1.Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有的异议者是另种歧视对象。
2.La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
另外个则是任何有的人所无法接受的。
3.Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
个代表团形容,这是“我们上的个污点”。
4.Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
个代表团形容,这是“我们上的个污点”。
5.20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 委员会关注到,缔约国承认依拒服兵役的权利(第十八条)。
6.El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约国应当采取切必要措施,承认依拒服兵役的权利。
7.Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
这个世界是“平等者”——巨富和赤贫者——的永久结合,我们继续生活在这样个世界里,这使人安。
8.La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
实体的关于出于拒服兵役法律和广播法的通过须等待国家的有关立法的通过。
9.Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多青年组织鼓励政府维护愿参加武装冲突的青年人出于反对武装冲突的权利。
10.También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申关注到,对耶和华见证人教派的优惠待遇没有扩大到其它依拒服兵役群体。
11.19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾的是,该国代表团没有答复有关也门法律是否承认因原因拒服兵役这问题(第十八条)。
12.El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当尊重出于拒服兵役的权利,如果愿意,应当设立含有惩处性质的替代性文职服役。
13.Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联合国秘书长办公室递交“关于美国对伊拉克的军事攻击”的声明(7月)。
14.Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
我们必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类的去追求互相帮助的崇高目标。
15.22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
16.Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
17.El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当保证,有责任服兵役的人可以要求其因拒服兵役的身份,并从事具有惩罚性质的替代性服役。
18.El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
19.14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
20.El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.