La razón distingue al hombre del animal.
有理性是人和动物之处.
La razón distingue al hombre del animal.
有理性是人和动物之处.
Los informes indican que el terrorismo se aborda diferentemente en diferentes circunstancias y diferentes lugares.
报告指出,在地点和
情况下处理恐怖主义
方式也有所
。
Se han elaborado numerosos métodos de muestreo y analíticos diferentes para diversos fines.
业已出于各种目
制定了许多
取样和分析方法。
Hacia un derecho público y una política pública diferentes.
采取法律和公共政策。
Las religiones son la base de las culturas y las civilizaciones.
宗教是文化和文明
基石。
Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.
和许多其他人样,我是
个需要在工作中扮演
角色
个体。
Las políticas monetarias también tenían distintas repercusiones en las mujeres que en los hombres.
货币政策也地影响妇女和男
。
Los diferentes países y grupos de países tienen intereses diferentes.
国家和国家集团有着
样
利益。
Los valores y beneficios de los bosques se sitúan a diferentes niveles.
森林价值和利益所涉及
范围
。
El conflicto armado afecta a las mujeres y a los hombres de maneras distintas.
武装冲突以方式影响妇女和男人。
En este informe se han examinado diversas políticas y medidas que merecen atención.
本报告讨论了值得关注政策和措施。
En lugar de ello, los distintos integrantes deben hacer contribuciones concertadas, coherentes y positivas.
部门需要协调,作出连贯和积极
贡献。
7 Solamente Nueva Zelandia y Portugal presentaron una información diferente.
只有新西兰和葡萄牙报告有所
。
Las necesidades de logística y seguridad pueden variar mucho según las situaciones.
后勤和安保方面需要因情况
而各异。
Hay diversos enfoques y perspectivas para el desarme y la no proliferación.
在处理裁军和扩散问题上存在着
方法和角度。
La diversidad de nuestros países evidencia una gama significativa de problemas y obstáculos diferentes.
世界各国情况各异,存在许多问题和障碍。
Este ha sido un año de desastres y conflictos como ningún otro.
这年中发生了
寻常
灾难和冲突。
El PNUMA debería centrarse más en lograr un acercamiento entre distintas opiniones y diferentes aliados.
环境规划署应更加重视吸纳建议和伙伴。
¿De qué forma difieren las causas de morbilidad de la mujer de las del hombre?
妇女发病率原因和男
有怎样
?
Todo lo que hace falta es un enfoque distinto de su concepción y aplicación.
需要只是以
方式设计和运用这些工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。