1.La misión encontró pruebas limitadas de actividad comercial y labores esporádicas de construcción.
实况调查团发不多证据表明存在活动和零星建筑工程。
2.Las actividades de liberalización del comercio en los planos bilateral, regional y multilateral se complementan y refuerzan mutuamente.
双边、地区和多边范围内自由化活动是相互完善和促进。
3.Las comunidades rurales se han adaptado a ganarse la vida dedicándose a actividades agrícolas y comerciales cerca del lugar de residencia70.
农村地区人口转变为从事靠近家园农业和活动。
4.Como sabemos, para que exista comercio y se vea facilitada la libre circulación de personas debe existir previamente paz y estabilidad política en la región.
众所周知,该区域必须首先建立和平与政治稳定,才可能出活动,人民才能自由迁移。
5.Se encarga de organizar seminarios, talleres, reuniones y centros de capacitación y de reunir y difundir datos, estadísticas e información relacionada con las actividades agrícolas, el comercio y la industria.
它举办研讨会、讲习班、会议和培训,并收集和传播与农业活动、和工业有关数据、统计数字和信息。
6.Un problema gravísimo es la falta de actividades coordinadas para luchar contra el tráfico de estupefacientes, que se lleva a cabo a gran escala en el Afganistán y que sigue en aumento.
缺乏协调一致打击毒品活动是一个非常严重问题,毒品在阿富汗十分猖獗,并仍在增长。
7.Las minas antipersonal, que hasta hace poco se sembraban por doquier, se usan ahora raramente, su producción se ha reducido en forma espectacular, y el comercio en estas armas ha terminado prácticamente.
8.Se agradecieron las generosas contribuciones de los donantes a las actividades de negociaciones de comercio y desarrollo de la UNCTAD y se alentó a los donantes a que mantuvieran y aumentaran ese apoyo.
代表们赞赏捐助国对于发会议和谈判活动所作捐助,鼓励捐助国继续增加这种支持。
9.La agricultura es en gran medida de subsistencia y la actividad comercial no se mantendrá si los clientes locales pierden sus ingresos externos o si no mejora el acceso a los centros urbanos.
农业主要是维生,如果地方上失掉外来收入,或往来市中心条件不能改进,则活动不可能持续。
10.Para combatir los delitos económicos y financieros, el Gobierno de Azerbaiyán ha elaborado un marco legislativo sobre expedición de licencias para actividades empresariales y comerciales que garantiza los derechos e intereses de los empresarios.
为反对经济和金融犯罪,阿塞拜疆政府已就企业和活动许可证签发制定了一个法律框架,以保障企业家权益。
11.Los proyectos conjuntos abarcarían el comercio y las actividades de capacitación, el desarrollo de la cría de ovejas y la expansión de la industria pesquera, en particular el cultivo de peces, langostas y camarones13.
合办项目将包括和训练活动、养羊和发展渔业工业,特别是养鱼、养龙虾和养虾业。
12.El marco integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados en sus actividades comerciales y relacionadas con el comercio se está ejecutando en 23 países menos adelantados de África.
关于提供技术方面援助综合框架日前正在非洲23个最不发达国家中实施,以支助它们开展和与有关活动。
13.En las inmediaciones de la línea de contacto de las formaciones armadas se infringe el derecho a la libertad de circulación y se perturba el curso habitual del comercio transfronterizo y las actividades de las empresas privadas y comerciales.
在武装集团辖区接触线附近地区,行动自由权及私营与商业企业顺利进行跨界和活动权利受到侵犯。
14.El Grupo de supervisión observa con interés cómo las medidas adoptadas por el Presidente Yusuf han afectado el mercado de armas de Bakaaraha y cree que ayudarán al Gobierno que se establezca en Somalia a controlar el comercio de armas de ese mercado.
15.Otras actividades de cooperación técnica específica que merecían mención especial se referían al comercio y el medio ambiente, el comercio y la competencia, las cuestiones relativas a los productos básicos, la adhesión a la OMC, las negociaciones entre el Grupo ACP y la UE, y el SGPC.
16.La República de Moldova ha desarrollado un sistema de control de las exportaciones que en gran medida es compatible con las normas europeas y se ha sumado a otros esfuerzos efectuados en los planos regional y subregional para crear mecanismos destinados a prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas.
17.En tercer lugar, a fin de contribuir a desalentar las actividades comerciales de carácter fraudulento, la CNUDMI debería plantearse estudiar los medios a través de los cuales los administradores de la insolvencia pudieran utilizar mejores procedimientos de cobro y recursos más rápidos que resultaran eficaces contra las partes involucradas en actividades fraudulentas.
18.No obstante, debería ser posible progresar aún más en esta esfera y se deberían hacer mayores esfuerzos dirigidos a elaborar códigos de conducta en colaboración con la industria química y a establecer o fortalecer la cooperación con asociaciones, personas o compañías que realizan actividades lícitas relacionadas con la fabricación y el comercio de precursores.
19.Así, en lo que atañe al establecimiento, éste se distingue por una combinación de varios elementos: instalación caracterizada por un local, fijeza de la instalación -debe tener un cierto grado de permanencia apreciado con arreglo a la actividad de que se trate-, ejercicio de toda o parte de la actividad social en el lugar de la instalación.
20.El Consejo también instó a la misión conjunta de evaluación a que finalizara con prontitud su labor, y a que determinara la asistencia que se necesitaba para la reconstrucción económica y el desarrollo, liquidando las deudas y continuando con las actividades comerciales poco después de la firma y de la entrada en vigor del Acuerdo General de Paz.