La Sra. Kathryn McPhail (International Council on Mining and Metals) expuso el marco para el desarrollo sostenible de su organización.
Kathryn McPhail女士(国际采矿和金属理事会)介绍了该理事会可持续发展框架。
La Sra. Kathryn McPhail (International Council on Mining and Metals) expuso el marco para el desarrollo sostenible de su organización.
Kathryn McPhail女士(国际采矿和金属理事会)介绍了该理事会可持续发展框架。
Se señaló que la Evaluación de Ecosistemas del Milenio y su informe de síntesis "Human Well-being and Ecosystem Services: A Synthesis Report on Desertification" (Bienestar humano y servicios de los ecosistemas: informe de síntesis sobre la desertificación) se centran de manera positiva y novedosa en la importancia socioeconómica de los servicios que proporcionan los ecosistemas de las tierras secas.
据认为,《千年生态系统评估》及其题为“人福利和生态系统服务:关于荒漠
合报告”
合报告以受人欢迎
方式重新强调了干旱地区生态系统在社会经济方面
重要性。
La Corte dictaminó que la ley de los Estados Unidos de América otorga al tribunal de distrito jurisdicción para examinar los recursos de quienes solicitan el hábeas corpus cuestionando la legalidad de su detención en la Base Naval de Guantánamo Bay "confers on the District Court jurisdiction to hear petitioners' habeas corpus challenges to the legality of their detention at the Guantánamo Bay Naval Base".
最高法院裁定美利坚合众国法律“赋予地区法院管辖权来审理请愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海军基地行为
合法性提出
人身保护方面
质疑”。
El Select Advisory Committee on Business Reorganization (Comité de asesoramiento sobre reorganización empresarial) (SABRE) es un comité especial de la Sección de Derecho Empresarial de la ABA que se encarga de analizar los problemas de tiempo y costo de las reorganizaciones empresariales con arreglo a la legislación de quiebra de los Estados Unidos y de hacer recomendaciones respecto de las mejoras que podrían introducirse en la legislación.
企业重组问题特选询委员会是美国律师协会企业法分部
一个特别委员会,负责分析美国破产法下企业重组
期限和费用问题并就法规
改进工作提出建议。
Como parte de su labor permanente en este ámbito, el Instituto ha redactado una guía titulada “Securing Equality, Engendering Peace: a Guide to Policy and Planning on Women, Peace and Security”, destinada a ayudar a los gobiernos y organizaciones en la elaboración de sus planes de acción sobre cuestiones relacionadas con la mujer, la paz y la seguridad, a fin de fortalecer la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad.
作为这方面工作一部分,研训所起草了一份题为“保障平等、两性共享和平:关于妇女、和平与安全
政策及规划指导”
指南。
El Grupo de Trabajo sobre los restos explosivos de guerra escuchó una exposición de Francia titulada "The French Matrix on Methodology".
战争遗物问题工作组听取了法国所作
题为“有关方法
法国模式”
专题介绍。
En el segundo párrafo preambular, deben sustituirse en el texto inglés las palabras "the section on development" por "the development section".
序言部分第二段中“关于发展问题部分”一语应改为“发展部分”。
Los delitos de tráfico están también incluidos como delitos proclamados en la Ley sobre la prevención del blanqueo de dinero, 5760-2000 ("Prohibition on Money Laundering Law").
第5760-2000号《禁止洗钱法》(《禁止洗钱法》)中,贩运罪属于前提罪行。
Véase también “Training Manual on Inventory Taking of Obsolete Pesticides”, Series No 10 y reference No X9899 (FAO, 2001) y UNEP (1995b) que figuran en el anexo V, Referencias.
参阅附件五,参考资料;以及《巴塞尔公约》指南。
En el párrafo 17 se acoge con beneplácito la publicación por la Secretaría del segundo volumen de National Laws and Regulations on the Prevention and Supression of International Terrorism.
第17段欢迎秘书处出版了《防止和制止国际恐怖主义国内法规和条例》第二卷。
Además, transportó a un nuevo “miembro de la tripulación”, un robot manipulador de fabricación alemana llamado Robotics Component Verification on ISS (Rokviss), cuya función prevista es ahorrar tiempo y trabajo a los tripulantes.
该货运航天器还带去了一个新“机组成员”——一个由德国制造
称作国际空间站上自动机部件核查(Rokviss)
机械手式机器人。 该机器人意图发挥
功能是节省机组人员
时间和精力。
Además, el ACNUR elaboró un nuevo Handbook for Registration, que propicia procedimientos de registro y documentación que tengan en cuenta el género, así como un manual titulado Gender Training Kit on Refugee Protection and Resource Handbook.
难民署还编写了新《登记手册》,以此进行对性别敏感
登记和文件编制工作,并编写了《难民保护性别培训成套资料和手册》。
Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.
统一世界主义联合国办事处通过其季度通讯《世界之窗》、定期电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时向其会员提供关于联合国情况。
Participante, “Feel Safe, Be Safe on Public Transport”, conferencia apoyada por el Centro para la Prevención Internacional del Delito, la Unión Internacional de Transportes Públicos, la Comisión Europea y el Foro europeo para la seguridad urbana.
参加“Feel Safe, Be Safe on Public Transport”会议,由预防犯罪国际中心、国际公共运输联合会、欧洲委员会和欧洲城市安全论坛支助。
Con este fin, se han establecido contactos con el African Forum on Science and Technology for Development (Foro africano de ciencia y tecnología para el desarrollo) creado por la NEPAD para promover la aplicación de la ciencia y la tecnología para el desarrollo económico y la reducción de la pobreza.
为此与非洲科学技术促进发展论坛建立了联系,该论坛由非洲发展新伙伴关系建立,以促进将科学技术应用于经济增长和减轻贫困。
En particular, prepara el informe anual del Secretario General relativo a las medidas para eliminar el terrorismo internacional y otras publicaciones relacionadas con el terrorismo, como, por ejemplo, “Instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo internacional” y la United Nations Legislative Series titulada “National Laws and Regulations on the Prevention and Suppression of International Terrorism”.
尤其是,它编制题为《消除国际恐怖主义措施》
秘书长年度报告,以及其他与恐怖主义有关
出版物,如《有关预防和制止国际恐怖主义
国际文书》和立法系列出版物《防止和制止国际恐怖主义
国内法律和条例》。
Las conclusiones de éste y otros nuevos modelos y métodos innovadores para aplicar las tecnologías de la información y las comunicaciones para la reducción de la pobreza en la base de la sociedad se documentan en dos publicaciones de la UNESCO: Profiles and Experiences in ICT Innovation for Poverty Reduction y Research on ICT Innovations for Poverty Reduction.
这方面调查结果及在基层级别上使用信息和通信技术促进减贫
其他新模式和创新办法均载于教科文组织
以下两份出版物中:信息和通信技术促进减贫创新办法简介和经验和关于信息和通信技术促进减贫创新办法
研究。
En particular, estudios y diálogos sobre política en América Central en el marco del proyecto titulado Building Capacity for Improved Policy Making and Negotiations on Key Trade and Environment Issues (DFID-II) (Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales), financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional (DFID) del Reino Unido.
尤其是在国际开发部资助项目“改善关于主要贸易和环境问题
政策制定和谈判
能力建设”内在拉丁美洲开展
研究和政策对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。