1.También dispone la igualdad de derechos de los cónyuges con respecto a los bienes comunes.
该法还规定,共有财已夫妇享有处置共有不动财等权力。
2.Esa norma señala que la mujer casada bajo el régimen de bienes mancomunados no puede ser demandada.
普通法规则是,不能对持有共有财已妇女提出起诉。
3.Si los cónyuges no optan por ninguno de esos dos tipos, quedarán comprendidos en el régimen de comunidad legal.
不选择上述两制度夫妇则为法定财共有制。
4.Cuando el matrimonio se hace con el sistema de bienes gananciales, lo mismo se aplica a los maridos: no pueden tomar decisión alguna sin el consentimiento previo de sus esposas.
样,对于姻共有财,男人事先征得妻子意不能做任何决定。
5.En la práctica, sin embargo, la ley exige más la autorización de los maridos, inclusive en el caso de un matrimonio que no está incluido en el régimen de bienes gananciales.
但在实践中,司法部门一般只征求男性配偶意,甚至在不是共有财情况下也如此。
6.Para ello, en el Código se prevén tres tipos de regímenes, con posibilidad de optar por el régimen de la comunidad convencional o por el régimen de la separación de los bienes.
因此,法律中规定了姻制度:约定财共有制和财分有制。
7.Pero cuando se trata de mujeres casadas en el régimen de bienes gananciales, la ley define que tanto ellas como sus maridos necesitan la firma del otro para disponer de la propiedad (venderla).
对于已妇女处理夫妻共有财问题,法律规定必须在夫妻双方都意情况下才可以对财进行处置(出售)。
8.En dicho caso, la Sra. Myburgh admitió haber obtenido un préstamo del banco, pero acogiéndose al derecho consuetudinario que dispone que la mujer casada en el régimen de comunidad de bienes no puede ser demandada, argumentó que el demandado por el banco debía ser su esposo, como administrador y custodio de los bienes.
9.Iniciar una revisión y aprobación especiales de la Ley de la Familia examinando la cuestión de los regímenes jurídicos que perpetúan la existencia de una relación basada en la desigualdad entre los hombres y las mujeres, teniendo en cuenta la igualdad de administración de los bienes en común, su goce y adquisición y disposición de muebles y otros bienes.