1.Cuando se acepta una batalla apresuradamente, la victoria no es segura.
仓促应战,胜利就没有把握。
2.Si no quieres equivocarte, no tomes decisiones precipitadas.
不想犯错误,就别仓促做决定。
3.No obstante, advirtió contra una reducción apresurada de los efectivos de la ONUB.
然而,访问团提醒不仓促缩编ONUB。
4.No somos partidarios de un apresuramiento indebido.
们并不主张不必地仓促行动。
5.Todo apresuramiento injustificado se traducirá en una discordia indeseable en el seno de las Naciones Unidas.
任何没有道理的仓促之举,都会造成联合国内部不应有的意见不合。
6.Prefiere preparar una Guía de la práctica basada en una investigación exhaustiva, aunque tarde varios años, que hacerlo a toda prisa.
他宁可以彻底研究为基础编制一份实践指南,即使这花几年的时间,而不愿仓促做成。
7.Como dijo recientemente un funcionario de alto rango de un país poderoso, en Kosovo y Metohija se están instalando precipitadamente las señales indicativas hacia el futuro.
正如一个强大国家的一名高级官员最近指出,在科索沃和梅托希亚,目前正在仓促地树立通往未来的路标。
8.Por último, retomaré el tema con el que he comenzado: la cuestión del apresuramiento indebido del grupo de los cuatro respecto de este proyecto de resolución.
最后,再次谈到开始发言时提到的问题——四国集团仓促推出该决议草案的整个问题。
9.Es importante que nos ajustemos al calendario establecido en la resolución 1546 (2004), pero en este caso hay mucho en juego para apresurarnos a producir una carta inacabada e inviable.
10.Las decisiones deben adoptarse sobre la base de textos en todos los idiomas, y los debates que culminan con los textos acordados de los proyectos de resoluciones no pueden llevarse a cabo con precipitación.
决定必须在多种语文的基础上做出,并且导致决议草案议定文本的各次讨论不得仓促进行。
11.Mi delegación estaría, en consecuencia, dispuesta a analizar diferentes propuestas, sin prisas innecesarias, de manera que las decisiones reflejen el consenso de los Estados Miembros a partir de análisis bien fundamentados, mesurados y objetivos.
12.En su opinión, es preferible adoptar unos arreglos en materia de sucesiones que sean compatibles con la cultura del país, pero que, naturalmente, deben estar en conformidad con los tratados internacionales, que apresurarse a llevar a cabo una reforma legislativa.
13.En otras oportunidades, mi delegación ha advertido acerca de la necesidad de que este Consejo adopte un enfoque de largo plazo, evaluando debidamente las consecuencias que una decisión apresurada podría tener para la estabilidad de países que trabajosamente están consolidando sus instituciones.
14.Hasta ahora, la acción de las Naciones Unidas en contra del terrorismo se ha visto afectada por la falta de una visión de conjunto. Cada órgano y departamento ha respondido, de forma separada, al reto del terrorismo internacional con medidas improvisadas de carácter transitorio.
15.Es verdad que la discutimos hace varios años en grupos de trabajo, pero esa reforma no ha logrado arribar al consenso necesario y, por ello, tenemos la necesidad de evitar presiones y no llegar a una votación que, vuelvo a repetir, divide a los Estados Miembros.
16.Por falta de tiempo, no pudo reunirse con tantos responsables como había previsto, pero su presencia en Madrid, donde pudo solicitar reunirse con los principales representantes de la Autoridad Provisional de la Coalición y del Consejo de Gobierno provisional demuestra su determinación de cumplir su mandato.
17.Aunque toma nota de la explicación presentada por el Estado Parte, al Comité le preocupa el aparente apresuramiento con que se promulgó la ley, y que no se hayan examinado adecuadamente las otras opciones posibles en la decisión Ngati Apa que podrían haber atendido los derechos de los maoríes en un marco más aceptable, tanto para ellos como para todos los demás neozelandeses.