Sein tatsächliches Erscheinungsbild übertraf alle Erwartungen.
他实际
外貌超出
所有人
预期。


指望。继承遗产
指望。Sein tatsächliches Erscheinungsbild übertraf alle Erwartungen.
他实际
外貌超出
所有人
预期。
Sein tatsächliches Einkommen übertrifft unsere Erwartungen.
他实际
收入超出
我们
预期。
Seine Leistungen bleiben hinter meinen Erwartungen zurück.
他
成绩没我预想
那么好。
Das hat all unsere Erwartungen (Hoffnungen,Pläne) zuschanden gemacht.
这使我们一切期望(希望,计划)都破灭
。
Das Ergebnis entspricht in etwa unseren Erwartungen.
结果同我们
预料
致相符。
Wenn die Gewährung eines derartigen Schutzes versprochen wird, entstehen sehr hohe Erwartungen.
答应提供这种保护会引起人们抱着很高
期望。
Das Buch hat unseren Erwartungen entsprochen.
这本书符合
我们
期望。
Das übertrifft meine Erwartungen.
这超出
我
期望。
Beide Formen der Zusammenarbeit dienen einer Entwicklungsagenda, die den besonderen Bedürfnissen und Erwartungen der Entwicklungsländer Rechnung trägt.
这两种合
形式都支持解决发展中国家
特殊需要和期望
发展议程。
Die erwarteten Ergebnisse werden so formuliert, dass später leicht festgestellt werden kann, ob die Erwartungen erfüllt wurden.
预期成就
表示方式应便利在嗣后确定各项期望是否已经达到。
Die Entwicklung ist eine Kraft des Wandels, die Erwartungen wecken, aber auch Ungleichheiten beleuchten und sogar gewalttätige Konflikte auslösen kann.
发展是变革力量,可以激发人们
期望,但也可突出不平等之处,甚至引发暴力冲突。
Andere vertraten die Auffassung, die Inanspruchnahme von Kapitel VII schaffe höhere Erwartungen, erlaube aber auch mehr Spielraum beim Einsatz von Kampfmitteln.
其他代表团则表示,援用第七章激发
人们

期望,而且在使用战斗工具方面也为人们提供


灵活性。
Wenn es Rechenschaftspflicht gibt, wird es auch Fortschritte geben; gibt es sie nicht, werden wir den in uns gesetzten Erwartungen nicht entsprechen.
责任到位,我们便能取得进步;责任不到位,我们就会业绩不佳。
In solchen Fällen besteht die Gefahr, dass inmitten weit verbreiteter Gewalt die in die dislozierte Truppe gesetzten Erwartungen sowohl ihre Kapazität als auch ihr Mandat übersteigen.
而可能出现
情况是,由于暴力行为
肆行,人们
期望超出
所部署部队
能力和任务范围。
Wenn wir es zulassen, dass solche Rückschläge zum prägenden Element unserer Bemühungen werden, werden wir den Erwartungen nicht gerecht, welche die Völker der Welt in uns setzen.
如果我们听任自己
工
屡遭挫败,那么,我们必
愧对世界人民。
Während wir weiterhin nach einer Welt streben müssen, in der das Recht herrscht, müssen wir dafür sorgen, dass die Erwartungen über das mit Rechtsstaatlichkeitsprogrammen Erreichbare realistisch bleiben.
尽管我们须继续努力建设法治世界,但我们还须有效管理对法治方案拟订结果
期望。
Darüber hinaus hatten die Managementberatungsdienste nach dem Urteil der Mehrzahl (86 Prozent) der Hauptabteilungen, die Klienten des AIAD sind, die Erwartungen hinsichtlich der Qualität und des Nutzens der Beratung übertroffen.
此外,
多数(86%)用户部门认为管理咨询服务
质量和价值均超过其预期。
All dies fand in einer Zeit statt, in der hohe Erwartungen in die Leistungen des Staates gesetzt wurden, als die meisten Modelle für das Wirtschaftswachstum eine umfangreiche staatliche Kontrolle zugrunde legten.
而在那个时代,人们对国家
能力和
为寄予
无限
希望,那时候,
多数经济增长模式都依赖于严格
国家控制。
Alle Mitgliedstaaten, nicht nur die 15 Mitglieder des Sicherheitsrats, sollten sich sowohl der öffentlichen Erwartungen als auch der gemeinsamen Verantwortlichkeiten deutlich bewusst sein.
所有会员国,不仅仅是安全理事会
15个理事国,都应清楚
解公众
期望和共同责任。
Wir müssen mit einer gemeinsamen Vision für ein kohärenteres System der Vereinten Nationen in die Zukunft gehen, das als Einheit agieren kann, um den Bedürfnissen und Erwartungen der Völker der Welt gerecht zu werden.
我们要怀着一个共同
愿景迈向前进,这个愿景就是,联合国系统能够
加协调一致地一体行动履行使命,满足全世界各国人民
需要和期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。