Se ha sumado a la Federación una nueva organización, las Sisters of St.
新加入我联合会
组织有1个:加拿大新斯科细亚省安蒂戈尼什县圣玛莎
修女会。
Se ha sumado a la Federación una nueva organización, las Sisters of St.
新加入我联合会
组织有1个:加拿大新斯科细亚省安蒂戈尼什县圣玛莎
修女会。
En el Líbano, todas las personas contraen matrimonio y se divorcian según las normas de su propia confesión religiosa.
在黎巴嫩,所有人都根据自己宗
规定结婚
离婚。
Comprobamos aquí que el concepto de tutela difiere de una religión a otra y entre las distintas comunidades religiosas.
这里,我发现,不同宗
以及宗
中
不同
对监护人
理解各不相同。
Los miembros de la UU-UNO, jóvenes y adultos, congregaciones y otros grupos religiosos, promueven a las Naciones Unidas en sus comunidades.
统一世界主义联合国办事处会员——青年或成年个人、
其它
会团体——都在各自社区内为联合国进行宣传。
Unos meses después, fue acusado del delito de falsificación de un permiso para que la secta pudiera realizar sus actividades en el Camerún.
几个月后,他被指控伪造准予该在喀麦隆境内传
许可证罪。
Lo mismo cabe decir de la población estudiantil en general, con excepción del sector druso en el que las diferencias se estaban suprimiendo rápidamente.
学总数中
情况也是这样,只有德鲁兹
部分除外,这一部分
差距也正在缩小。
Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.
德鲁兹居民有权撤消或修改他
嘱,
嘱人
最终意愿是立
嘱
关键问题。
Las principales confesiones son la luterana (48%), la católica romana (32%), la holandesa reformada (10%), la anglicana (8%), la metodista (1,6%), y la musulmana independiente (0.1%).
有路德
会(48%)、天主
会(32%)、荷兰新
(10%)、英国国
(8%)、卫理公会
(1.6%)
个别穆斯林
徒(0.1%)。
El derecho a la custodia de los hijos después de la disolución del matrimonio depende de la religión y de la secta a las que pertenezcan los cónyuges.
离婚后对子女监护权取决于夫妇所属
宗
。
En el suelo libanés coexisten 18 comunidades y escuelas religiosas, que constituyen un marco de referencia fundamental para todos los habitantes en las cuestiones relacionadas con el estatuto personal.
黎巴嫩领土上总共有18个
宗
共存,构成所有居民个人身份问题上
一个关键参考项。
Si los cónyuges pertenecen a diferentes sectas, desea saber si se aplica la ley de la religión del esposo o la de la esposa en caso de matrimonio o divorcio.
如果夫妻分属不同,那么丈夫或妻子
法律在结婚或离婚
情况下适用吗?
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申关注到,对耶华见证人
优惠待遇没有扩大到其它依良心拒服兵役群体。
Afirmamos y declaramos nuestro apoyo a una sociedad donde se protejan en condiciones de igualdad los derechos de todos los ciudadanos, independientemente de su nacionalidad, ideología política, sexo y confesión.
我申明并宣布支持社会上所有公民,不论民族、政治信仰、性别
,其权利都平等地得到保护。
El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.
哈纳非特法学法律继承制度只有在未立
嘱或者
嘱无效
情况下才适用于德鲁兹
。
La mayoría de estas comunidades comparten el criterio de que el matrimonio es un contrato público de índole religiosa en que un hombre y una mujer convienen de mutuo acuerdo en convivir.
这些大多共同认定婚姻是男
女二人同意共同
活
一种宗
性质
公共契约。
Estas situaciones abarcan los casos en que los miembros locales del clero dirigen tentativas de convertir a grupos de minorías religiosas, o en que grupos de creyentes atacan a los miembros de las minorías o sus lugares de culto, con objeto de convertirlos.
这方面包括由地方神职人员带头,试图使少数宗
团体
成员皈依本
,或信徒团体攻击少数
宗
团体成员或其敬拜场所,目
是使之皈依本
。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定特使在其
内部组织星期日礼拜
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
国际
平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
Cuando el Líbano impuso esta solución, no consideró que su soberanía sufriera menoscabo puesto que el derecho extranjero no reemplaza el Código Civil del Líbano, sino únicamente los códigos de estatuto personal que aplican en el Líbano las sectas a las que pertenecen los cónyuges.
黎巴嫩在采取这一解决办法时并不认为本国主权受到损害,因为外国法律没有取代黎巴嫩《民法典》,只是夫妻所属
在黎巴嫩执行个人身份法典。
Además, la regla 42 dispone que: 'dentro de lo posible, se autorizará a todo recluso a cumplir los preceptos de su religión, permitiéndosele participar en los servicios organizados en el establecimiento y tener en su poder libros piadosos y de instrucción religiosa de su confesión'.”
此外,规则42规定,“在可行范围之内,囚犯应准参加监所举行仪式并准持有所属
宗
戒律
义
书籍,以满足其宗
活
需要。”
Actúa de portavoz de la confesión religiosa de los unitarios universalistas en el foro mundial de las Naciones Unidas y de espacio dedicado a la educación, la promoción y la extensión sobre cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas, en particular entre las congregaciones de América del Norte.
统一世界主义联合国办事处既在联合国世界论坛上代表统一世界主义
声音,又作为就联合国有关
问题进行
育、宣传
外展
场所,尤其是在北美
之间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。