Sie wiederholt den Satz, um ihn besser zu verstehen.
她重复这个句子,以便更好地理解。
Sie wiederholt den Satz, um ihn besser zu verstehen.
她重复这个句子,以便更好地理解。
Er sah die Gefahr gleichgültig, als ob sie ihn nicht betraf.
对危险漠不关心,仿佛与
无关。
Die verschiedenen Arten von Blumen im Garten machen ihn besonders schön.
花园里不同种类的花朵使它格外美丽。
Der Neuankömmling wußte noch nicht,wie man ihn einrangieren würde.
这个新来的人还不知道,人们将怎样安排。
Diese Nachrichten waren ein Schock für ihn.
这些消息使震惊。
Dieser Koffer hat Räder, damit du ihn ziehen kannst.
手提箱有轮子,所以你可以拉它。
Ichsuchemeinen Schlüssel, kann ihn aber nicht finden.
寻找
的钥
,但
找不到。
Er kann nicht umhin, das zu tun. Denn seine Mutter hat ihn es gezwungen.
母亲的命令,
不得不这么做。
Sie hat den Glauben an ihn verloren.
她失去了对的信任。
Er versuchte zu bluffen, aber man durchschaute ihn.
想吓唬人,但被人家识破了。
Martin rief ihren Namen, aber sie hörte ihn nicht.
马丁叫她的名字,但她没有听到的声音。
Ich habe ihn gefragt, aber er hat meine Frage nicht beantwortet.
问
,但
没有回答
的问题。
Tim wollte gehen, aber sie baten ihn zu bleiben.
蒂姆想离开,但们要求
留下。
Wir bemerkten ihn erst, als er uns ansprach.
当向
们打招呼时,
们才注意到
。
Sie drangen immer wieder mit Fragen auf ihn ein.
们一再地向
提出各种问题。
Ich möchte ihn nicht kränken,aber andererseits muß ich ihm die Wahrheit sagen.
不想使
伤心,但又不得不对
说实话。
Das ist für ihn (gerade) gut genug.
对来说这已经够好的了。
Als er ihn kommen sah,sprang er wie elektrisiert auf.
当看见
走过来时,象触电似的跳了起来。
Er hat mehrmals abgesagt,drum lade ich ihn schon gar nicht mehr ein.
几次三番地拒绝过了,
此
也根本不想再邀请
了。
Ich erlabte ihn mit einem frischen Trunk.
让
喝点清凉饮料以恢复精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指
。