1.La hoja de ruta contiene todas las medidas necesarias para reiniciar el proceso.
路线图中规定了为重新开始程所需要采取的所有步骤。
2.La Unión Europea pide la reanudación de medidas por ambas partes para cumplir las obligaciones en virtud de la hoja de ruta y los compromisos contraídos en Sharm el-Sheikh.
欧洲联盟呼吁双方同时采取新,履路线图为其规定的义务及在沙姆沙伊赫做出的承诺。
3.Fomentar la confianza mutua es fundamental si las partes quieren seguir conjuntamente el camino que se les ha trazado en la hoja de ruta, que sigue siendo del plan de paz que goza de mayor aceptación.
建立相互信任至关重要,这样双方才能共同走上路线图为他们规定的道路,路线图仍然是最为广接受的计划。
4.La delegación del Pakistán confía en que la aplicación estricta de las disposiciones de la hoja de ruta del Cuarteto y la reanudación del diálogo entre las partes servirán para sentar las bases de una paz permanente en el Oriente Medio.
巴基斯坦代表团希望,严格执四方《路线图》的规定及恢复各方的对话将为中东持久打下基础。
5.Al mismo tiempo, exhortamos a Israel a que contribuya a hacer avanzar el proceso poniendo fin a sus actividades de ampliación de los asentamientos, en particular en Maaleh Adumim, de conformidad con los compromisos que asumió en virtud de la hoja de ruta.
6.Esperamos que el Consejo de Seguridad pueda adoptar medidas de inmediato para abordar esta política expansionista, que representa una violación flagrante del derecho internacional, de los términos de la hoja de ruta y de los compromisos que corresponden a Israel en virtud de ésta.
7.Además, si la retirada ha de ser un trampolín para progresar en cuestiones más amplias, es fundamental que las partes den un nuevo impulso al cumplimiento de las obligaciones que les impone la hoja de ruta que aceptaron y que avaló el Consejo de Seguridad.
8.Kuwait expresa su plena solidaridad con el pueblo palestino en su lucha justa por el ejercicio de sus derechos e insta al Gobierno de Israel a cumplir las disposiciones principales de los mandatos y aplicar en la práctica la hoja de ruta para reanudar el proceso de paz.