El acto unilateral resultaría confirmado por actos ulteriores internos.
单方面行为其后得到国内法确认。
El acto unilateral resultaría confirmado por actos ulteriores internos.
单方面行为其后得到国内法确认。
El Japón tiene un papel importante en cada una de esas esferas.
日本在每
方面都起重要作用。
La Asamblea decide concluir su examen de los temas mencionados.
大会决定结束项目
审议。
Esos procesos han influido sobre las relaciones de género en esas esferas.
这些程影响了
领域
性别关系。
El presente informe constituye la respuesta a esas solicitudes.
然后,本报告提出要求
回应。
Por lo tanto, la persecución de los que cometen esos delitos es el propósito central.
因此,全部重点是打击罪行
犯罪者。
Todos esos elementos se refuerzan mutuamente y deben aplicarse simultáneamente.
领域
工作相辅相成,必须齐头
。
Pero debido a la desaparición del HUB, este servicio ha dejado de funcionar.
然而,由于中心
消失,这
基金也不再运行。
Por ende, agradeceríamos sobremanera que en algún momento se nos aclararan estos aspectos.
因此我们希望不久将能提供各点
步澄清。
La Dirección no ha observado ninguna acción que contravenga dichos artículos.
管理局没有遇到违反《芝加哥公约》各条
行为。
Era la conformidad del acto con esas condiciones lo que permitía decir si era válido.
确定其是否有效正是该行为与
条件
致性。
También apoya la petición de una aplicación coherente de esos instrumentos por los Estados.
此外,俄罗斯还支持关于各国统执行
文书
呼吁。
Estas son grandes limitaciones para todos los Estados que hayan suscrito estas disposiciones.”
“这些规定是所有签署
规定
国家
有力约束。”
Cuando hay restricciones presupuestarias, la presión para aplicar las medidas mencionadas es aún mayor.
在面临预算制约情况下,采取
措施
压力便更大。
Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.
因此,委员会认定,此案
管辖权不受
废止
影响。
El presente informe se ha preparado en respuesta a esa solicitud.
本报告是按照要求编写
。
Cada una de esas dos opiniones tiene argumentos a su favor.
两方面
意见都各有优势。
Ello se relaciona con la falta de acceso a información y servicios básicos de salud.
相关知识普及率低和缺乏基本保健服务是造成问题
主要原因。
Este informe se presenta en cumplimiento de la citada resolución.
本报告是根据决议提交
。
En el presente informe se resumen las deliberaciones de las reuniones antes mencionadas.
本报告摘要介绍各次会议
讨论情况。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。