Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当吻斯特凡时,她生气地
了
一眼。
Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当吻斯特凡时,她生气地
了
一眼。
Willst du mich in Wien besuchen kommen?
你想来维也纳吗?
Ich sehe keinen Unterschied zwischen dem Original und der Kopie.
原版和副本没有区别。
Ich lese jedes Buch, das er schreibt.
写
每一本
都
。
Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是不
每日新闻。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
表示愿意陪
去
话剧。
Ich sehe sie nicht viel länger als 12 Sekunden.
们不会超过12秒。
Ich habe heute ein Buch namens “Kabale und Liebe ” gelesen.
今天
了一本名为《阴谋与爱
》
。
Können Sie mir das Buch leihweise für einige Tage überlassen?
您能把这本借给
几天吗?
Ich kann die Sache drehen und wenden, soviel ich will, sie wird doch nichts anders.
(转)这件事可以这样
或那样
,但事
并不因此而改变。
Sein Besuch zu diesem Zeitpunkt ist mir nicht unlieb.
这个时候来(
)并不使
感到不合适。
Wie ich sehe, ist es zu spät.
这太晚了.
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
劝
马上去
医生。
Du kriegst es gleich mit mir zu tun!
马上来收拾你!
So weit kann ich nicht gehen (sehen, werfen).
不能走(
,扔)得这么远。
Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
明天去
你。
Paß auf,sonst breche ich dir alle Rippen!
(粗)当心点,要不,打断你
肋骨!
Das Buch hatte mich so wenig interessiert, daß ich nicht einmal hineinsah.
对这本
太不感兴趣了,(以致)
连
都没
一下。
Sobald ich Zeit habe, besuche ich dich sofort.
只要一有时间,
马上去
你。
Das habe ich erst aus der Zeitung erfahren.
这是了报才知道
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。