, und sie sollten mehr tun, um ihre bestehenden Truppenkapazitäten in Kontingente umzuwandeln, die für Friedenseinsätze geeignet sind.
发达国家在这方面尤其负有责任,并应进一步改造现有的部队能力,使之担任和平行动的特遣队。
Der Ausschuss prüft jeden Bericht; er kann ihn mit den ihm geeignet erscheinenden Vorschlägen und allgemeinen Empfehlungen versehen und leitet diese dem betreffenden Vertragsstaat zu.
一. 委员会应当审议每一份报告,并在委员会认为当时,对报告提出提议和一般建议,将其送交有关缔约国。
Er ist für diese Arbeit besonders geeignet.
特别
干这个工作。
Sein selbstloser Charakter macht ihn für die Aufgabe geeignet.
那无私的品格使
担当这个任务。
Er ist zum Schauspieler vorzüglich geeignet.
很
于当演员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Die Frauen wollen trotzdem auf den eignen Beruf nicht verzichten.
尽管如此,妇女们还是不愿意放弃们自己
职业。
Der Horcher an der Wand hört seine eigne Schand.
(谑)倚墙偷听者常听到自己丑事。
Er gibt zu allem seinen eignen Kommentar ab.
对
何事情都要发表自己
看法。
Dieser Film eignet sich nicht für Kinder.
这部影片不适宜让儿童观看。
Sie eignete sich eine fremde Sprache im Selbststudium an.
她通过自学学会一种外语。
Die Bücherei eignet sich für das Studium.
在图书馆适合学习。
Ihm eignet viel Verständnis.
通情达理是点。
Der Ausschuss prüft jeden Bericht; er kann die ihm geeignet erscheinenden Bemerkungen, Stellungnahmen oder Empfehlungen dazu abgeben.
三、 委员会应对每份报告进行审议,之后酌情提出评论、意见或建议。
1.3.1: Belastungsmessgeber, die zum Messen von 8 kN (ca. 907 kg) oder mehr geeignet sind.
3.1:能测量8千牛顿(2 000磅)或更大负荷测重仪。
1.3.2: Druckwandler, die zum Messen von 2 750 kPa (400 psi) oder mehr geeignet sind.
3.2:能测量2 750千帕(400磅/平方英寸)和更大压力试验传感器。
Solche Kontexte sind für eine Friedenssicherung mit Zustimmung der Beteiligten ungeeignet; ihnen muss vielmehr mit konzertierten Maßnahmen begegnet werden.
在这种情况下,不宜根据双方同意来维持和平;而必须采取协调一致行动来应对。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。
Darüber hinaus sind die Vereinten Nationen gefordert, das globale Gemeingut zu schützen - eine Aufgabe, für die sie auf einzigartige Weise geeignet sind.
人们还要求联合国保护全球公域,在这方面,联合国地位和能力是独一无二
。
Ebenso wenig geeignet wären Verfallsklauseln, was die Aufgabe des Sicherheitsrats betrifft, der Liste der Angriffshandlungen in Resolution der Generalversammlung 3314 (XXIX) (1974) neue Handlungen hinzuzufügen.
对于安理会在大会第3314(XXIX)(1974)号决议中增加关于侵略定义清单
工作,也不应该使用日落条款。
Diese Mechanismen sind ebenfalls gut dafür geeignet, das Bewusstsein, die Sensibilität und das Engagement des Managements in Bezug auf die Rechenschaftspflicht durchgängig zu erhöhen.
这些机制对于提高认识和敏感性以及加强整个管理层接受问责承诺也是很好
工具。
Die entwickelten Staaten tragen hierbei eine besondere Verantwortung, und sie sollten mehr tun, um ihre bestehenden Truppenkapazitäten in Kontingente umzuwandeln, die für Friedenseinsätze geeignet sind.
发达国家在这方面尤其负有责,并应进一步改造现有
部队能力,使之适合担
和平行动
遣队。
Der Ausschuss prüft jeden Bericht; er kann ihn mit den ihm geeignet erscheinenden Vorschlägen und allgemeinen Empfehlungen versehen und leitet diese dem betreffenden Vertragsstaat zu.
一. 委员会应当审议每一份报告,并在委员会认为适当时,对报告提出提议和一般建议,将其送交有关缔约国。
Er ist für diese Arbeit besonders geeignet.
别适合干这个工作。
Sein selbstloser Charakter macht ihn für die Aufgabe geeignet.
那无私
品格使
适合担当这个
。
Er ist zum Schauspieler vorzüglich geeignet.
很适合于当演员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Frauen wollen trotzdem auf den eignen Beruf nicht verzichten.
尽管如此,妇女们还是愿
他们自己
职业。
Der Horcher an der Wand hört seine eigne Schand.
(谑)倚墙偷听者常听到自己丑事。
Er gibt zu allem seinen eignen Kommentar ab.
他对任何事情都要发表自己看法。
Dieser Film eignet sich nicht für Kinder.
这部影片宜让儿童观看。
Sie eignete sich eine fremde Sprache im Selbststudium an.
她通过自学学会一种外语。
Die Bücherei eignet sich für das Studium.
在图书馆合学习。
Ihm eignet viel Verständnis.
通情达理是他特点。
Der Ausschuss prüft jeden Bericht; er kann die ihm geeignet erscheinenden Bemerkungen, Stellungnahmen oder Empfehlungen dazu abgeben.
三、 委员会应对每份报告进行审议,之后酌情提出评论、见或建议。
1.3.1: Belastungsmessgeber, die zum Messen von 8 kN (ca. 907 kg) oder mehr geeignet sind.
3.1:能测量8千牛顿(2 000磅)或更大负荷测重仪。
1.3.2: Druckwandler, die zum Messen von 2 750 kPa (400 psi) oder mehr geeignet sind.
3.2:能测量2 750千帕(400磅/平方英寸)和更大压力试验传感器。
Solche Kontexte sind für eine Friedenssicherung mit Zustimmung der Beteiligten ungeeignet; ihnen muss vielmehr mit konzertierten Maßnahmen begegnet werden.
在这种情况下,宜根据双方同
来维持和平;而必须采取协调一致
行动来应对。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。
Darüber hinaus sind die Vereinten Nationen gefordert, das globale Gemeingut zu schützen - eine Aufgabe, für die sie auf einzigartige Weise geeignet sind.
人们还要求联合国保护全球公域,在这方面,联合国地位和能力是独一无二
。
Ebenso wenig geeignet wären Verfallsklauseln, was die Aufgabe des Sicherheitsrats betrifft, der Liste der Angriffshandlungen in Resolution der Generalversammlung 3314 (XXIX) (1974) neue Handlungen hinzuzufügen.
对于安理会在大会第3314(XXIX)(1974)号决议中增加关于侵略定义清单
工作,也
应该使用日落条款。
Diese Mechanismen sind ebenfalls gut dafür geeignet, das Bewusstsein, die Sensibilität und das Engagement des Managements in Bezug auf die Rechenschaftspflicht durchgängig zu erhöhen.
这些机制对于提高认识和敏感性以及加强整个管理层接受问责承诺也是很好
工具。
Die entwickelten Staaten tragen hierbei eine besondere Verantwortung, und sie sollten mehr tun, um ihre bestehenden Truppenkapazitäten in Kontingente umzuwandeln, die für Friedenseinsätze geeignet sind.
发达国家在这方面尤其负有责任,并应进一步改造现有部队能力,使之
合担任和平行动
特遣队。
Der Ausschuss prüft jeden Bericht; er kann ihn mit den ihm geeignet erscheinenden Vorschlägen und allgemeinen Empfehlungen versehen und leitet diese dem betreffenden Vertragsstaat zu.
一. 委员会应当审议每一份报告,并在委员会认为当时,对报告提出提议和一般建议,将其送交有关缔约国。
Er ist für diese Arbeit besonders geeignet.
他特别合干这个工作。
Sein selbstloser Charakter macht ihn für die Aufgabe geeignet.
他那无私品格使他
合担当这个任务。
Er ist zum Schauspieler vorzüglich geeignet.
他很合于当演员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Frauen wollen trotzdem auf den eignen Beruf nicht verzichten.
尽管如此,妇女们还是不愿意放弃他们自己的职业。
Der Horcher an der Wand hört seine eigne Schand.
(谑)倚墙偷听者常听到自己的丑事。
Er gibt zu allem seinen eignen Kommentar ab.
他对任何事情都要发表自己的看法。
Dieser Film eignet sich nicht für Kinder.
这部影片不适宜让儿童观看。
Sie eignete sich eine fremde Sprache im Selbststudium an.
她通过自学学会一种外语。
Die Bücherei eignet sich für das Studium.
在图书馆适合学习。
Ihm eignet viel Verständnis.
通情达理是他的特点。
Der Ausschuss prüft jeden Bericht; er kann die ihm geeignet erscheinenden Bemerkungen, Stellungnahmen oder Empfehlungen dazu abgeben.
三、 委员会应对每份报告进行审议,之后酌情提出评论、意见或建议。
1.3.1: Belastungsmessgeber, die zum Messen von 8 kN (ca. 907 kg) oder mehr geeignet sind.
3.1:能测量8千牛顿(2 000磅)或负荷的测重仪。
1.3.2: Druckwandler, die zum Messen von 2 750 kPa (400 psi) oder mehr geeignet sind.
3.2:能测量2 750千帕(400磅/平方英寸)的压力试验传感器。
Solche Kontexte sind für eine Friedenssicherung mit Zustimmung der Beteiligten ungeeignet; ihnen muss vielmehr mit konzertierten Maßnahmen begegnet werden.
在这种情况下,不宜根据双方同意来维持平;而必须采取协调一致的行动来应对。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。
Darüber hinaus sind die Vereinten Nationen gefordert, das globale Gemeingut zu schützen - eine Aufgabe, für die sie auf einzigartige Weise geeignet sind.
人们还要求联合国保护全球公域,在这方面,联合国的地位能力是独一无二的。
Ebenso wenig geeignet wären Verfallsklauseln, was die Aufgabe des Sicherheitsrats betrifft, der Liste der Angriffshandlungen in Resolution der Generalversammlung 3314 (XXIX) (1974) neue Handlungen hinzuzufügen.
对于安理会在会第3314(XXIX)(1974)号决议中增加关于侵略的定义清单的工作,也不应该使用日落条款。
Diese Mechanismen sind ebenfalls gut dafür geeignet, das Bewusstsein, die Sensibilität und das Engagement des Managements in Bezug auf die Rechenschaftspflicht durchgängig zu erhöhen.
这些机制对于提高认识敏感性以及加强整个管理层接受问责的承诺也是很好的工具。
Die entwickelten Staaten tragen hierbei eine besondere Verantwortung, und sie sollten mehr tun, um ihre bestehenden Truppenkapazitäten in Kontingente umzuwandeln, die für Friedenseinsätze geeignet sind.
发达国家在这方面尤其负有责任,并应进一步改造现有的部队能力,使之适合担任平行动的特遣队。
Der Ausschuss prüft jeden Bericht; er kann ihn mit den ihm geeignet erscheinenden Vorschlägen und allgemeinen Empfehlungen versehen und leitet diese dem betreffenden Vertragsstaat zu.
一. 委员会应当审议每一份报告,并在委员会认为适当时,对报告提出提议一般建议,将其送交有关缔约国。
Er ist für diese Arbeit besonders geeignet.
他特别适合干这个工作。
Sein selbstloser Charakter macht ihn für die Aufgabe geeignet.
他那无私的品格使他适合担当这个任务。
Er ist zum Schauspieler vorzüglich geeignet.
他很适合于当演员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Frauen wollen trotzdem auf den eignen Beruf nicht verzichten.
尽管如此,妇女们还是不愿意放弃他们自己的职业。
Der Horcher an der Wand hört seine eigne Schand.
(谑)倚墙偷听者常听到自己的丑事。
Er gibt zu allem seinen eignen Kommentar ab.
他对任何事情都要发表自己的看法。
Dieser Film eignet sich nicht für Kinder.
这部影片不宜让儿童观看。
Sie eignete sich eine fremde Sprache im Selbststudium an.
她通过自会一种外语。
Die Bücherei eignet sich für das Studium.
在图书馆习。
Ihm eignet viel Verständnis.
通情达理是他的特点。
Der Ausschuss prüft jeden Bericht; er kann die ihm geeignet erscheinenden Bemerkungen, Stellungnahmen oder Empfehlungen dazu abgeben.
三、 委员会应对每份报告进行审议,之后酌情提出评论、意见或建议。
1.3.1: Belastungsmessgeber, die zum Messen von 8 kN (ca. 907 kg) oder mehr geeignet sind.
3.1:能测量8千牛顿(2 000磅)或更大负荷的测重仪。
1.3.2: Druckwandler, die zum Messen von 2 750 kPa (400 psi) oder mehr geeignet sind.
3.2:能测量2 750千帕(400磅/平方英寸)和更大的压力试验传感器。
Solche Kontexte sind für eine Friedenssicherung mit Zustimmung der Beteiligten ungeeignet; ihnen muss vielmehr mit konzertierten Maßnahmen begegnet werden.
在这种情况下,不宜根据双方同意来维持和平;而必须采取协调一致的行动来应对。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。
Darüber hinaus sind die Vereinten Nationen gefordert, das globale Gemeingut zu schützen - eine Aufgabe, für die sie auf einzigartige Weise geeignet sind.
人们还要求联国保护全球公域,在这方面,联
国的地位和能力是独一无二的。
Ebenso wenig geeignet wären Verfallsklauseln, was die Aufgabe des Sicherheitsrats betrifft, der Liste der Angriffshandlungen in Resolution der Generalversammlung 3314 (XXIX) (1974) neue Handlungen hinzuzufügen.
对于安理会在大会第3314(XXIX)(1974)号决议中增加关于侵略的定义清单的工作,也不应该使用日落条款。
Diese Mechanismen sind ebenfalls gut dafür geeignet, das Bewusstsein, die Sensibilität und das Engagement des Managements in Bezug auf die Rechenschaftspflicht durchgängig zu erhöhen.
这些机制对于提高认识和敏感性以及加强整个管理层接受问责的承诺也是很好的工具。
Die entwickelten Staaten tragen hierbei eine besondere Verantwortung, und sie sollten mehr tun, um ihre bestehenden Truppenkapazitäten in Kontingente umzuwandeln, die für Friedenseinsätze geeignet sind.
发达国家在这方面尤其负有责任,并应进一步改造现有的部队能力,使之担任和平行动的特遣队。
Der Ausschuss prüft jeden Bericht; er kann ihn mit den ihm geeignet erscheinenden Vorschlägen und allgemeinen Empfehlungen versehen und leitet diese dem betreffenden Vertragsstaat zu.
一. 委员会应当审议每一份报告,并在委员会认为当时,对报告提出提议和一般建议,将其送交有关缔约国。
Er ist für diese Arbeit besonders geeignet.
他特别干这个工作。
Sein selbstloser Charakter macht ihn für die Aufgabe geeignet.
他那无私的品格使他担当这个任务。
Er ist zum Schauspieler vorzüglich geeignet.
他很于当演员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。