1.En el sector manufacturero ese prestigio es también importante para una ETN en un contexto de negociación.
在制造业,跨国公司声誉在还中相当重要。
2.Las delegaciones de los países en desarrollo han comenzado a formar coaliciones en las negociaciones comerciales multilaterales en las que participan.
参加多边贸易谈判各发展中国家代表团在形成还联盟方面表现积极。
3.Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.
非强制性做法在具有同等还力双方当事人之间可没问题,但是对于较小托运人来说就有问题。
4.Además, por su propio carácter, los métodos de investigación basados en el "sentido común" no pueden ser objeto de negociación ni de una aprobación selectiva por los Estados.
另外就其性质来说,各国不对实况调查“常识性”方法还或有选择地批准。
5.El papel de los minoristas en la negociación de los precios y la introducción de productos con marca propia ha traído consigo el aumento de su poder adquisitivo.
零售商通过在还中所处优势地位以及引自己品牌产品显示了不断增强买方力量。
6.Eso podría ser útil, puesto que las PYMES no tienen mucho poder de negociación a título individual pero, no obstante, dependen de esos servicios para acceder a los mercados internacionales.
这样可以有所帮助,因为单个中小业没有太多还力,但又依赖这些服务,以便入国际市场。
7.La presión a la baja en los sueldos de esos puestos ha sido resultado de la competencia mundial y ha supuesto importantes limitaciones al poder de negociación salarial de la mujer.
在这些工作中不利于工资压力是全球竞争造成,也限制了妇女在工资问题上还力。
8.La finalidad de esta asociación es fortalecer la capacidad de los pequeños productores de frutas y verduras de Ghana en lo que respecta a su entrada al mercado y su capacidad de negociación.
9.Hemos observado fenómenos similares; las partes aceleran el ritmo de sus ofensivas poco antes de una nueva ronda de negociaciones políticas para obtener una ventaja táctica que puedan aprovechar en la mesa de negociaciones.
过去出现过类似情况,各方在即将举新一轮谈判前加强攻势,以便在战场上取得在谈判桌上可以还优势。
10.Se sugirió que en el artículo propuesto se mencionaran algunos indicadores que habría que examinar al decidir si un contrato había sido personalmente negociado, como, por ejemplo, la respectiva capacidad de negociación de las partes.
据建议,在确定一项合同是否是个别谈判而成时,该拟议条款可指定一些供审查指标,例如各当事方相对还力。
11.Incluso en los casos en que no afectara directamente a esos 11 miembros permanentes, las prolongadas negociaciones, así como el proceso de toma y daca entre los miembros permanentes, cuyo número habría aumentado, impediría el funcionamiento eficaz y eficiente del Consejo.
12.Las ventajas de la gestión central de la traducción por contrata incluye economías de escala en relación con los gastos generales de administración, una posición de negociación favorable frente a los traductores externos y, quizá lo que es más importante, una garantía de control de calidad.
13.Además, los gobiernos nacionales podrían facilitar el acceso de las autoridades locales al apoyo de los donantes y otros tipos de financiación internacional agrupando solicitudes de préstamo de múltiples localidades en un servicio de crédito común, logrando economías de escala, mancomunando riesgos y afianzando su poder de negociación.
14.En el contexto de los acuerdos regionales de comercio, varias delegaciones dijeron que la integración Sur-Sur permitiría aumentar la eficiencia, disminuir la competencia entre iguales en el desarrollo, promover economías de escala, atraer las inversiones extranjeras directas, obtener un mayor poder de negociación y consolidar la paz y la seguridad.
15.El Sr. Callaghan (Irlanda) dice, en relación con las preguntas relativas a las diferencias en la remuneración de hombres y mujeres, que, a diferencia de lo que ocurre en la mayor parte de Europa, en Irlanda el sueldo se determina a la vez mediante una negociación libre y con arreglo a un acuerdo nacional entre organizaciones de empleadores y sindicatos.
16.Aunque la flexibilidad del teletrabajo brinda nuevas oportunidades a las mujeres, que pueden trabajar desde su domicilio, el hecho es que ese trabajo se añade a las tareas domésticas, lo que les impone una doble carga, situación que se ve agravada por el hecho de que, en la mayoría de los casos, tienen que suministrar sus propios ordenadores y pagar la electricidad y el servicio de Internet.
17.En este capítulo se abordan las experiencias en tres esferas que presentan grandes posibilidades para el logro de mejoras: la potenciación de los agricultores para que tengan una actitud más proactiva en la cadena de suministro, el fortalecimiento de las instituciones de apoyo al comercio para reducir los costos de las transacciones, y el mejoramiento de la capacidad de negociación de las pequeñas explotaciones mediante una mejor información.
18.En aquellos casos, por ejemplo, en que el organismo de defensa de la competencia de un país en desarrollo con experiencia, recursos, instrumentos jurídicos o poder de negociación limitados desea convocar a empresas con sede en el extranjero o filiales de empresas extranjeras para que respondan a las denuncias o presten testimonio, o desea detectar si esas firmas han recurrido a prácticas anticompetitivas, o desea aplicar recursos o sanciones a esas entidades, ¿qué técnicas de aplicación de la ley podría utilizar de forma realista, y qué tipo de asistencia técnica podría serle de utilidad con tal fin?