Es nützt alles nichts, wir müssen jetzt aufbrechen.
(口)不再犹豫了,(或:必须这样了,)
们现在就得
了。
eine Reise antreten; aufbrechen; sich auf den Weg machen
Es nützt alles nichts, wir müssen jetzt aufbrechen.
(口)不再犹豫了,(或:必须这样了,)
们现在就得
了。
Er hat uns erzählt,daß er morgen verreisen wird.
他告诉们,他明天将要
。
Wir sind heute Morgen mit der Bahn fortgefahren.
们是今天早上乘火车
。
Wir haben unsere Abreise auf den 1. Mai festgesetzt.
们决定5月1日
。
Er hoffte ,schon bald abreisen zu können.
他希望不久即可。
Es steht noch auf der Kippe, ob wir morgen abreisen können oder nicht.
明天们是否
,这还没定。
Fülle rasch den Wisch aus, damit wir aufbrechen können!
快把这东西(证件)填好,们就
了!
Mit Tagesanbruch machten wir uns auf den Weg.
天们就
上路了。
Es kommt aufs Wetter an, ob wir morgen abreisen können.
明天们
否
要看天气情况。
Wenn wir den Zug noch erreichen wollen, müssen wir jetzt losgehen.
要是们还想赶上火车,现在
们该
了。
Wenn anders nicht möglich,müssen wir schon um 5 Uhr abreisen.
如果没有其他办法,们五点钟就得
。
Gleich nach Empfang des Telegramms brach er auf.
接到电报后他马上。
Seine Ankunft (Seine Abreise) hat sich um zwei Stunden verzögert.
他到达()
时间推迟了两小时。
Komm erst einmal zu mir, ehe du abreist!
你之前,先到
这儿来
下!
Er gab das Stichwort für unseren Aufbruch.
(转)他示意们
。
Unser Freund ist bereits im Anmarsch.
(口)们
朋友已经
来了。
Wir gingen um 10 Uhr los.
们十点钟
。
Sie spannen darauf, daß er abreist.
他们急切地(或不耐烦地)等他。
Ich möchte womöglich schon heute abreisen.
要是行话,
想今天就
。
Ich fahre mit der Eisenbahn ab.
坐火车
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。